Охота на зверя
Часть 1
«Слышали такое? Говорят, рядом с одной деревней обитает некое существо, что оберегает здешних жителей от неприятелей. Никто не знает, кто или что это, но известно одно: оно безжалостно отгоняет незваных гостей. Существо дикое, опасное, так что будьте осторожны, если окажетесь поблизости той деревни».
Подобные слухи гуляли по округе, передаваясь из уст в уста. Говорили о небольшой деревушке, затерянной в глубинах леса Златолиста. Её не было на большинстве карт, у неё не было даже названия, и знали о ней немногие — разве что бандиты и мародёры, что не раз пытались её разграбить. Однако с появлением загадочного духа-защитника всё изменилось. Деревня превратилась в тайну, привлекавшую искателей приключений, наёмников и просто любопытных. Одни сторонились её, другие, наоборот, чувствовали непреодолимое желание раскрыть эту загадку — найти таинственного защитника и, возможно, поймать его.
И именно Рио, Шин и Ханна оказались в центре этой легенды. Они нашли духа. И это открытие потрясло их.
Дух-защитник деревни оказался элуром.
Элуры — кошкоподобные существа, некогда населявшие степные земли Табираи, нынешнего Королевства Гемстоун. Когда на эти земли пришли кочевые племена людей, между элурами и людьми вспыхнул конфликт, в ходе которого элурам пришлось покинуть эти земли. Но на этом вражда не остановилась: люди их порабощали, использовали как рабочую силу, подвергали жестоким наказаниям. И хотя рабство давно под запретом, а элуры нашли новые земли и осели дальнем западе, память о тех временах, полных унижений и страданий, осталась. Глубокие шрамы прошлого так и не затянулись.
Во времена Королевских Войн элуры отказались подчиняться людям и создали собственные воинские племена. Они вели беспощадные сражения, снискав репутацию хищников, убивающих людей без колебаний. С тех пор они держались особняком, сторонясь человеческих поселений и считая их врагами.
Элуры — прирождённые бойцы. Сильные, выносливые, не знающие страха, не умеющие отступать. Они сражаются до последнего вздоха, защищая своих соплеменников. Но по уровню развития и технологий они сильно отставали от людей, да и не все элуры могли управлять элементом. Однако отваги им не занимать.
Но если элуры так ненавидят людей… почему один из них защищает эту деревню?
После прибытия Ганса все направились к старой мельнице, стоявшей на краю поля. Прогнившие деревянные лопасти не вращались уже много лет, а само здание было лишь простым укрытием. На этот раз здесь собрались все — в том числе и Гато. Атмосфера была напряжённой. Рио и Шин держались настороже, готовые в любую секунду обнажить оружие. Гато тоже не сводил с них глаз — его мех на загривке слегка приподнялся, когти были едва заметны, но напряжение ощущалось сильное. Ганс поставил фонарь по центру. Мягкий свет качнулся, отбрасывая на стены мельницы длинные тени. Рядом с ним села Хейли, а Ханна заняла место чуть в стороне, пытаясь сдерживать обоих мужчин, чтобы они не натворили глупостей.
— Я понимаю, у вас много вопросов… — спокойно заговорил Ганс.
— Ещё бы! — первым подал голос Шин, скрестив руки. — Во-первых, почему «дух леса» оказался элуром? А во-вторых, зачем вы скрываете этого монстра?
— Это Я здесь монстр? - прорычал Гато, опасно прищурившись. Шин напрягся и машинально отступил, выхватывая меч. Гато двинулся вперёд словно он готовился к рывку.
— Прошу, только без драк! — резко вмешался Ганс, вскинув руки. — Я сейчас все объясню.
Они неохотно замерли, но напряжение никуда не исчезло.
— В это трудно поверить, но Гато действительно наш защитник, — продолжил Ганс. — Он спасает нас, и только мы с Хейли знаем, кто он на самом деле.
— Он не такой, как про него говорят… — тихо добавила Хейли, сжав руки.
Гато отошел в сторону, напряжённо опустив голову. Ему было тяжело находиться здесь, среди людей, зная, что его тайна раскрыта.
— Элуры — враги человечества! Как вы вообще можете так спокойно к нему относиться? — не унимался Шин. — Они убивают людей без раздумий! Откуда вам знать, что он не набросится на вас?
Гато не ответил. Он просто смотрел в сторону, стиснув челюсти.
— Ты ничего о нем не знаешь о нем! — воскликнул Ганс.
— Это общепризнанный факт, Ганс. Элуры опасны, — хмуро добавил Рио.
— Вы не понимаете! Он спас меня и мою семью!
Эти слова повисли в воздухе, заставив всех замереть. Ганс тяжело опустился на стог сена, провёл рукой по лицу и вздохнул.
— Если бы не он… меня бы еще в лесу похоронили...
Он набрался сил, чтобы рассказать свою историю.
***
Ганс родился в этой деревне. До восемнадцати лет он работал вместе с отцом плотником, пока болезнь не забрала его родителей. Оставшись один, он решил отправиться в столицу и поступил в Королевскую армию на добровольной основе. Служба изменила его: он продолжил осваивать кузнечное ремесло и вскоре стал главным оружейником в своём отряде. Годы шли. Он встретил свою будущую жену, а через пять лет на свет появилась их дочь, Хейли. Отслужив и заработав немного денег, они поселились в небольшом городе неподалёку от столицы. Но счастье оказалось недолгим. Волна монстров, захлестнувшая земли, дошла и до их города. Одна из атак оказалась особенно жестокой — тогда Ганс потерял жену. После этой трагедии город перестал казаться ему домом. Он стал слишком опасным. Ганс принял решение — вернуться в родную деревню, туда, где когда-то было его детство. Он сказал Хейли, что мама хотела бы этого, и, несмотря на страхи, она согласилась.
Дорога оказалась долгой и тяжелой. Ганс вёз с собой не только вещи и мебель, но и груз утраты, который давил на плечи с каждым днём. Они уже почти добрались. Оставался всего пару часов пути, когда случилось непредвиденное.
Из леса выбежали бандиты и окружили повозку. Они забрали всё: инструменты, драгоценности, даже еду. Ганс не сопротивлялся — их было слишком много. А если бы он бросился в бой, Хейли могла бы пострадать. Когда они закончили грабёж и собирались уходить, из теней появился он…
«Дух леса»
Он помнил ту ночь до мельчайших деталей. Всё случилось так быстро, что ему казалось, будто сам лес восстал против разбойников. В считанные секунды бандиты были повержены, таинственный зверь атаковал их внезапно. Их предводитель, осознав, что бой проигран, в панике бросился вглубь леса, оставив награбленное.
Когда всё закончилось, Ганс впервые увидел своего спасителя. Всполохи пламени от костра осветили его лицо — белоснежную шерсть, кошачьи уши, пронизывающий взгляд. Элур.
Ганс инстинктивно закрыл собой дочь, но Гато даже не шелохнулся. Его жёлтые глаза изучали их с осторожностью. Потом он спокойно бросил к ногам Ганса мешок с похищенными вещами.
— Поверить не могу, что меня спас элур, — выдохнул Ганс, не сводя с него взгляда. Армейские учебные материалы не врали — элуры действительно были крупными. Этот был даже выше его. И всё же… он защитил его и Хейли. — У меня с собой не так много денег…
— Ты мне ничего не должен, — спокойно ответил элур, не двигаясь с места. В голосе не было ни угрозы, ни враждебности. Лишь скрытая настороженность. — Что ты здесь делаешь в такое время? Да ещё и с ребёнком?
— Тут рядом деревня расположена, я в ней родился. Привез дочь, чтобы воспитать в спокойствии.
— Понятно, значит ты родился здесь?
— Да, я провёл тут всё детство… — Ганс заметил странное выражение на его лице, и тревога закралась в его сердце. — С деревней что-то не так?
Их разговор был долгим. Ганс развел костер, чтобы согреть себя и дочь. Гато укрылся в свои тряпки, продолжая скрывать часть своего лица, чтобы не напугать девочку. Она молчала все это время, прячась в телеге отца. Ганс рассказал свою историю ему, сказал причину своего переезда, а Гато рассказал ему про ситуацию в деревне.
— Когда я впервые пришел сюда, я увидел в каких условиях живут люди. Постоянные налеты, горящие дома и нищета… никто им не помогал. Я решил остаться здесь, чтобы защищать деревню, пока она не станет безопасной.
Ганс мрачно кивнул. Он знал, что его родная деревня никогда не была хорошо защищена. Восточная комиссия годами пренебрегала маленькими поселениями, оставляя их на произвол судьбы. Прошлый начальник вообще игнорировал их беды, а нынешний только начинал устранять последствия бездействия. Молодёжь давно разъехалась, оставив позади лишь стариков и тех, кто никогда не держал оружия в руках.
— Я понял. Спасибо тебе, что охраняешь мой дом, — сказал Ганс после долгой паузы.
Из-за спины Ганса робко выглянула Хейли.
— Не бойся, — тихо сказал он, — он тебя не тронет.
Гато судорожно стал скрывать самого себя своим плащом.
Девочка осторожно выглянула, оглядела Гато с головы до ног… а потом неожиданно хихикнула.
— Милый котик!
Гато резко вскинул голову, его уши вздрогнули.
— Ч-что?.. К-котик?!
Элур резко замолчал, его уши дёрнулись, а на лице мелькнуло явное смущение. Он тут же натянул капюшон поглубже, пытаясь скрыть выражение лица.
— Говорят, дети сразу видят доброту в сердцах… даже в элурах.
Хейли шагнула вперёд и неожиданно обняла его.
Гато застыл, не зная, как реагировать.
***
— После той ночи я знал, что могу ему доверять, — Ганс поднял взгляд на остальных. — Я пообещал, что сохраню его тайну.
Ганс вернулся в деревню и открыл кузницу, помогая жителям починкой инструментов. А Хейли часто навещала Гато, принося ему еду и просто проводя с ним время. Но теперь, когда его тайна раскрыта, скрывать её дальше нет смысла.
— Я думаю, после всего услышанного… вы сделаете правильные выводы.
Гато молчал, глядя в сторону.
Рио и остальные отбросили маску недоверия, теперь их взгляды были полны беспокойства. Они понимали, что сейчас чувствует Гато. Элуры известны как бесчувственные создания, но у Гато было доброе и отважное сердце. Он не раз доказал, что готов помочь тем, кто действительно нуждается в защите. И в этом все были единодушны.
— Теперь, когда мы знаем, что «дух леса» — это элур, что будем делать с охотниками? — спросил у остальных Шин.
— Ты всё ещё не понял? Никакие они не «охотники на духов». Им нужен Гато, и не известно, что они собираются сделать с деревней. — Ханна ткнула ему пальцем в лоб, чтобы его мозг быстрее обработал информацию.
— Пока он здесь, охотники не смогут захватить деревню. Надо их прогнать! — решительно заявил Рио.
— Я знаю, — кивнул Гато, — и знаю как. Я давно это планировал.
— Планировал?
Напряжённая тишина повисла в воздухе. Гато набрал воздуха в грудь, словно собирался с силами, и наконец произнёс:
— Я сдамся охотникам.
Эти слова потрясли всех. Особенно Ганса и Хейли.
— Что? Ты так просто сдашься им? Так нельзя! — Рио попытался его переубедить.
— Если это поможет деревне обрести покой, то я это сделаю
— Гато… — Ганс смотрел на него с болью.
— Не пытайся отговорить меня, Ганс. Я — причина, по которой эти люди всё ещё здесь. Я хотел стать защитником деревни, но теперь понимаю: из-за меня сюда стянулись опасные люди. Чем дольше я остаюсь, тем больше они будут угрожать жителям. Я не могу допустить, чтобы кто-то пострадал из-за меня…
Он давно обдумывал этот шаг, но только сейчас осознал, что время пришло. Когда-то деревня видела в «духе леса» защитника, но теперь его присутствие привлекло слишком много нежелательных глаз. Он не хотел этого признавать, но правда была очевидна — именно он стал причиной новой угрозы.
Тем временем возле старой мельницы двое разведчиков сидели в засаде, выискивая добычу. До их ушей донеслись голоса.
— Ты это слышал?
— Да… Что будем делать?
— Немедленно передай Албану! Наш враг — элур!
Разведчики стремительно скрылись в лесу, спеша передать важную новость.
Часть 2
Гато принял решение сдаться охотникам, но это устраивало далеко не всех. Как бы ни пытались его переубедить, он оставался непреклонен. Он считал себя виновником сложившейся ситуации — деревня за столько лет не изменила своего положения, а теперь, из-за него, охотники не дают жителям спокойно жить.
Рио понимал, что Гато взял на себя слишком много вины, даже за то, в чём не был виноват. Он мог бы попросить помощи у деревенских, но боялся, что те отвергнут его. И это было несправедливо.
На следующее утро они собрали вещи, освободили комнаты в гостинице, готовясь уйти… Но внезапно услышали крики.
Выбежав на улицу, они увидели, как возле гостиницы с глухим шипением вонзилась огненная стрела. Следом за ней с разных сторон на деревню обрушился настоящий огненный дождь — по одной, по две стрелы летели с крыши на крышу, поджигая дома. Жители в панике разбегались, но некоторые не успели скрыться — их ловили, грубо валили на землю и связывали.
Охотники больше не скрывались. Они показали своё истинное лицо.
Албан стоял в центре деревни, в одной руке сжимая арбалет, в другой — колчан со стрелами. Теперь он выглядел совсем иначе — ни следа от той притворной благородности, с которой он вёл себя раньше. Его одежда была тёмной, а взгляд холодным и беспощадным. Его люди тоже переменились — они больше походили на шайку бандитов, чем на добродетельных охотников.
Рио и Шин устремились к центру деревни. Там уже стоял Ганс, несколько мужчин с вилами в руках… но их колени дрожали, а взгляды метались в страхе.
— Албан! Ты что творишь?! — первым заговорил Шин, грозно шагая вперёд.
Албан ухмыльнулся и лениво повёл арбалетом в воздухе.
— Да так, решил другим способом выманить «Духа». Я ведь хотел всё решить мирно… даже жалел этих жалких проста… — он усмехнулся, — ну да ладно. Как оказалось, они те ещё засранцы.
— Чушь! Мы тебе ничего не сделали! Это ты вторгся в нашу деревню! — выкрикнул один из жителей.
Албан даже не посмотрел в его сторону.
— У меня были добрые намерения. Я пытался вам помочь. Кто бы мог подумать, что вы скрываете элура?
В толпе пронёсся тревожный шёпот. «Элур? Не может быть…» «О чём он говорит?»
Рио стиснул кулаки. «Откуда он узнал?!»
Албан, заметив реакцию, ухмыльнулся.
— Нет смысла скрываться. Ганс, ты знал это всё время, не так ли? Как и вы, чужаки. — Он перевёл взгляд на Шина. — А я-то думал, что мы команда.
Шин усмехнулся, но его голос был полон холодной злобы:
— Если бы я знал, кто ты такой на самом деле, я бы отрубил тебе голову ещё при первой встрече.
Все разом повернулись к Гансу. Он вспотел, но, стиснув зубы, заявил:
— Что за ерунда, я ничего незнаю об этом!
Албан цокнул языком, почесал бороду и щёлкнул пальцами.
— Ладно. Тогда, может, ОНИ расскажут?
Из-за его спины охотники вывели нескольких пленников. Среди них…
— Хейли!
Она яростно вырывалась, её лицо было испачкано пылью и слезами.
— Возможно, это заставит вас заговорить, — холодно сказал Албан, поднимая арбалет и направляя его прямо ей в лицо. — Один неверный ответ, и эта крошка получит стрелу прямо в глаз.
— Нет… пожалуйста… — хрипло прошептал её отец, опускаясь на колени.
Рио сжал кулаки. Камни уже крутились у него в пальцах, но он понимал — если атакует, Хейли может погибнуть.
— ОСТАВЬ. ИХ. В ПОКОЕ!
Голос разнёсся над площадью, словно раскат грома. Он был звериным, полным ярости и силы.
— Ты ищешь меня, Албан?
Из леса, едва заметный в дымке от пожаров, выходил Гато. Он больше не прятался под плащом — его тело покрывали порезы, а левое плечо было перебинтовано наскоро. На нём едва держались рваные шорты, но несмотря на раны, он двигался уверенно, бесстрашно.
Албан и его люди застыли. Они видели перед собой то, что пытались поймать очень давно — «Духа леса».
Мирные жители тоже оцепенели, но по другой причине. Страх перед своим «Защитником».
«Это элур? Это правда?» «Нас защищал «убийца людей?» «Что это отродье здесь делает?»
Гато остановился, глядя на них, и в его взгляде не было ни гнева, ни разочарования — лишь холодное понимание. Он знал, что они его не примут. Он знал это всегда.
— «Он знал, что так все и будет, и все же решился на этот шаг. Ну а жители… как они вообще позволяют такому случиться?» — Рио стиснул зубы, его внутренний голос дрожал от ярости.
Албан усмехнулся и убрал арбалет от лица Хейли, небрежно закинув его на плечо. Он, в отличие от остальных, не испытывал страха.
— Надо же… увидеть элура вживую. Какая редкость, — с усмешкой подметил он. — Хотя ты, конечно, выглядишь неважно. Мы тебя так потрепали или другие бандиты?
— Хватит болтать. Ты пришёл за мной, верно? Жители тут ни при чём.
— Ни при чём? — Албан приподнял бровь, придавая своему голосу наигранное удивление. — Скрывать злейшего врага людей — это преступление. И за это они понесут наказание.
Он поднял руку, подавая знак своим людям. Охотники приготовились. Жители в панике попадали на колени, молясь.
— Не трогай их, я предлагаю сделку!
Эти слова заставили Албана остановиться. Даже его люди замерли, переглянувшись. Рио и Шин уже были готовы броситься в бой, но Гато молча взглянул на них, давая понять, что не нужно.
— Я сдаюсь. Без боя. — Он сделал шаг вперёд. — Делай со мной что хочешь. Хочешь — убей, хочешь — продай мою шкуру. Но ты оставишь эту деревню в покое. Раз и навсегда.
И, медленно опустившись на колени, он склонил голову.
Хейли захлёбывалась слезами, отчаянно умоляя его не делать этого. Рио сжал кулаки так сильно, что ногти впились в кожу. Шин стиснул зубы, борясь с желанием выхватить оружие.
Албан посмотрел на него с явным интересом.
— Жертвуешь собой ради какой-то деревушки? — с ухмылкой спросил он. — А я то думал элуры гордые создания.
— Сейчас гордость не имеет значения, когда на кону жизни людей.
— Хорошо, я выполню уговор.
Охотники тут же двинулись вперёд. Всё было готово заранее — они ожидали, что Гато сдастся, и уже подготовили для него чугунные кандалы. Гато протянул руки. Ему надели оковы, крепко стянув запястья. Затем — ещё одни, сковав шею и ноги. Они закрепили его, словно дикого зверя, готового к перевозке. Как только он оказался в цепях, пленных жителей отпустили.
— Нет! — Хейли пыталась прорваться к нему, но Ганс схватил её и оттащил в сторону.
— Мы получили, что хотели. Отбой!
Албан махнул рукой, и охотники начали отступать. Гато затащили в повозку, как зверя, пойманного для представления. Его затянули цепями, чтобы он не смог пошевелиться. Рио, Шин и остальные молча смотрели, сжимая кулаки от бессильной ярости. Охотники ушли. Деревня снова погрузилась в тишину.
Но теперь след охотников исчез вместе с Гато.
Среди жителей началась суматоха. Кто-то стоял в оцепенении, не веря своим глазам, кто-то шептался, бросая друг на друга тревожные взгляды. Но были и те, кто до сих пор не мог смириться с правдой. Узнав, кто защищал их всё это время, они начали кричать в сторону уходящего пленника.
«Чудовище исчезло!» «Это порождение ада жило рядом с нами!» «Как мы могли позволить такому случиться?!» — Обидные слова посыпались, словно град.
Рио больше не выдержал.
— Это вы так благодарите своего спасителя?! — его голос был полон возмущения. — Неужели вам плевать на того, кто рисковал собой ради вас?! Вы ничем не лучше этих охотников!
Но жители смотрели на него странно — в их глазах читалось не раскаяние, а скорее осуждение.
— Он элур! — выкрикнул кто-то. — Зверь! Мы должны быть ему благодарны?!
— Какая разница кто он?! — процедил Рио, сжимая кулаки. — Вы только что «сдали» своего защитника, позволили ему сдаться. Вы должны были первыми заступиться за него, но вы все молчали и молча осуждали его.
Шин шагнул вперёд, гневно глядя на толпу.
— Вы вообще понимаете, почему стоите здесь живыми? Почему в вас не прилетела стрела?
К ним присоединилась Ханна, тоже не скрывая своего возмущения:
— Элур он или нет, он пожертвовал собой, чтобы спасти вас. А вы просто отвернулись от него, просто потому что он другой. Это ли не предательство?
Наступила гнетущая тишина. Жители не могли возразить, но отказывались признавать правду. Они всё ещё видели в Гато монстра.
— Если он не хотел нам зла, то почему Ганс скрывал его от нас? — послышался голос из толпы.
— Потому что начался бы скандал, который вы сейчас устраиваете! Вы были не готовы его принять! — в гневе голос Ганса может заткнуть любого, все жители деревни обратили на него внимание.
— Я знаю его не так давно, но это не помешало мне узнать его лучше. Даже для меня, человека, общение с элуром звучало дикостью. Но встреча с Гато изменило мое представление о них. Не все они звери, жаждущие крови. Они тоже способны на сострадание. Именно поэтому он остался здесь, потому что он больше не хотел видеть ваши страдания.
Толпа стала перешептываться.
— Значит, он прогонял бандитов, для того чтобы… нас защитить?
— Ты посмотри-ка, до них только сейчас это дошло! — недовольно фыркнул Шин.
— После каждого отражения атаки бандитов, моя дочь Хейли приносила ему бинты, чтобы он смог залечивать свои раны. А когда сгорел дом, кто спас людей, что находились там. Он потом еще пару дней не мог двигаться, так как он получил ожог, когда спасал их. Он буквально страдал ради нашей безопасности. И вот опять, на этот раз он полностью отдал себя врагу.
В толпе кто-то нервно сглотнул. Те, кто помнил тот пожар, опустили глаза.
— Теперь его тут нет. Значит, нам больше нечего бояться.
«На время да… пока очередные бандиты не нападут», — Шин считает, что после того, как пойдут слухи о «пропаже Духа леса» новые набеги начнутся через пару дней. Или даже раньше.
Но не успел он что-то сказать толпе, как его внимание привлекло нечто странное.
Скользнув взглядом по площади, он заметил стрелу, застрявшую в стене кузницы — прямо рядом с факелом. Из раны в дереве поднимался серый дым. Шин подошел к кузне, вытащил стрелу и потушил её. Понюхав наконечник его лицо резко изменилось.
— Чёрт… — Он бросился к остальным. — Они идут!
— Кто?! — Ханна в недоумении наклонила голову, но её вопрос утонул в нарастающем шуме.
— Албан нас обманул! — резко сказал Шин. — Это ловушка!
Все вокруг замерли. Ганс подобрал стрелу и внимательно осмотрел её
— Стрела с «жучком». — поняв что это, он показал её остальны. — Такую технику использовали на войне. Лучники цепляют к стреле специальный пахучий цветок, чтобы попасть в место с огнём. Как только дым поднимается в небо, союзники знают, куда идти. О нет!
В этот момент из леса вылетела ещё одна стрела — но на этот раз огненная. Паника вспыхнула мгновенно.
— Они уже здесь!
Жители в панике бросились врассыпную. Кто-то побежал к домам, кто-то в сторону холмов, надеясь скрыться в лесу, но стрелы продолжали сыпаться с небес, загоняя их в ловушку. Их становилось всё больше — это был настоящий обстрел.
— Вот подонок! — Рио сжал кулаки и выругался.
— Судя по тому, как часто они стреляют, враги уже близко. — Шин вытащил клинок и быстро огляделся. — Среди вас есть бойцы? Кто-то, кто умеет держать оружие?
Но в ответ раздавались лишь испуганные возгласы. Люди прятались за ящиками, вжимались в стены домов, но никто не сделал шаг вперёд. Кроме одного.
— Я помогу. — Ганс, стоявший неподалёку, крепче сжал кулаки. — Я бывший армеец, как ни как.
С этими словами он схватил молот, хранившийся в кузнице, и уверенно перехватил его двумя руками.
В этот момент из леса вылетела новая волна стрел, ещё плотнее прежней. Враг был уже совсем рядом.
— Он обманул нас, Гато отдал себя напрасно. Я освобожу его. — Рио обратил свои руки в камень, яростно посмотрев вдаль.
— Э...Ты что удумал? — не успела Ханна повернуться как силуэт Рио куда-то пропал. — Стоп, куда он ушел?
— Похоже побежал спасать Гато, — ответил ей Шин.
— Что?! Один?! — Ханна в ужасе посмотрела на него. — А нам… что делать?!
Шин спокойно поправил свою одежду, перехватил клинок удобнее и бросил ей короткий взгляд.
— Принимать гостей.
И, не дожидаясь ответа, бросился в сторону врага. Ганс с молотом шагнул за ним, словно живая крепость. Ханна сглотнула, схватила первое попавшееся оружие — даже не посмотрев, что именно — и побежала вслед за ними, сердце гулко стучало в груди.
Где-то вдалеке раздался боевой клич. Враг уже здесь.
Часть 3
Бандиты приближались всё быстрее. Их силуэты уже отчетливо виднелись среди деревьев — тёмные фигуры, скользящие по зарослям, словно волки, подкрадывающиеся к раненой добыче. На защиту деревни встали лишь трое.
Шин, Ганс и Ханна — единственные, кому была не безразлична эта земля.
Шин ловко уклонялся от стрел, сбивая их своим клинком. Каждое движение было точным — он разрубил несколько стрел на лету, а затем выпустил в сторону лучников два электрических заряда. Разряд молнии пробежал по ветвям, с оглушающим треском сбивая противников вниз. Позади него Ханна догоняла, спотыкаясь обо всё подряд.
— Берегись! — крикнул Ганс.
Несколько стрел устремились прямо в неё, но он вовремя выставил молот, ломая их в воздухе.
— Держитесь ближе! — приказал он, помогая девушке подняться. Но враги уже настигли их.
Двое головорезов с ножами вынырнули из кустов и моментально окружили их.
— Спокойно. — Шин слегка опустил клинок, расслабляя хват. — Это всего лишь пешки. Они не страшны.
Его меч рассёк воздух — два плавных удара, и противники рухнули, едва успев среагировать. Ханна смотрела на это с трясущимися руками. Она крепко сжимала своё оружие, но только сейчас обратила на него внимание.
— Э...Что это за палка?
Неожиданно для неё, железный шипастый шар соскользнул вниз на цепи.
— Это моргенштерн. Просто крути и бей по головам. — коротко объяснил Ганс. Вроде ничего сложного.
Ханна лихорадочно вращала оружие, пытаясь освоиться. Бандиты переглянулись, усмехнувшись. Один из них не выдержал, выхватил нож и рванул вперёд. Но тут «Щелк» и бандит уже лежал без сознания. Ханна замерла, широко распахнув глаза.
— Сработало?!
Внезапно её охватила волна уверенности. Она развернулась и, размахнувшись, ударила следующего противника — раздался хруст, и выбитые зубы бандита разлетелись в стороны. Они больше не смеялись.
А Шин уже сражался с целой толпой.
Он поднял меч к солнцу и прикрыл глаза, чувствуя искру молнии в своих пальцах. Он исчез на мгновение — а затем возник среди врагов. «Молниеносный скачок» позволил ему двигаться так быстро, что они даже не успевали понять, откуда наносится удар. Один за другим, они падали, разрубленные быстрыми и точными движениями.
Ганс сражался рядом, его молот вздымался и опускался, ломая противников по очереди. Он дрался как настоящая громила, пробивая строй противников. Но его хватило ненадолго. Тяжело дыша, он опёрся на топорище. Долгие годы без практики боя давали о себе знать.
Шин ещё держался, для него эти бандиты были лишь цветочками. Но их становилось все больше.
Шайка разбойников окружила их со всех сторон, их была целая дюжина.
— Мы окружили их. Ждём приказа, босс.
Из темноты выступили их главари.
Шин прищурился и выкрикнул с дерзостью в голосе:
— Да, покажитесь уже, бандитские морды!
Перед ними вышли двое. Главари.
Один — худой, словно спичка, с острым овалом лица. Он был облачён в лохмотья, напоминающие броню скитальца, потрёпанную и явно видавшую лучшие времена. В глазах читалась змеиная хитрость. Другой — здоровый, широкоплечий, с мощными руками, державшими массивный топор. На голове у него красовался шлем из Гьёрмундбю, а на плечах висела медвежья шкура. Выглядели они, мягко говоря, не очень.
— Боже, ну вы и уроды! — воскликнул Шин, скрестив руки на груди.
— На себя в зеркало посмотри! — моментально огрызнулся худой, скалясь. Диалог начался с комплиментов
— Так это о тебе говорил Албан. — Дохляк смерил Шина оценивающим взглядом. — А по мне, так обычная овечка.
— Тут не надо говорить. Тут надо показывать.
— Ну что за люди… — вздохнул здоровяк. — Если бы вы просто сдались, мы бы вас пощадили.
— Но наше терпение лопнуло, — сказал дохляк
— Теперь деревня будет нашей базой. — добавил здоровяк, сжимая топор.
— Да как вы смеете?! — Ганс сжал кулаки, но внезапный звук натягиваемой тетивы заставил его отступить.
Шин пристально вгляделся в главарей и их людей… что-то в них казалось знакомым. И тут он заметил: у всех них на ремнях красовались одинаковые пряжки с изображением пса.
— Так вот где я вас видел… «Бешеные псы». Головорезы, убийцы, наёмники без чести.
Как только он произнёс это имя, главари заулыбались.
— Ты догадливый. — Худой кивнул с довольным видом. — Я Рольф Бигл. В миг разрежу твои косточки.
— А я Дюн Элкхаунд.
Они демонстративно выдвинули оружие. Рольф вертел в руке короткое, но пугающе острое мачете, а Дюнподнял свой огромный топор так, словно он ничего не весил.
— Да, слышал про вас и ваших пакостях...
На лицах бандитов засияла гордость. Они явно наслаждались своей «известностью».
— ...Но награды за вас так себе, всего 150 тысяч.
Тишина. Бандиты переглянулись. Главари выглядели так, будто их облили ледяной водой.
— Ты… запомнил их по сумме награды? — Ханна потрясённо посмотрела на Шина.
— Ну конечно. Я беру только тех, за кого дают от 500 тысяч и выше. — Шин небрежно пожал плечами. — А эти дохляки даже не стоят моего времени.
— Это мы дохляки? — главари напряглись. — Мы известны во всём Восточном округе!
— Были бы известными, за ваши головы награда была бы больше.
Рольф сжал рукоять мачете так, что побелели костяшки пальцев.
— Выходит, вы в сговоре с Албаном? — резко сменил тему Шин.
— Хех. В сговоре? Да он изначально это всё и планировал, — ответил ему Дюн, он ждал этого момента. — Всё, что нам нужно было, — убрать того надоедливого духа-защитника.
— Албан решил разобраться с ним сам. Притворяясь охотником, он рассчитывал поймать его за пару дней, — продолжил его Рольф. — Но дух оказался сильнее, чем он думал. Пришлось задержаться. А наше терпение уже было на пределе.
— Теперь духа нет. И деревня наша, — Дюн ухмыльнулся.
Ганс стиснул зубы.
— Гато бы вам такое не простил!
Рольф насмешливо фыркнул.
— Ах да… — Дыхание его стало тяжелее, а взгляд — дико бешеным. — Оказывается, этот дух был элуром. Какая жалость. Я хотел лично выпотрошить его за всех своих ребят, что погубила его чёртова раса.
Рольф ненавидел элуров. Это было видно по каждой черте его лица.
— Я лично выбью вас отсюда, — не выдержав их, Ганс ринулся в атаку.
Дюн перехватил его атаку. Два силача столкнулись в бою — и оказались на равных. В то же время Рольф, пользуясь моментом, пробрался ближе к Шину и Ханне.
Шин и Ханна сражались плечом к плечу, отбивая атаки бандитов. Ханна, привыкшая к моргенштерну, ловко рассекала ряды врагов, а Шин двигался с лёгкостью хищника, рассеивая кровь по земле. Шин активировал силу клинка. Молния сорвалась с его меча и ударила в первого бандита. От него заряд перескочил на второго, затем на третьего. Через мгновение вся толпа повалилась, корчась от электрических разрядов.
Пробравшись незаметно через толпу своих людей, Рольф настигает Ханну. Шин не успел среагировать на появление Рольфа, его держали в кольце другие бандиты.
Она бросилась в лес, но Рольф преследовал её, разрезая деревья мачете. Ударив его веткой дерева, Ханна скрылась за ближайшим деревом, пока Рольф приходил в себя.
— Где ты? — протянул он, ухмыляясь. — Выходи, это будет быстро и не больно.
Она прыгнула из-за дерева, размахивая моргенштерном, но его мачете с лёгкостью разрубило оружие пополам. Ханна швырнула рукоять в него и снова побежала. Рольф схватил её за руку.
— Такая смелая, а внутри трусливая овечка.
Ханна заприметила веревку возле своих ног. У нее появился план. Всё, что нужно было — заманить его. Рольф замахнулся мечом, Ханна отходит назад и тот взлетел в воздух, повиснув вниз головой.
— Все же от ваших ловушек есть какой-то толк.
Рольф яростно начал резать верёвку, а Ханна воспользовалась моментом, чтобы скрыться.
Тем временем Шин и Ганс продолжали бой. Ганс всё ещё держался, несмотря на усталость. Дюн, словно бык, вцепился в Ганса. Но Ганс держался крепко.
Шин продолжал раскидывать «псов». Каждый его удар оставлял большой ожог на телах противников. Шин, задействовав всю силу меча, воткнул его в землю.
— «Перезагрузка!»
Разряд энергии вырвался из меча Шина, ослепительно вспыхнув и пронесшись по врагам. Молния пронзила их насквозь, оставляя дымящиеся тела на земле. Запах гари наполнил воздух, а лес озарился зловещим светом. Шин сделал глубокий вдох, оценивая обстановку. На его одежде появились новые разрывы, а рукава уже давно превратились в лохмотья. Несколько ссадин кровоточили, но ничего критичного. Его удар задел даже противников Ганса и самого Дюна, однако оба по-прежнему стояли, словно каменные изваяния. Ганс, несмотря на усталость, продолжал сражаться, уверенно добивая оставшихся противников. Большая часть бандитов лежала без сознания.
Тем временем у Ханны дела шли не так гладко.
Рольф не отставал, прорываясь сквозь ловушки и капканы, будто взбесившийся зверь. Казалось, он уже не осознавал происходящее, ведомый лишь инстинктами охотника. Лезвие его мачете с легкостью разрубало веревки, деревянные заграждения, ветви деревьев – всё, что вставало на его пути. Девушка метнула камень, ударив преследователя в висок, но это лишь разозлило его. В следующую секунду он схватил её за плечо, рывком развернул и прижал к дереву.
— Я устал за тобой гнаться, — его голос был хриплый и жутким одновременно.
Мачете взметнулось в воздух, готовое нанести смертельный удар. И тут же встретило преграду.
Раздался резкий скрежет металла о металл.
— Тебе нужен противник посильнее, не так ли? — Шин удерживал лезвие мачете своим одати, преграждая путь к Ханне.
Рольф с удивлением поднял глаза. Шин усмехнулся:
— Доверь это дело опытному охотнику.
Рывком он оттолкнул врага назад. Рольф не стал медлить – он бросился в атаку. Их клинки столкнулись, выбивая искры, удары сыпались один за другим, но ни один не мог взять верх. Рольф двигался стремительно, прыгая по деревьям, словно тень, нападая с высоты и тут же отскакивая. Его стиль боя был хаотичным, агрессивным.
Но Шин держался. Каждый его блок был точным, каждое контрдвижение – выверенным. Он даже позволял себе легкую усмешку, провоцируя врага.
— Ты будешь нападать или ты просто танцуешь с мачете?
В ответ на провокацию, Рольф сильнее стиснул зубы и все активнее стал давить на Шина. Одати уже начал загораться желтыми молниями, наполняясь энергией. Шин улыбнулся.
— «Перезагрузка!»
Разряд энергии выбросил обоих в стороны. Шин приземлился мягко, мгновенно восстановив стойку. Рольф вскочил, бросившись в атаку, но его движения стали медленнее. Шин заметил глубокие порезы на его теле – он начал уставать.И это было ему на руку.
Шин стал отходить, заманивая врага дальше в чащу. Молнии, оставленные его мечом, продолжали светиться на коре деревьев. Когда круг замкнулся, Шин остановился.
— Что овечка, страшно со мной драться?
— Ты бы угрожать научился сначала…
Рольф зарычал и рванул вперёд. Шин лишь поднял меч.
Заряженные молниями деревья превратились в ловушку – электрические разряды перескочили с одного ствола на другой, образуя сверкающий замок. Разряд прошелся по деревьям, и они с грохотом рухнули, обрушившись прямо на Рольфа.
Наступила тишина.
Шин провел рукой по лезвию меча, стирая капли крови, и повернулся к подошедшей Ханне.
— Ты живой?
— Ну разумеется, — он ухмыльнулся. — Я же Громовержец, такие раны мне не почём.
— И ты умудряешься с такими ранами шутить?
— Ой да брось, я даже не вспотел.
Мачете рассекло воздух. Ханна отлетела в сторону, ударившись о дерево. Шин почувствовал острую боль в спине и упал на колено. Рольф поднялся из-под рухнувших деревьев, израненный, но всё ещё живой.
— Не ожидал такого, овечка? Разве охотников не учили проверять свою добычу, после того как её поймали?
— Какой же ты противный… только гавкать и умеешь. — Шин поморщился.
Он резко перекатился вперёд, ударил Рольфа ногой, выбил мачете и поднялся с мечом наперевес. Рольф снова бросился в атаку, но теперь его движения стали предсказуемыми. Шин с лёгкостью парировал, затем резко ударил – глубокий порез на руке заставил врага отступить.
Шин вскинул меч, концентрируя энергию.
— «Электрический разряд!»
Разряд молнии прошёлся по телу врага, выбив из него дух. Рольф рухнул на землю.
Шин выдохнул, опуская клинок.
— Ну, теперь точно вспотел.
Ханна подошла к нему, оценивающе посмотрев на поверженного врага.
— Давай привяжем его… На всякий случай.
Они привязали Рольфа к дереву, его собственное мачете закрепили над головой.
— Сидеть, плохой пёс!
Затем он посмотрел на Ханну и кивнул.
— Пошли. Надо помочь Гансу.
***
Шин и Ханна побежали туда, где сражался Ганс.
— Как же так вышло, что он тебя настиг? — спросил Шин на бегу. — Ты ведь вроде новичок, но справлялась вполне неплохо… Не так уж ужасно, как я думал.
— «Не так уж ужасно»? Это ты меня упрекаешь или подбадриваешь?
— Скорее учу, — ухмыльнулся Шин.
Добежав до места боя, они увидели Ганса. Он лежал у подножия дерева, его оружие было сломано, а тело покрыто ранами. Он пытался подняться, но сил уже не оставалось.
— Пришло подкрепление… — выдохнул он. — Он разбил меня в щепки… Я пытался его удержать, но… не хватило сил…
Он тяжело дышал, но, похоже, ему повезло остаться в живых.
— Тут нет твоей вины, — спокойно сказал Шин. — Куда они пошли?
— В деревню… Они направились в сторону деревни…
Шин кивнул.
— Ясно. Помоги ему, а я пойду их останавливать.
Ханна молча кивнула, а Шин сорвался с места, бегом устремляясь в сторону деревни.