Маленький узник Зимнего замка
Глава 5.0

Глава 5.0

Маленький узник Зимнего замка Том 1.0 Глава 5.0

После этого они ехали еще неделю. 

Температура снижается каждый раз, когда экипаж пересекает границу, и на маленькой Клариссе одна за другой появляются толстые шубы. 

Итак, к тому времени, как она добралась до Шеридана, Кларисса превратилась в кругленького ребенка в плаще, не способного двигать руками. 

Проблема заключалась в том, что даже с таким количеством одежды, зимой в Шеридане было невыносимо холодно. 

Кларисса смотрела на незнакомый город, и только ее лицо выглядывало из-под плаща. 

По дороге Квентин сказал: ‘Здесь больше камней, чем людей", что, казалось, было сказано так из-за гор, окружающих деревню. 

Когда они двигались через жилой район, с низкими крышами домов, к переполненной торговой площади, жители деревни вышли на улицы, чтобы поприветствовать герцога. 

Это было возвращение примерно через полгода. 

Герцог немного замедлил ход, чтобы обменяться приветствиями с жителями деревни и услышать о том, что произошло, пока его не было. 

В Грезекайе Кларисса почти не выходила из дворца и не могла разговаривать с людьми за его пределами. 

В то же время ее отец и брат вели беседы с высокопоставленными аристократами. 

В те дни, когда Кларисса подходила к ним, чтобы поприветствовать, он бросал на нее презрительный взгляд. 

‘Герцог - это тот, кто внимательно выслушивает истории каждого’. 

Кларисса напрасно гордилась. 

Несмотря на то, что они не имеют ничего общего друг с другом. 

Когда группа покидала деревню, они увидели огромный особняк, возвышающийся на небольшом холме. 

“Квентин”. 

Вскоре Максимилиан верхом на лошади подъехал к экипажу Клариссы. 

“Да, герцог”. 

Квентин склонил голову к окну. 

“Сначала я проверю северную стену, а затем вернусь. Это займет около трех дней, так что возвращайтесь и отдохните.” 

“Да… Да?!” 

“Я знаю, ты взволнован, потому что война закончилась, но теперь, когда наступила зима, мы не можем ослабить свою защиту от монстров”. 

“Но...” 

“Я слишком долго был вдали от Шеридана из-за войны. Как гласит легенда, колокол в особняке Шериданов не говорит о вторжении монстров, поэтому мы должны быть настороже ”. 

Квентин проворчал: “Тем не менее, ты никогда не отдыхаешь...” но вскоре кивнул, показывая, что понял. 

“Я понимаю. Разве вместо этого нам не нужно как можно скорее вернуться? Вместо того, чтобы ехать в столицу, мы решили устроить большой банкет для всех.” 

“Я понял”. 

Взгляд герцога устремился на Клариссу. Она посмотрела ему на лицо, девочка держала в руках мешочек с камешками. 

“Оставь ребенка под своей опекой”. 

“Это невозможно!” 

“Почему?” 

“Как я могу по своему желанию вынести детские вещи из замка? Это все полномочия мадам.” 

Герцог сделал паузу на мгновение, когда сказал "мадам", но Квентин не заметил. 

“Это… да?” 

Герцог некоторое время колебался, его лицо выражало явное неодобрение, затем закончил голосом, смешанным с неловкостью. 

“Тогда… Скажи герцогине Шеридан, что мы оставим пленника у себя на некоторое время.” 

“Отличная идея!” 

“А сейчас, я направлюсь прямо на север”. 

Герцог немедленно повернул своего коня и вышел из строя с пятью рыцарями. 

“Ты это слышала?” 

Квентин с восторгом посмотрел на Клариссу. 

“Ах ... да!” 

Кларисса могла видеть весь особняк через окно, на её лице появилась неловкая улыбка. 

Увидев это, она почувствовала себя немного странно. 

В отличие от ухоженной деревни Шеридан, особняк герцога выглядел несколько запущенным. 

Время на часах снаружи особняка замерло, а стены поместья были усыпаны множеством дыр, в виде отсутствующих кирпичей. 

“Это потому, что там зима?” 

Большинство окон были забиты деревянными досками, что делало весь особняк похожим на огромную тюрьму. 

“Э-э, ну, да, это не прекрасное место. Но, ничего не поделаешь, потому что это поместье, которое обычные люди не в силах отремонтировать… Ну, в любом случае ты скоро к этому привыкнешь” 

Квентин вовремя закончил свой рассказ, так как экипаж остановился. 

* * * 

Пока рыцари выходили их приветствовали герцогиня и слуги, Кларисса последовала за Квентином в особняк, через маленькую дверь сбоку. 

Благодаря костру, разожженному в камине, тепло медленно распространилось по телу, которое, до жути замерзло. 

“Хм, прежде всего, что мне делать с одеждой?” 

Квентин снимал с ребенка пальто одно за другим. 

Ему была невыносима мысль оставить ее в тонком платье, которое она носила с самого начала, поэтому он накинул ей на плечи теплое одеяло. 

“Этого должно быть достаточно. Следуй за мной. Мы должны поприветствовать госпожу.” 

“А, уже?” 

“Разве ты не должена поздороваться с человеком, который позаботится о тебе?” 

“Это... так, но.” 

Хотя было странно, что ребенок, который все это время был храбрым, выглядел таким растерянным, Квентин взял свечу и поднялся по лестнице. 

Это была узкая лестница, которую использовали слуги, да и вообще, ей мог пользоваться кто угодно без разрешения герцога 

Обычно Квентин использовал центральную лестницу, но сегодня он выбрал этот маршрут из-за грешницы Клариссы. 

Лестница высокая, а пол неровный, поэтому детям было несколько неудобно здесь ходить. 

Квентин оглянулся на нее. К счастью, ребенок осторожно следовал за ним, шаг за шагом, держась за стену. 

“Ты знаешь основы этикета, верно?” 

“... Да”. 

Кларисса с трудом поднялась по лестнице на уровень своих колен и едва ответила. 

Королева Грезекайи должным образом обучила Клариссу основам этикета. 

Даже если у ребенка позорное происхождение или плохое поведение, она все равно будет членом королевской семьи. 

Хотя способ был довольно жестоким, Клариссу каждый раз били по голове. 

“Какое облегчение. В особняке необходимо соблюдать элементарные правила этикета.” 

Возможно, если бы она этого не сделала, Мадам тоже ударила бы Клариссу по голове? 

Почувствовав по какой-то причине испуг, она быстро и смело ответила. 

“Я, я сделаю все, что в моих силах!” 

“Я рад, что ты выглядишь уверенной”. 

Хотя у Клариссы и не было уверенности, девочка не могла никак повлиять на это. 

Она задыхалась от подъема по лестнице, и по какой-то причине мысль о встрече с кем-то, кого называют королевой этой земли, заставляла ее нервничать, поэтому она ничего не могла сказать. 

Поднявшись чуть выше, Квентин открыл дверь, ведущую в коридор второго этажа. 

Она увидела темный коридор. 

Из-за холодной погоды большинство окон были забиты досками. 

Тем не менее, благодаря свечам, Кларисса могла осмотреться. 

Гобелены различных размеров украшали сводчатые потолки и стены. 

 Кларисса слегка коснулась ближайшей стены и тихо пробормотала.

 “Камень...” 

Камень, который, должно быть, пролежал на месте, казалось, не менее ста лет, имел очень гладкую поверхность. 

“Это особняк с глубокой историей. Правда, он немного мрачноват.” 

Девочка покачала головой и улыбнулась впервые с тех пор, как вошла в особняк. 

“Нет, особняк очень добрый и милый”. 

“Особняк добрый?”

Ему эта фраза кажется немного странной, поэтому, Квентин собирается спросить снова. 

“Ты вернулся, помощник Квентин Синклер?” 

Женщина средних лет в белом фартуке склонилась перед ним. 

Кларисса быстро спряталась за спину Квентина, поскольку ее строгий голос и застывшее лицо звучали пугающе. 

“Я вернулся, миссис Бесси”. 

Квентин слегка кивнул и взглянул на закрытую дверь рядом с Бесси. 

“Герцогиня вернулась в свою комнату?” 

По-видимому, она была единственной горничной герцогини. 

“Да, она очень опечалена тем, что герцог не вернулся”.

“Как и ожидалось. Но он вернется через три дня. Могу я вместо этого повидаться с герцогиней?” 

“Конечно. Если ты оставишь это маленькое чудовище мне.” 

Бесси кивнула в сторону Клариссы, которая пряталась за Квентином. 

Девочка вздрогнула 

“Ах, этот ребенок”. 

Когда Квентин попытался объясниться, она быстро отреагировала, перебив его. 

“Я слышала, что говорили рыцари. Она пленница.” 

“Да, герцог попросил жену позаботиться о ребенке. Так что поторопись и скажи мадам, что я хочу ее видеть.” 

“Но, помощник Синклер”. 

Служанка просто стояла там, напряженная и неподвижная. Как будто она никогда не думала о том, чтобы открыть дверь. 

“Это слишком грязное”. 

“О ... Верно, это была долгая поездка в экипаже....” 

“Сэр Синклер, пожалуйста, зайдите и поговорите с мадам. Я вымою это и попрошу поприветствовать мадам отдельно.” 

В тот момент, когда Квентин услышал эти слова, он почувствовал что-то неладное. 

Он понятия не имеет, почему ему так неуютно. 

В словах Бесси не было ничего плохого. 

Несколько раз во время поездки в экипаже он набирал воду и купал ребенка, Кларисса  не смогла бы сделать это самостоятельно. 

Даже ее розовые волосы, которые изначально были мягкими и шелковистыми, теперь спутались,так, что больше походили на гнездо, внешний вид девочки не подходил для приветствия дворянина. 

Кроме того, было неизбежно то, что Клариссу отныне будут называть ‘это’. 

Пленники - это низший класс грешников. Не относиться к ним, как к людям было разумно. 

К тому же, разве этот ребенок не должен быть уже мертв? 

“Что ж… Хорошо.” 

Квентин отступил от ребенка, прячущегося за ним, с огорченным выражением лица. 

“Позаботься о ней”. 

На мгновение он увидел побледневшее лицо Клариссы, но уже было поздно что-то предпринимать.

Казалось, Бесси больше всего хотелось привести в порядок Клариссу. Не похоже, что она хочет как-то навредить ей, верно? 

“Следуй за ней и умойся горячей водой, прежде чем поздороваться с мадам”. 

Он сказал это Клариссе, которая посмотрела на него, как будто собираясь убежать. 

“Ах...” 

Кларисса осталась в коридоре, она подняла голову и посмотрела на Бесси, которая сложила руки на груди. 

“Следуй за мной”. 

Горничная, отвела Клариссу в ванную для прислуги, и очень грубо вытерла ее лицо и тело. 

Здесь было не прибрано, поэтому Кларисса заподозрила неладное. 

“Он сказал, что тебе нужно привести себя в порядок, прежде чем ты сможешь увидеть герцогиню”. 

Когда она, наконец, набралась смелости, чтобы осторожно указать на это, горничная фыркнула на нее. 

“Что ты собираешься просить у мадам?” 

“Я, я...” 

Тон Бесси был таким холодным, что Кларисса испугалась. 

Однако она набралась немного больше смелости и сумела заговорить. 

“По… помилуйте”. 

“Грейс? Забавно.” 

Она рассмеялась. 

“Для тебя есть только один способ вернуть доброту мадам”. 

Бетти бросила мокрое полотенце, от которого исходил кислый запах. 

Кларисса взяла его обеими и вытерла руки с ногами. 

“Я спрашиваю у тебя, была ли среди группы, идущей сюда, женщина, которая не знала языка?”. 

“А… женщина?” 

К сожалению, Кларисса не поняла вопроса горничной. 

Дворянин, недавно вернувшийся с войны, привез женщину, с которой недавно познакомился в Грезекайе, обратно в свое поместье, предоставил ей отдельное жилье и продолжил свои бесчестные отношения. 

Среди служанок уже ходили слухи, что несколько жен аристократов это задело. 

Кларисса прижимала полотенце к себе, она задумалась, затем осторожно ответила: 

“В группе было много женщин. Там были рыцари и солдаты, и все они были сильными, так что это было круто.” 

“Я спрашиваю, не опаздывает ли герцог, потому что он на самом деле ищет дом для женщины, с которой пришел!” 

“А, герцог? Дом?” 

“Да, я спрашиваю, не привел ли герцог Шеридан с собой женщину. Женщина, которая не рыцарь и не солдат.” 

Да, была женщина, которая не была ни рыцарем, ни солдатом. Это была сама Кларисса. 

Но она ничего не знала об остальных. 

Даже если бы она это сделала, Кларисса знала, что это противоречит элементарному этикету - обсуждать других людей. 

‘Дядя Квентин сказал, что в особняке необходимо соблюдать элементарный этикет’. 

Кларисса ответила, глядя прямо на служанку, она дрожала от холода. 

“Я не могу вам этого сказать”. 

“...Что?” 

“Я буду соблюдать правила приличия. Пожалуйста, позволь мне сохранить доверие герцога.” 

Клариссу немного напугали вытаращенные глаза служанки, но она не могла нарушить свое обещание. 

К счастью, служанка больше не задавала вопросов о герцоге. 

“Зачем привели такую неприятную вещь… Герцог быстро убьет что-нибудь вроде ‘этого”, уф." 

“Герцог сказал, что убивать меня незаконно”. 

Бесси сердито посмотрела на Клариссу и, ворча, швырнула в нее одним из своих старых коричневых платьев. 

“Что это?”