Глава 132.0
* * *
«Прошло довольно много времени с тех пор, как у нас в оранжерее были гости», — сказал Терзо.
«Вот как?» — небрежно ответила Хиллис.
Солнечный свет падал через прозрачное стекло вокруг них. Низкий и мягкий голос мужчины прекрасно подходил к мирной атмосфере оранжереи. В этот момент Хиллис не чувствовала никакой Силы от Терзо Калликия. Но она ощущала знакомый поток Силы, идущий издалека, поэтому знала, что где-то в поместье Калликия находится предмет, содержащий Силу.
"Может, это тот предмет, который Терзо носил с собой в загородном доме в прошлый раз?" — размышляла Хиллис, глядя в направлении потока Силы.
Наблюдая за Хиллис сбоку, Терзо улыбнулся. «Да, глава Калликия и Виолетта очень дорожат этим местом». И от его следующих слов Хиллис перевела взгляд. «Потому что Розения сама ухаживала за оранжереей, когда была здесь».
Было странно слышать имя Розении из уст Терзо Калликии. Она была другой принцессой Калликия. Старшей сестрой Виолетты и матерью Маго.
И бывшей невестой Терзо.
В настоящее время у Виолетты были подозрения, что Терзо нашёл и убил Розению, которая жила с другим мужчиной после того, как семья отреклась от неё, пряча при этом Маго. Однако Хиллис знала, что это не так. Хотя она не собиралась рассказывать об этом Виолетте ради него. И она знала, что Терзо не настолько отчаян, чтобы развеять недоразумение.
Хиллис знала всё об инцидентах, связанных с кровью Калликия, и также знала, чего добивается этот человек. Но на самом деле в нём были некоторые неясные моменты, поэтому Хиллис не могла понять всё, что происходило в его голове. Возможно, она просто не очень хотела понимать его полностью.
«Розения и Виолетта были очень близки. И поскольку между ними была довольно большая разница в возрасте, они никогда не ссорились», — продолжал Терзо. Он говорил так, словно вспоминал прошлое, медленно оглядывая оранжерею. «У меня только двоюродные братья и сёстры, поэтому я мало знаю об отношениях между братьями и сёстрами, но мне казалось, что приятно видеть их такими близкими. Когда я был маленьким, я тоже довольно много времени проводил с ними».
От чайной чашки, стоявшей перед Хиллис, исходил тонкий ароматный запах, но перед Терзо не было никакой чашки.
«После того как нашли Маго, Виолетта впервые за долгое время начала смеяться, как в старые времена». Словно зная, что он здесь не самый желанный гость, Терзо тихо сидел на своём месте, не оставляя после себя никаких следов. «Поскольку это ребёнок Розении, я уверен, что Виолетта сделает для Маго всё, что угодно».
Она взяла чайную чашку перед собой. Даже без того, чтобы Хиллис давала ему нормальный ответ, Терзо продолжал говорить сам. Сначала она подумала, что у него может быть скрытый умысел за появлением в оранжерее, но, похоже, ошиблась.
Усмешка промелькнула на губах Хиллис, скрытых чайной чашкой. На самом деле было странно и забавно сидеть здесь и пить чай с этим человеком. Она могла легко убить его мгновенно прямо сейчас, одним движением пальца. Но теперь она знала, что всё это будет бессмысленно. В прошлом Хиллис отчаянно делала всё возможное, чтобы изменить будущее, которое она пережила. И она почти преуспела в своей седьмой жизни.
Конечно, это не была идеальная жизнь, но она сказала себе, что этого достаточно и что, возможно, на этот раз она сможет умереть с удовлетворением. Однако она снова потерпела неудачу. Маго убили сразу после его шестнадцатого дня рождения, а Виолетта была тяжело ранена и держалась за жизнь на волоске. Словно у него была неизменная судьба, Маго оказывался под угрозой опасности, как только Хиллис думала, что он преодолел кризис.
Всё время, которое она потратила, жертвуя собой, чтобы изменить вещи, казалось, было потрачено впустую. Поэтому…
Она просто хотела умереть.
«Приятно, когда есть кто-то, с кем можно делиться своими эмоциями и на кого можно положиться», — начала Хиллис. Она продолжила мягким голосом, ставя чашку. «Хотя мне трудно представить, что этим кем-то является член семьи».
Взгляд Терзо молча остановился на её лице, и он спокойно сказал с лёгким оттенком сочувствия: «Понятно. Ваша милость, должно быть, тоже не могла положиться на свою семью».
«Да. Они совсем не помогали мне, поэтому я избавилась от них, как только Иноаден стал моим», — небрежно сказала Хиллис, осматривая окрестности.
После этого наступила короткая тишина. По какой-то причине воздух, казалось, стал немного другим, чем раньше. Внезапно Хиллис услышала, как кто-то приближается ко входу в оранжерею.
«Похоже, наше время уже вышло». Терзо, похоже, тоже услышал это, поскольку встал и заговорил. «Я должен поблагодарить вас, глава Иноаден».
Он улыбнулся ей и поклонился. «Если честно, я хотел использовать это как предлог, чтобы ещё раз войти в оранжерею». С улыбкой и тоном, из-за которого Хиллис задумалась, искренен ли он или нет, он добавил: «Мне запретили сюда входить».
Хиллис молча смотрела, как он попрощался и ушёл.
* * *
Пока Хиллис посещала дом Калликия, Аксион отправился в дом Берджетт. Он получил известие, что мужчины, которых он послал расследовать нападения монстров, вернулись.
«Это в заднем саду?» — спросил Аксион.
«Да, милорд».
Не нуждаясь в сопровождении к месту, где находились слуги, Аксион направился туда, где чувствовал других людей. Он также ощутил слабую энергию монстра, похожую на ту, которую чувствовал в доме Амелия и в месте, куда его перенесло через зеркало некоторое время назад.
«Милорд!»
Сулейман, который уже был там, заметил Аксиона и помахал ему. Несколько других стоявших поблизости людей резко посмотрели на него из-за того, как небрежно он обращался с Королём Берджетт, но Сулейман, как обычно, просто игнорировал их и продолжал весело улыбаться.
Как только Аксион приблизился, все расступились перед ним. «Это, должно быть, подарок для меня», — сказал он, глядя вниз на монстра, удерживаемого Силой.
«Гррр…!»
Это был искажённый монстр, выглядевший ужасно, с сочащейся из него чёрной жидкостью. Монстр, появившийся в восточном районе, определённо был похож на того, который напал на людей на вечеринке в поместье Амелия.
«Да! Было довольно трудно поймать одного живьём», — практически похвастался Сулейман.
Действительно, на самом Сулеймане и мужчинах, которых он взял с собой для расследования, были небольшие порезы и синяки. Поскольку эти новые монстры имели сильную защиту от Силы, поймать одного действительно было проблематично.
«Гррр…!»
Как раз в этот момент монстр, удерживаемый Силой Сулеймана и нескольких других, начал немного извиваться.
«Грррр!»
Его жёлтые глаза раскрылись, и когда монстр откинул голову назад, рыча, чёрная жидкость, вытекающая из его тела, брызнула во все стороны. Каждый раз, когда его большое тело дёргалось, цепи из Силы тряслись с громким шумом.
«Гораздо проще было просто превратить их в пыль и убить… Боюсь, вам придётся сделать это самому, милорд», — сказал Сулейман.
Аксион некоторое время смотрел на монстра прищуренными глазами, а затем, как и предложил Сулейман, покрыл его большими цепями из своей Силы. Как только Сила, удерживающая его, стала гораздо сильнее, монстр больше не мог двигаться.
«Все хорошо поработали. Вы все можете идти отдыхать, кроме тех, кому нужно доложить мне», — приказал Аксион.
Он переместил монстра в место, которое подготовил заранее. Но даже после этого там, где был монстр, осталась чёрная жидкость, оставляющая ужасный запах и заставляющая траву вянуть. Аксион прищурился, увидев испорченный сад. «Сулейман. Почему ты переместил монстра в задний сад?»
Сулейман ответил небрежно, даже не заметив раздражения Аксиона. «О, я планировал направиться на пустырь, но промахнулся. Было трудно контролировать свою Силу, поскольку я так долго ею не пользовался».
Он тонко намекнул, что было бы гораздо лучше, если бы ограничения на его Силу сняли раньше. «Но это ведь не имеет большого значения, правда?»
«Почему бы и нет?» — спросил Аксион.
От холодного тона в ответе своего лорда Сулейман немного замялся. Он посмотрел на Аксиона с озадаченным видом. Но увидев суровое выражение на его лице, он действительно казался недовольным. На самом деле Аксион был довольно недоволен унылым видом заднего сада, поскольку помнил, что Хиллис часто посещала сад в прошлом.
Это было смутное воспоминание, но он также мог вспомнить момент, когда был там вместе с Хиллис. Но Сулейман испортил это место, поэтому Аксион естественно раздражился. Сулейман быстро понял текущее состояние своего лорда и поспешно сказал: «Что ж, мы могли бы воспользоваться этим шансом, чтобы придать заднему саду новый вид. Если честно, он казался немного скучным, поскольку всё было так просто. Разве не выглядело бы гораздо лучше с разнообразными новыми цветами и некоторым ландшафтным дизайном?»
К счастью для Сулеймана, Аксиону идея понравилась.
«Это звучит неплохо», — ответил он.
«Правда?»
«Я поручаю тебе привести в порядок сад».
«Простите? Мне, милорд?» — спросил Сулейман.
«Если мне не понравится новый вид заднего сада, ты никогда больше не получишь свободу своей Силы. Держи это в уме».
«М-милорд…!»
Аксион слышал, как Сулейман отчаянно зовёт его из-за спины, но игнорировал его и ушёл.