Драгоценный камень: Сапфир
Часть 1
В местной оружейной лавке работа начиналась с первыми лучами солнца. Конрад, несмотря на свой вечно угрюмый вид и слабость к доброму пойлу, был мастером своего дела — и сегодня он, как всегда, встал раньше всех, чтобы приняться за работу.
Сделав пару разминок для спины, он подошёл к верстаку и принялся за дело. В его мозолистых руках блеснул молоток — сначала он выровнял лезвие меча, затем аккуратно подточил его на точильном камне, доводя его до идеального состояния. Напоследок он снял излишки влаги рисовой бумагой, покрыв лезвие тончайшим защитным слоем.
— Готово, — сказал он, передавая меч хозяину. — Привёл его в прежнюю форму.
— Ух ты… — Шин не скрывал восторга, бережно принимая одати. — Как новый! Ни пятнышка, ни зазубрины. У вас, Конрад, просто золотые руки.
— Главное — не забывай ухаживать за ним. Протирай каждый день гвоздичным маслом. Без всяких лишних ингредиентов. И в бою следи за остриём — не игрушка ведь.
— Он для меня и так дорог. Благодаря ему я столько заработал…
Конрад не стал брать с Шина ни монеты — это был подарок в благодарность за помощь. Закончив с делами, они отправились к остальным, которые уже ждали в зале. Все были почти готовы к отъезду. Рюкзаки упакованы, оружие проверено, только Ханна снова склонялась над своим, что-то постоянно перебирая.
— Кажется, всё… Дай только пересмотрю ещё раз. — Ханна в третий раз начала разбирать свой рюкзак, методично проверяя каждую вещь.
— Ты же уже дважды всё пересмотрела, — удивился Джаргал, сидевший на полу, лениво потягивая чай.
— Лишняя проверка ещё никому не мешала.
Ханна методично перебирала книги, карты, фляжки и медикаменты. Её сосредоточенность на мелочах контрастировала с простым подходом Джаргала — у того за спиной висел лишь новый меч. А с собой в странствие он ничего другого не взял.
В это время к ним подошли Шин и Конрад. Шин сиял — по его лицу было видно, что он не может дождаться, когда продемонстрирует свою обновку.
— Зацените! — он торжественно вытащил одати и блеснул им при свете.
— Ого, сверкает, как зеркало, — восхищённо заметил Рио.
— Не дурно, — добавил Джаргал, уважительно кивнув.
Девушки тоже взглянули на меч, но без прежнего восторга. Ханна даже скептически прищурилась: «Что они находят такого в этих мечах?»
В этот момент заговорила Люси, стоявшая у двери:
— Кстати, вы уже решили, поедете сразу в Долину Клевера или сделаете остановку в Сапфире? — Она слегка наклонила голову, глядя на них. — Дело ваше, но скажу честно: помощь вам точно не помешает.
— Вы хотите, чтобы мы рассказали мэру города о ситуации с Саламандрой? — уточнила Ханна, уловив намёк.
— А мэр-то чем нам поможет? — нахмурился Шин. — Он же нам не друг и не союзник. А насчёт Комиссии… тут спорно. Но все равно, в честь чего мэру вообще нам помогать?
— Вообще, Уолден Сарон, мэр города, весьма отзывчивый человек, — спокойно ответила Люси. — Он на посту уже пятнадцать лет, и народ его любит. Благодаря ему Сапфир расцвёл, наладил международную торговлю и занял почетное место среди «драгоценных камней» Королевства. Думаю, если вы объясните ситуацию, он как минимум выслушает вас. К тому же, Долина Клевера находится рядом с городом. Так что, он тоже должен быть заинтересован в этом.
— А вы его лично знаете? — поинтересовался Рио, с живым интересом повернувшись к Люси.
— Нет, я только знакома с городским капитаном стражи, — с усмешкой призналась она. — Мы с ним «подружились», когда я вытаскивала Конрада из местной тюрьмы.
Конрад при этих словах лишь хмыкнул, отвёл взгляд и почесал затылок. Похоже, он и сам вспоминал эту «весёлую» ночь, не без чувства стыда. Люси, судя по всему, сумела уговорить начальника стражи не заводить дело — вот и узнала кое-что о городе.
— В любом случае, подумайте, решение за вами. Помощь Сапфира может вам пригодиться. А если останется время — загляните в цирк. Местные говорят, он волшебный.
— Спасибо большое за совет и помощь! — поклонился Рио.
Они уже собирались выйти, когда Конрад окликнул их с неожиданной серьёзностью в голосе:
— Постойте… Ещё кое-что. Как только разберётесь с этим делом… дайте знать. Мне важно знать, чем всё закончится.
Обычно ленивый и ворчливый Конрад, казалось, впервые за долгое время стал по-настоящему серьёзен. Ему было не всё равно. Где-то под слоем иронии, грубости и выпивки жила боль за своего учителя.
Рио молча кивнул и положил ладонь на сердце:
— Обещаем.
***
За пределами деревни стоял большой караван из шести повозок. Впереди разместились торговцы, направлявшиеся на местный базар, а в хвосте колонны ехали две повозки для пассажиров. Охрана каравана была внушительной: обученные бойцы и авантюристы, нанятые специально для защиты. Эта дорога славилась своей безопасностью — уж с таким сопровождением опасаться было нечего. Пассажиров в караване было немного, и одну из повозок группа получила в полное распоряжение, что позволило путешествовать с комфортом и без стеснения.
Когда все расселись, караван-вожатый громко крикнул: «В путь!».
Повозки затрещали, пришли в движение, и вскоре деревня осталась позади. Вдали, у кромки дороги, виднелись Конрад и Люси, провожающие их взглядом. Те махали им, и ребята, в ответ, помахали рукой, чувствуя легкую грусть от прощания.
Караван неспешно катился по прямой лесной дороге. Лошади шли размеренным шагом, а кучер не подгонял — путь был недолгим. В повозке стояла легкая тишина, нарушаемая лишь скрипом колес и шелестом листвы. Некоторые просто наслаждались поездкой, а вот одному из них, похоже, комфорт был не по душе.
— И почему здесь нет поездов?— недовольно пробормотал Шин, перекладывая ногу на ногу. — Было бы гораздо удобнее и быстрее, а так… Хоть бы к вечеру успеть доехать до города.
Он выглядел так, будто попал в прошлый век и страдал от отсутствия привычного комфорта. Явно из тех, кто предпочитает современный транспорт лошадиным упряжкам.
— Тут ехать всего пару часов, — отозвалась Ханна, не поднимая глаз от карты.
— А на поезде мы бы были на месте уже через десять минут, — не унимался Шин.
— Напоминаю, если не знал, В королевстве всего три железные дороги, — спокойно объяснила она. — И все они соединяют столицу с «Драгоценными камнями». Яшма — за пределами этих маршрутов.
Хотя и сама Ханна привыкла к поездам, она не испытывала особого дискомфорта от езды в карете — в этом было свое очарование.
— Поезд? — удивился Гато, уставившись на них, как будто они заговорили на другом языке. — Это что-то вроде железной телеги?
— Ну… вроде того, — хмыкнул Джаргал. — Только эта «телега» двигается сама и гораздо быстрее. Ну, не прям сама, а при помощи рабочей силы. Они недавно появились, и сейчас пользуются спросом.
— «Недавно», говоришь? — внезапно оживилась Ханна, оторвавшись от карты. — Сорок лет прошло с тех пор, как появились первые паровые машины. А современные поезда начали строить уже лет пятнадцать назад. Хотя, признаю, три дороги — это мизер. В Династии Мэй, например, уже семь линий, и даже есть собственный наземный экспресс в столице.
— А в Северии подземные поезда есть, — добавил Рио. Он слышал, что первый тоннельный маршрут проложили в столице Северии - Радогорад. Считается, что именно оттуда пошла эра паровых машин.
— Подземные?! Даже такие есть? — в унисон воскликнули Ханна и Шин.
Разговор о поездах неожиданно оживил всех. Даже те, кто до этого молчал, слушали с интересом.
— Кстати, я всё забывал спросить… — Гато наконец решился озвучить вопрос, который мучил его с самого утра. — Что за «Драгоценные камни», о которых вы говорили?
— Странно, что ты о них не слышал. Даже я, человек далёкий от политики, знал о них ещё в родном городе, — удивился Джаргал.
— Гато многое не знает про Гемстоун, — спокойно вставил Рио. — Вряд ли он знаком с внутренним устройством королевства.
Он повернулся к Ханне:
— Можешь дать мне свою карту?
Ханна кивнула и передала Рио карту Королевства. На ней яркими метками были выделены крупнейшие города.
— «Драгоценными камнями» называют четыре важнейших города Гемстоуна, стоящих сразу за столицей по значимости. Они как опоры, на которых держится экономика и политика страны. Можно сказать, это элита среди остальных городов. Всего таких городов четыре: Рубин, Изумруд, Аметист и Сапфир.
Рио обвел пальцем северную часть карты:
— Рубин — индустриальное сердце Королевства. Первый город, где начали строить фабрики, заводы, производственные цеха. Именно там были запущены первые паровые машины и прототипы торговых поездов. Город весь пронизан дымом труб и гулом механизмов. Он и сейчас продолжает развиваться, внедряя новые технологии.
— Кроме того, Рубин — главный образовательный центр, — добавила Ханна. — Университет Рубина считается лучшим в стране. Я там практику проходила. Потрясающее место, если не боишься запаха машинного масла и постоянного гула. У них даже есть факультет прикладной алхимии и инженерии.
Рио перешел к следующему городу:
— Изумруд — это продовольственная столица. Он располагается на Западе, в окружении бескрайних ферм и садов. Почва там настолько плодородна, что урожай снимают по три-четыре раза в год. Овощи, фрукты, зерно, напитки — всё это поступает оттуда. Недаром его прозвали «Кормилицей Гемстоуна».
Рио многое мог рассказать про Изумруд, ведь город Агат на находиться в подчинении Кормилицы. Он и сам там был не раз вместе с Юи.
— Правда, цены там не такие уж низкие, как говорят, — вставил Джаргал с усмешкой, а Рио слегка пожал плечами.
— Аметист — самый богатый из всех, — продолжил он. — Его ещё называют «городом золота». Там сосредоточены крупнейшие гильдии, биржи труда, магазины редких товаров, ювелирные мастерские… Всё, что связано с деньгами, можно найти в Аметисте. Мы уже, кстати, были там… и наделали шуму… — Рио виновато опустил голову вниз.
— И не забудь про Банк Аметист, — напомнила Ханна. — Это главный банк страны. Именно он ввел в оборот нынешнюю валюту — джувелы. Банк по-прежнему управляется семьёй Гарретт, и хоть сейчас они живут спокойно, раньше их имя вызывало страх даже у знати.
— У Аметиста есть и культурная сторона, — добавил Рио. — Например, драмтеатр и музей искусств. Аметист может и про золото, но он ещё и про роскошь и престиж.
— В общем, место для буржуев, — отозвался Джаргал, недовольно качая головой.
— А этот город… Сапфир? — ткнул он пальцем на юго-восток.
— Сапфир — самый молодой из всех. Лишь несколько лет назад он получил статус «Драгоценного камня», но сделал это стремительно. Город сосредоточен на международной торговле: у него тесные связи с Империей Иравии и Династией Мэй. Система караванов у них очень продуманная, они даже зарабатывают больше чем Аквамарин с их портами и морскими перевозками.
— И, по слухам, лучшие бутики одежды со всех стран находятся именно в Сапфире, — мечтательно сказала Ханна. — Люси рассказывала, что там можно найти наряды из Династии, Иравии и других стран.
— А ещё Сапфир — единственный город, управляемый не аристократом, — заметил Рио. — Его возглавляет человек из народа — Уолден Сарон. Благодаря его политике и реформам город получил признание наравне с древними городами знати.
— А кто эти аристократы? — спросил Гато.
— Те самые старинные семьи, что унаследовали власть от феодальной эпохи, — пояснил Рио. — Сегодня власть аристократии заметно ослабла, но трём родам удалось сохранить не только свой статус, но и влияние. Например, Семья Доменико, правящая Рубином, — потомки легендарных воинов-завоевателей. Именно их предки обеспечили Королевству большую часть его современных территорий. А сейчас они сосредоточились на технологиях и образовании. Семья Эмурольд, управляющая Изумрудом, известна не только тем, что дала стране национального героя Королевских Войн — генерала Пьера Роже Эмурольда, — но и своей исключительной одарённостью. Каждый представитель рода обладает каким-либо выдающимся даром: кто-то становится мастером дипломатии, кто-то могущественным элементалистом. Их семья весьма уважаема в Королевстве. И семья Гарретт, чья власть сосредоточена в Аметисте, про них говорила Ханна. Долгое время ассоциировалась с интригами и борьбой за трон. Когда-то они неустанно боролись за власть, и долго не могли примириться с правлением старой династии. Сейчас же они ведут спокойную жизнь, но в те времена их имя вызывало ужас при одном только упоминании.
— Странно, как Сапфир вписалась в такой «серьёзный» коллектив, — удивился Джаргал.
— Сарон сделал колоссальную работу, чтобы развить свой город и продвинуть его в ряды знати, — подметил Рио.
— Все благодаря таланту, настойчивости и грамотной политике, — с уважением произнесла Ханна. — Он сделал невозможное.
— Вот такие они, «Драгоценные камни», — подытожил Рио.
Гато кивнул, запоминая названия.
— Кстати… — Ханна нарушила тишину, озвучив мысль, что давно крутилась у неё в голове. — Если мы всё-таки решим просить помощи у мэра города… думаете, у нас есть шанс убедить Сарона помочь с нашей проблемой? — Она всё утро размышляла над идеей Люси и теперь хотела услышать мнение остальных.
— Попробовать точно стоит. — Рио ответил с уверенностью. — Если слухи о нём верны, и он действительно такой разумный и отзывчивый человек, как говорят, думаю, нам удастся с ним договориться.
— А с какой стати вообще просить у него помощи? — хмуро пробурчал Джаргал, явно не поддерживая план. — Мы вполне можем справится с Саламандрой и без посторонней помощи.
— Против нас школа «Когтя» с сотней подготовленных бойцов, не забыл? И к тому же, у них сам Саламандра на стороне… — напомнил Шин, трезво оценивая их шансы. — Нас всего пятеро. То есть, четверо… — добавил он, бросив быстрый взгляд на Ханну, и тут же понял свою оплошность.
Ханна ощутимо напряглась, услышав, как её снова вычеркнули из команды.
— А в Сапфире, между прочим, есть собственная стража, — продолжил Шин. — И они куда лучше знают местность, чем мы.
— Пф. Делайте что хотите, — фыркнул Джаргал и отвернулся, давая понять, что спор считает оконченным.
— С тобой правда нелегко, Джаргал… — пробормотал Рио себе под нос, не решившись сказать это вслух.
Караван продолжал неспешно двигаться вперёд, пока разговор в их группе постепенно утихал.
Часть 2
Лёгкий стук колёс по камням невзначай разбудил Рио — он лишь на миг прикрыл глаза, но уснул быстро. Очнувшись, он услышал голос вожатого, который объявил о прибытии в город. Телеги остановила местная стража: тщательно расспросив кучера и проверив повозки, они не нашли ничего подозрительного и вскоре пропустили караван к складам на окраине.
Караванщик высадил ребят у главных ворот и, пожелав им удачи, направился дальше.
Город оказался небольшим, но удивительно цельным и уютным. Сапфир, стоящий на границе сразу с двумя странами, вобрал в себя элементы как иравийской, так и восточной архитектуры. Первые здания, встреченные ими у входа, были выстроены с явным вкусом — прочные, украшенные резными ставнями и тонкой мозаикой. Такие дома мог себе позволить далеко не каждый местный житель.
— Итак, где нам искать главу города? — мрачно буркнул Джаргал, будто бы сам не верил, что предложил искать мэра.
— Думаю, вон в том здании, — Шин кивнул в сторону величественного строения с арочными окнами и гербом города на фасаде. — Похоже на мэрию.
Он усмехнулся и добавил:
— Джаргал, повеселее, ты ходишь, как будто тебе выжали как лимон.
— Отвали. Ничего я не хмурый, — отрезал тот, даже не посмотрев в его сторону.
Шин хлопнул его по плечу в попытке разрядить напряжение, но Джаргал резко отстранился, будто ужаленный. Он держался замкнуто, всем видом показывая, что не намерен подпускать никого близко.
Мэрия находилась на противоположном конце города, а путь к ней пролегал через главный Торговый Базар — сердце Сапфира. Это был настоящий лабиринт из палаток, торговых рядов и лавок, где продавали всё: от пряностей до амулетов. Ассортимент поражал воображение — местные товары соседствовали с заморскими диковинками. Пробраться через такое место было непросто, а вот ничего не купить — и вовсе невозможно.
Торговый павильон в Аметисте считался крупным, но по сравнению с этим казался просто скромной ярмаркой. Здесь всё было в несколько раз масштабнее. Крики торговцев, запах жареной еды, разноязычная речь и множество лиц разных народностей — даже элуры и другие зверолюди могли попасться на глаза.
Ребята не заметили, как разделились. Рио вдруг уловил чарующий запах свежей питы, доносящийся от одной из иравийских лавок. Он просто не смог устоять. В дороге почти нечего было есть, а идти на голодный желудок совсем не хотелось. Внезапно ему на плечо вспрыгнул Снетч. Это весьма удивило Рио — обычно зверёк не отходил от Ханны. Но, похоже, и он не устоял перед ароматом еды.
— Тоже проголодался? — Рио усмехнулся. Снетч с жадностью закивал. — Ладно, уговорил. Куплю и тебе, но хозяйке своей ни слова про это.
Рио взял себе питу с мясом, а для Снетча — с сыром, хоть и не был уверен, можно ли тому такое. Тёплая пита была божественно вкусной — мягкий хлеб, сочная начинка и пряный аромат. Рио так увлёкся едой, что и не заметил, как съел почти всё. Только тогда его осенило:
— Стоп… мы же отбились от остальных. И как теперь найти всех?
Но Снетч и не думал паниковать. Он ловко спрыгнул с плеча и помчался вперёд. Похоже, зверёк отлично знал, куда идти. Не оборачиваясь, он уверенно вел Рио через ряды базара — меж лавок, телег и шумных торговцев. Наконец, они оказались у входа в небольшую, но уютную книжную лавку.
— Ты такая предсказуемая, Ханна, — усмехнулся он.
Возле входа стоял Гато — он не сводил глаз с витрины, стараясь не потерять Ханну из виду. Видимо, заметил, как она отвлеклась и решил остаться рядом.
— Тоже ищешь, что почитать? Не знал что тебе интересна художественная литература, — с любопытством спросил Рио, подойдя ближе.
Гато держал в лапах старенькую, потрёпанную книгу, и читал с такой сосредоточенностью, что даже не сразу заметил Рио.
— Ничего не понимаю… В чём смысл этой книги? — наконец пробормотал он. — Мыши и кролики… разговаривают?
Рио бросил взгляд на обложку и тут же узнал книгу.
— «Защитники Грейвола»? Это же мировая классика сказок! Я в детстве тоже её читал.
Когда-то, в дни всеобщей мечты о подвигах, эта книга была у каждого ребёнка. В ней говорящие звери сражались за честь и справедливость, как настоящие рыцари. Серия насчитывает около двадцати одной книги, а написал её известный писатель из Королевства Вайса - Эрих Нахтглюхен.
— Но… — нахмурился Гато. — Как мыши могут разговаривать? Я встречал много мышей и барсуков, но ни один не говорил со мной по-человечески. Только пищали и рычали.
Рио рассмеялся, глядя на его растерянное лицо.
— Это называется антропоморфизм, приятель. Это когда животные ведут себя как люди. Таков мир воображения.
— Значит… элуры - тоже антропоморфы?!
— Возможно…
Пока они рассматривали старую книгу, к ним подошла Ханна, держа в руках пару новых томов.
— О, вы здесь! Я даже не заметила, как вы подошли, — удивлённо сказала она. Она даже не заметила как отделилась от остальных. Книги приманивают людей.
— Ты настолько увлеклась чтением, что забыла про своего зверька? — усмехнулся Рио.
Снетч в тот же момент выбрался из его рюкзака и с укором бросился на хозяйку, принявшись царапать её куртку. Это был его обычный способ показать обиду.
— Прости-прости! Я совсем про тебя не забыла... и про вас тоже, хе-хе, — смущённо пробормотала Ханна, поглаживая рассерженного зверька. Но тут её лицо внезапно посерьёзнело. — Подождите... а Шин с Джаргалом не с вами?
— Не знаю. Я даже не заметил, как мы потерялись, — ответил Рио, откусывая кусочек питы. — Этот базар как лабиринт.
Гато отложил книгу, поднял голову и начал принюхиваться. Но воздух был насыщен множеством запахов — пряности, жареное мясо, дым от углей, парфюмы — всё сливалось в один сплошной ароматный хаос.
— Простите... — пробормотал он. — Здесь слишком много запахов. Я не могу их уловить. Шина я обычно слышу сразу, но сейчас... ничего.
— Думаете, они вляпались во что-то? — Ханна нахмурилась. Зная этих двоих, она в этом сомневалась... но всё же.
— Может, стоит разделиться? Так быстрее найдём их, — предложил Рио.
— Чтобы потеряться снова? Давайте лучше держаться вместе. Вдруг они нас ищут, — возразила Ханна.
Они покинули книжную лавку и продолжили путь по пёстрому и многолюдному базару. Вокруг простирались ряды лавок с диковинными товарами — от ювелирных изделий до экзотических фруктов, от старинного оружия до ковров ручной работы. Торговцы громко зазывали покупателей, хвалили свой товар на разных языках, и мимо сновали люди всех рас и народностей.
Ребята старались не отвлекаться, пока вдруг Гато не остановился как вкопанный.
— В чем дело? Ты их нашел? — Рио тут же насторожился.
— Нет... но справа слышен спор. Причём очень громкий. — Гато повернулся в сторону шума.
— Я ничего не слышу.
— Может, Шин торгуется с кем-то? — предположила Ханна.
— Не похоже на его голос…
И тут весь Базар огласил возмущённый крик:
— «Следи за своим языком, пока репу не начистил!»
— Это Джаргал! — одновременно воскликнули Рио и Ханна.
Гато повел их к месту, откуда исходил крик. Опасения Ханны подтвердились.
Джаргал стоял лицом к лицу с разъярённым торговцем в пёстром иравийском наряде. Вокруг них — рассыпанная гора дорогого шёлка, перепуганные работники, и уже собирающаяся толпа зевак. Рядом был Шин, явно пытавшийся урегулировать ситуацию, но без особого успеха.
— А Шин тут как оказался? — удивлённо прошептал Рио.
— Так и знала, что у них будут неприятности… — покачала головой Ханна.
По лицу торговца сразу было видно, что он был серьезно рассержен, весь его товар сейчас валяется в грязи. Уже было понятно к каким последствием это приведёт.
— Ты что, глухой? Я сказал — плати за испорченный шёлк, который твой друг разнёс по всему базару! — выкрикнул он, указывая на Джаргала.
— Это твои узкоглазые болваны не смотрят, куда идут, а теперь ещё и деньги требуют? Пф, даже не мечтай, — огрызнулся тот, сжимая кулаки.
Рио догадался, что, скорее всего, Джаргал случайно задел носильщиков, несущих ящики с тканями, а теперь торговец требует компенсацию. Шин в этот момент выполнял роль переговорщика, но, увы, безуспешно.
— Эй, королобый, чего замер? Ты будешь возмещать мне за мой товар или нет? — с каждым словом у Джаргала всё сильнее дёргался глаз.
— Конечно заплачу, выбирай, с какой руки мне тебе «вернуть должок», — процедил он сквозь зубы.
— Стоп, стоп! — вмешался Шин. — Никакой драки, слышишь? Нам не нужны проблемы.
Шин понимал, что платить из своего кармана не хочет ни он, ни Джаргал. Но и драка на базаре им не нужна.
— Ты мне угрожаешь?! Ты хоть знаешь, кто я… кха! — не успел договорить торговец, как Джаргал одним резким движением всадил кулак ему в живот.
— Сам виноват, королобый! — с хмурым удовлетворением бросил он.
Торговец рухнул на колени, хватая ртом воздух. Его охранники тут же бросились на Джаргала. Шин, недолго думая, прыгнул вперёд и с разбега повалил одного из них. Второй получил удар ногой в грудь. Завязалась настоящая драка.
— Вот теперь точно будут проблемы… — пробормотал Рио.
У входа на Базар появилась стража. Один из солдат резко свистнул в металлический рожок — и драка моментально прекратилась. Толпа расступилась, когда вперед вышел человек в ярко отполированной броне с синей мантией, украшенной серебряной отделкой. По возрасту он был уже не молод, но держался уверенно. Его серьёзный взгляд и суровые черты лица говорили, что это не просто стражник — это был капитан.
— Что здесь происходит? Кто устроил драку посреди улицы?! — грозно спросил он, глядя на зачинщиков.
— Господин Харман, слава небесам, что вы здесь! Эти двое безумцев напали на моих работников и раскидали весь шелк! — возмущённо заявил торговец, указывая на Джаргала и Шина.
— Чего? Сумасшедшие? Это ты начал разборки из-за какого-то шелка! — Джаргал вновь бросился вперёд, но стража тут же встала между ними.
Джаргал вновь бросился вперёд, но стража тут же встала между ними.
— Хватит! До выяснения всех обстоятельств, вы все будете задержаны. Если у вас есть возражения, вы сможете высказать их в участке.
Стражники быстро навели порядок, накинули верёвки на Джаргала, Шина и торговца вместе с его рабочими. Те хоть и сопротивлялись, но безуспешно.
— Есть возражение! — раздался голос из толпы.
Рио выбежал вперёд, подбежал к капитану и резко поклонился.
— Прошу, отпустите вот этих двоих. Они не в чем не виноваты!
Харман нахмурился и положил руки на пояс.
— Вы видели что произошло? — спросил он, подергивая своими усами.
— Эм... нет, не видел… но они точно не виноваты! — растерянно пробормотал Рио, стараясь звучать убедительно.
— Одних извинений недостаточно. Если это Ваши друзья — идите в участок, там и поговорим, — строго отрезал капитан.
И тут из толпы к Харману приблизился человек в длинном тёмном плаще с капюшоном. Он положил руку капитану на плечо и что-то негромко шепнул ему на ухо:
— Сеньор Харман, можно Вас на минутку?
Капитан с удивлением посмотрел на незнакомца, но кивнул и позволил отвести себя в сторону. Их разговор был едва слышен, но Рио уловил одну фразу: «Отпустить их? Уверены?». Харман звучал раздражённо, но после короткой паузы всё же кивнул, будто подчинившись чьей-то воле. Затем они вернулись к остальным.
— Развязать всех! — приказал он, и стражники сняли верёвки с Джаргала и Шина. Торговца с рабочими тоже отпустили.
— Как это отпустить? А мой шелк? Что я скажу начальству? — вскричал торговец.
— Успокойтесь. Всё будет улажено в ближайшее время. Ожидайте прибытия мэра — он займётся этим вопросом, — спокойно, но твёрдо ответил Харман.
Торговец раздражённо фыркнул, но, не найдя поддержки, ушёл вместе с рабочими, оставив рассыпанный товар на земле.
— От этого мэра никакого толку! — проговорил про себя торговец,
— «Это слишком странно…» — подумал Рио. Что-то здесь явно было не так.
Он обернулся — и внезапно обнаружил, что капитан Харман стоит прямо перед ним. Рио даже не заметил, как тот подошёл. Харман наклонился и прошептал:
— За Торговым Базаром, через пятнадцать минут. Ориентир — изогнутая пальма. Приходите только Вы и Ваши друзья. Там Вас будут ждать.
— Кто ждёт? — спросил Рио, но ответа не последовало.
Харман лишь одарил его коротким взглядом, затем отдал приказ собрать стражу. Через пару минут они покинули Базар, очистив улицу от людей и шелка.
А человек в капюшоне, так же тихо, как появился, исчез в толпе. Кто он? Почему вмешался? И что за встреча их ждёт за Базаром?
Часть 3
За Торговым Базаром начинались склады и ящики с товаром. Здесь разгружали караваны, и обычно всегда было шумно из-за рабочих здесь, но в этот час, когда всё внимание было приковано к ярким прилавкам, задворки опустели. Только редкие воркования голубей нарушали тишину.
Компания добралась до изогнутой пальмы — единственной на всём складе. Они осматривались вокруг, но никто к ним не подходил. Возможно, старый капитан их просто обманул, однако в ту же секунду к ним подошёл тот самый человек в капюшоне. Он шёл спокойно, в тёмном плаще, скрывавшем фигуру и одежду. Рядом с ним шла стройная фигура — спутник или помощница, трудно было сказать.
— Рад, что вы пришли, — произнёс он с теплой улыбкой, снимая капюшон.
Под ним оказался молодой мужчина, гораздо моложе, чем показалось сначала. Светло-каштановые волосы, слегка взъерошенные от капюшона, не портили его аккуратного вида. В его взгляде было что-то проницательное, но не враждебное.
— Спасибо Вам, что помогли нашим друзьям, — первым заговорил Рио, вежливо склонив голову.
— Д-да… спасибо, — нерешительно добавил Шин, когда Ханна легонько толкнула его в бок. Джаргал только фыркнул и молча отвернулся.
— Меня не за что благодарить, — усмехнулся незнакомец. — Такие ссоры между торговцами и простыми прохожими — здесь обычное дело. Хотя, признаться, я не ожидал, что вы сцепитесь именно с Лауренсами.
— С кем?! — насторожилась Ханна.
— С представителями торгового дома Лауренс. Это крупнейшая компания, торгующая тканями, шелком и одеждой. Их продукция — эталон вкуса, её носят даже члены парламента. — Он чуть приподнял край плаща, показывая изысканную ткань на рукаве. — Даже я в их одежде.
— Чем ты думал, когда ударил того торговца, идиот! — прошипел Шин, глядя на Джаргала.
— Я что, знал кого бил? На нем написано, что он большая шишка, — огрызнулся Джаргал.
Спор мог бы разгореться снова, но Гато, стоявший позади, одновременно стукнул обоих по голове и притянул ближе, словно рассерженный старший брат.
Незнакомец рассмеялся, но вскоре стал серьезнее.
— Эту ситуацию можно уладить. Лауренсы хоть и горды, но умеют прощать. Я поговорю с ними. Возможно, это маленький инцидент просто забудется.
— Серьёзно? Вы и правда можете помочь? — с надеждой спросил Рио.
— Разумеется. Но... — его голос стал тверже. — Взамен я хотел бы узнать: с какой целью вы прибыли в Сапфир? Вы не похожи ни на торговцев, ни на туристов. — он внимательно осмотрел каждого из них, в его взгляде читалась не угроза, но напряжённая осторожность. — Мне известно, что вы ищете мэра города. Это правда?
— Что?! — воскликнула сразу Ханна. — Как вы узнали? Мы ещё никого не спрашивали про мэра.
Незнакомец хитро улыбнулся, словно он ожидал такой реакции.
— Я знаю многое о своём городе. Караванщики рассказывают мне о своих пассажирах. Кто приехал, откуда, с какой целью. А ещё у меня много ушей на улицах.
Ребята переглянулись — теперь всё стало ясно. Вот почему стража расспрашивала вожатого, вот почему их «пригласили»…
— Сапфир рад любому гостю, — продолжил он, — но, как говорится, предупреждён — значит вооружён. Так всё же, возвращаясь к вопросу… зачем вам мэр?
Он говорил спокойно, но от него веяло решительностью, и ребята поняли — от этого человека не удастся ничего скрыть. Они решили рассказать всё. Представившись, они пересказали историю: Саламандра, разрушение Гелиодора, его поиски, и события, произошедшие на Полигоне Затворников.
После рассказа наступила тишина. Незнакомец задумался, он переваривал услышанное. Его спутница делала тоже самое.
— Это... ужасно, — наконец проговорил он. — Гелиодор сожжён собственным основателем… Поверить трудно, но вы говорите убедительно. И ещё… Долина Клевера. Именно туда он направился?
— Да, — подтвердила Ханна. — В его убежище мы нашли карту. Он оставил на ней пометку. Мы думаем, что «Сила» спрятана именно там.
Слово «Сила» незнакомцу ничего не говорила, но само название долины, судя по всему, встревожило его куда больше.
— Господин, это ведь та самая разрушенная долина возле города... — наконец заговорила его помощница, до этого хранившая молчание. В её голосе послышалась тревога.
— Да, я знаю, — спокойно ответил незнакомец, сдержанно нахмурившись. — Учитель часто говорил о ней. Эта долина давно не даёт ему — и теперь мне — покоя.
Судя по лицам, и мэр, и его помощница уже были осведомлены о происходящем в Долине Клевера. Вероятно, местные тоже знали, чем обернулась та трагедия, и что за существа теперь обитают в опустошённой долине.
— Вот и вся наша история, — подытожил Рио. — Мы надеялись, что Уолден Сарон поможет нам справиться с «Когтем» и разобраться с тем, что происходит в долине. Нас слишком мало, чтобы бороться с такой угрозой в одиночку. Мы надеялись на его милосердие…
Незнакомец, похоже, проникся их словами. В его глазах мелькнула тень сожаления.
— Боюсь, Уолден Сарон не сможет вам помочь, — с сожалением ответил он. — Он оставил пост мэра два года назад. Сейчас он занимает должность в нижнем парламенте Гемстоуна.
Прежде чем Рио успел задать вопрос, незнакомец продолжил:
— Однако не всё потеряно. Думаю, новый мэр, узнав вашу историю, тоже не останется в стороне. — Он вдруг улыбнулся, словно раскрывая карту в игре. — Вы ведь хотели знать, где его найти?
— Да! — встрепенулся Шин, оглядываясь по сторонам. — Кто он? Где он?
— Хех, он прямо перед вами, — с лёгкой усмешкой сказал незнакомец, положив руку на сердце.
— В-в-вы… мэр города? — переспросил ошеломлённый Рио.
В ответ мужчина снял плащ и маскировку. Перед ними оказался совсем другой человек. На нём была белоснежная камиза и синий костюм с золотыми вставками, рукава свободно спадали по бокам. Элегантные штаны были украшены белым узором, а туфли безупречно чистыми. На шее блестел символ города — сапфир в изящной оправе. Только мэр Сапфира имел право носить его.
— Позвольте представиться, — с лёгким поклоном произнёс он. — Меня зовут Даниэль Вальдес. Я — нынешний мэр города и преемник Уолдена Сарона.
У ребят отвисли челюсти. Никто и представить не мог, что этот молодой человек с тёплой улыбкой — правитель столь крупного города. Он больше походил на сына знатного купца, чем на мэра. И всё же… это был он.
— А это моя верная помощница — Кэтрин. — Даниэль указал на девушку, и та сняла капюшон, вежливо поклонившись. Её лицо оказалось мягким и приветливым. Щёки тронули лёгкие румянцы, а волнистые розовые волосы сияли на солнце. Она одарила всех доброй улыбкой.
— Неожиданная встреча... — пробормотал Шин, почесав затылок.
— Честно говоря, я сперва подумал, что ваша история — выдумка, — признался Даниэль. — Но теперь вижу: вы действительно обеспокоены. И как мэр города, я не могу остаться в стороне. Уверен, Уолден поступил бы так же.
— Значит… Вы нам действительно поможете? — с надеждой спросил Рио.
— Да. Но сперва… — Даниэль вновь стал серьёзен. — Есть одна небольшая, но всё ещё не решённая проблема, которая должна быть улажена.
— Какая ещё проблема? — удивился Шин, наклонив голову.
— Вы забыли? Лауренсы. Шелк. Всё ещё висит на вас как камень на шее, — мягко, но строго напомнил Даниэль.
— Подождите… Вы же сказали, что всё уладили? — нахмурился Джаргал.
— И уладил. Я пообещал капитану Харману, что возьму расходы на себя. Но формальности остаются. Вам нужно будет извиниться перед представителем компании. Если этого не сделать, они не оставят вас в покое и будут слать за вами охотников за головами. Они могут сделать вам жизнь... весьма неприятной.
— Пф! Я сам охотник за головами. И скажу так — за них даже платить не стоит! — фыркнул Шин с вызовом.
Вся группа немедленно повернулась к нему с выражением полного неодобрения.
— Ну спасибо за очень полезное замечание, — язвительно прокомментировала Ханна, скрестив руки.
Как бы они ни старались это отрицать, Джаргал действительно сильно напортачил. Даниэль согласился уладить ситуацию, но с одним условием — ребятам нужно будет принести извинения руководству компании Лауренс.
— Ха-ха-ха, расслабьтесь, — рассмеялся мэр, видя напряжённые лица, — я, конечно, пошутил насчёт охотников за головами. До такого не дойдёт. Но с Лауренсами лучше не играть в высокомерие — они, может, и не опасны физически, зато вполне способны превратить чью-то жизнь в череду бюрократических кошмаров. И поверьте, были такие случаи.
Он усмехнулся, явно зная, о чём говорит.
— Я давно с ними знаком. Мелкие конфликты — часть их натуры, а я, как мэр, привык решать такие вопросы миром. Сумма за испорченный товар небольшая, и я покрою её за вас. Тем более, у меня и без того были дела к ним — так что наш визит всё равно был бы неизбежен.
Развернувшись, он уверенно зашагал в противоположную сторону, давая понять, что разговор окончен… но, как оказалось, не для всех.
— Постой! — раздражённо бросил Джаргал, — И в чём тогда наша помощь? Мы должны извиняться перед этими... клоунами? За то, что один из них наехал на меня? Черта с два я извинюсь!
Его голос прозвучал резко, даже агрессивно, но Даниэль лишь хмыкнул, остановившись.
— Я не заставляю Вас, правда, это Ваш выбор. В таком случае я просто пойду к Харману и попрошу его исполнить приказ. Вас задержат за драку в общественном месте и вы будете пару дней за решёткой. А Вашим друзьям придётся платить уже в пять раз больше за нанесённый ущерб. Ну или... можно сейчас просто закрыть вопрос одним извинением. Всё зависит от Вас.
Тон его был спокоен и даже мягок, но за словами чувствовалась безапелляционная решимость. Это не была угроза — просто холодный расчёт. И всем стало ясно: если бы не вмешательство Даниэля, Джаргала бы уже давно арестовали.
Тот тяжело вздохнул, будто подавляя в себе возмущение.
— Эх… Ладно, — буркнул он, опустив плечи, — извинюсь.
— «Так быстро сдался?» — с удивлением переглянулись остальные. Никто не ожидал от Джаргала столь спокойного ответа — скорее ждали вспышки ярости или саркастического выпада. Но, похоже, здравый смысл наконец-то начал брать верх.
— Не переживайте — сказал Даниэль, положив руку Джаргалу на плечо. — На колени Вас никто не заставит становиться.
— Я и не собирался, — фыркнул тот, надулся, но промолчал. Удивительно, что он не крикнул на него.
— Значит, договорились, — с одобрением кивнул мэр. — Пойдёмте. Сегодня как раз день проверки у Лауренсов, и глава компании проводит собрание — удобный момент.
Прежде чем сдвинуться с места, он задержался у Гато. Положив руку на его плечо, осторожно потянул за плащ, приподняв его край, и посмотрел тому в глаза.
— И ещё… вам не обязательно прятаться. В Сапфире элуры могут спокойно передвигаться по улицам. Никто вас здесь не тронет.
— Как вы…? — Гато широко раскрыл глаза. Его маскировка скрывала его тело с головы до пят. Даниэль не мог узнать в нём элура сразу. Или мог?
— Каждый элур, что приходит сюда, тоже прячется подобным образом, — спокойно пояснил Даниэль, отпуская плащ. — Я к этому уже привык.
Он вновь повернулся и пошёл вперёд, не оглядываясь.
— Вперёд. Времени у нас не так уж много.