Последний акт: игра окончена.
Улыбка как первый луч солнца.

Улыбка как первый луч солнца.

Последний акт: игра окончена. Том 1.0 Глава 43.0

*Студия Рэндалла напоминала взрыв в художественной лавке: холсты, банки с красками, кисти, разбросанные повсюду палитры, эскизы, приклеенные к стенам. В центре этого хаоса Рэндалл, в забрызганном краской фартуке, размахивал кистью, будто дирижёрской палочкой.*

— Эмили! — он обернулся, заметив её в дверях, и широко раскинул руки. — Наконец‑то! Я как раз думал, что без твоей спокойной энергии я тут нарисую дракона на потолке вместо эскиза к выставке!

*Эмили робко улыбнулась, поправила прядь волос:*

— Я принесла фотографии работ отца… — она подняла папку. — И несколько своих набросков.

— Отлично! — Рэндалл подскочил к ней, забрал папку и тут же начал раскладывать фотографии на столе, попутно комментируя: — О, этот пейзаж — шедевр! А вот этот натюрморт — просто взрыв цвета! А это… — он замер, разглядывая портрет женщины. — Это твоя мама?

*Эмили кивнула, опустив взгляд:*

— Да. Отец написал его незадолго до… до их расставания.

*Рэндалл мгновенно сменил тон — стал мягче, внимательнее:*

— Прости, я не хотел бередить старые раны.

— Всё в порядке, — Эмили вздохнула. — Просто это сложная тема. У нас с отцом всегда были… непростые отношения. Он видел во мне только продолжение себя, художника. А я… я не всегда хотела идти по его стопам.

**

*Они принялись отбирать картины для выставки. Рэндалл носился от стены к стене, притаскивал холсты, ставил их рядом, сравнивал:*

— Смотри, этот пейзаж будет отлично смотреться рядом с твоим натюрмортом! Цвета перекликаются! А вот этот абстрактный — он как будто продолжает тему эмоций из портрета твоей мамы!

*Эмили осторожно касалась рам, рассматривала работы:*

— Ты правда думаешь, что мои наброски достойны выставки рядом с работами отца?

— Конечно! — Рэндалл всплеснул руками. — Они полны жизни, эмоций! Ты смотришь на мир иначе, чем он. Это ценно.

*Она улыбнулась — чуть шире, чуть увереннее:*

— Спасибо. Иногда мне кажется, что я просто тень его таланта.

— Нет, — Рэндалл вдруг стал серьёзным. — Ты — свет, который показывает, что тень не так уж и страшна.

*Эмили покраснела, опустила глаза:*

— Ты так умеешь говорить…

— Просто я вижу то, что есть, — он подмигнул. — Ладно, давай дальше! Что тут у нас?

**

*Они устроились на старом диване среди подушек и банок с красками. Рэндалл налил им чаю из термоса.*

— Знаешь, — он покрутил чашку в руках, — искусство когда‑то спасло меня.

— Как это? — Эмили подняла на него глаза.

— Несколько лет назад я потерял близкого человека, — голос Рэндалла чуть дрогнул, но он тут же улыбнулся. — Было тяжело. Очень. Я не мог ни есть, ни спать, ни говорить ни с кем. И тогда я пришёл сюда, схватил первую попавшуюся кисть и начал рисовать. Просто мазать краски по холсту. Без смысла, без цели.

*Он замолчал на мгновение, потом продолжил:*

— А потом я увидел, что получилось. Это была какая‑то безумная абстракция — красный, чёрный, серый… Но в ней было всё: боль, гнев, отчаяние. И когда я это увидел, осознал, что могу не держать это внутри. Могу выплеснуть на холст. И постепенно стало легче.

*Эмили слушала, затаив дыхание. Когда он закончил, тихо сказала:*

— Это… невероятно. Я никогда не думала об искусстве так. Для меня оно всегда было… обязанностью. Наследием.

— А теперь? — Рэндалл наклонился чуть ближе.

— Теперь… — она улыбнулась. — Теперь я начинаю понимать, что это может быть свободой.

*Они вернулись к работе с новыми силами. Рэндалл предлагал смелые решения, Эмили осторожно их корректировала — и вместе у них получалось что‑то удивительное.*

— Смотри! — Рэндалл поставил рядом два пейзажа — один отца Эмили, другой её собственный. — Видишь? Твой — более светлый, более… живой. Твой отец видел мир как борьбу стихий, а ты — как их гармонию.

*Эмили всмотрелась:*

— Ты прав… Я никогда не замечала этого.

— Потому что ты слишком близко к этому, — он положил руку на её плечо. — А я вижу со стороны. И я вижу, какой ты талантливый художник.

*Она покраснела, но на этот раз не опустила взгляд:*

— Спасибо, Рэндалл. Ты… ты очень хороший друг.

— И надеюсь, больше чем друг, — он улыбнулся, но тут же смутился. — Ой, прости, это вырвалось…

Эмили засмеялась — звонко, искренне:

— Ничего. Я....тоже так думаю.

*К вечеру выставка была спланирована. Они стояли перед композицией из картин — рядом висели портрет мамы Эмили и один из ярких абстрактных холстов Рэндалла.*

— Смотри, — Рэндалл указал на них. — Как будто они разговаривают друг с другом. Твоя мама смотрит на мой хаос и говорит: «Да, жизнь бывает безумной, но в этом есть красота».

Эмили улыбнулась:

— А твой холст отвечает: «И в красоте бывает хаос, но это не делает её менее прекрасной».

*Они переглянулись и рассмеялись.*

*Мысли Эмили: «Как же легко с ним! Он такой… солнечный. И он видит во мне то, что я сама в себе не замечала. Может, искусство — это действительно свобода? И может, рядом с таким человеком я наконец смогу быть собой — не дочерью известного художника, а просто Эмили».*

*Мысли Рэндалла: «Она такая нежная, такая искренняя… И такая талантливая! Я никогда не встречал никого, кто бы так глубоко чувствовал цвета и формы. И её улыбка… она как первый луч солнца после долгой ночи. Надеюсь, я не спугнул её своей откровенностью. Но я хочу, чтобы она знала: я вижу её настоящую — и она потрясающая».*

*Уже у двери Эмили обернулась:*

— Рэндалл… спасибо за сегодня. Это был лучший день за долгое время.

— И для меня, — он подошёл ближе. — Давай завтра продолжим? У нас ещё столько идей!

— С удовольствием, — она улыбнулась и вышла, помахав на прощание.

*Рэндалл остался стоять у двери, улыбаясь, как мальчишка, получивший самый желанный подарок.*

*Рэндалл ещё несколько минут стоял у двери, глядя вслед Эмили, пока её фигура не скрылась за поворотом улицы. Затем резко развернулся, схватил первую попавшуюся кисть и подошёл к чистому холсту.*

— Так, — пробормотал он себе под нос, — что мы здесь имеем? Свет, который не хочется отпускать. Улыбку, от которой внутри всё теплеет. Взгляд… такой открытый и в то же время застенчивый.

*Он сделал первый мазок — ярко‑жёлтый, почти золотой. Потом добавил алый — как румянец на щеках Эмили, когда она смущалась. Затем — мягкий бирюзовый, напоминавший ему цвет её глаз в вечернем свете.*

*Кисть летала по холсту без плана, без эскиза — впервые за долгое время Рэндалл рисовал не из необходимости выплеснуть боль, а из желания запечатлеть радость. Он улыбался, накладывая новые слои краски, соединяя цвета в причудливый узор, который, как ему казалось, передавал ощущение этого дня.*

*Мысли Рэндалла: «Раньше я писал, чтобы выжить. Теперь — чтобы жить. И всё благодаря ей».*

*Закончив, он отступил на шаг, разглядывая результат. Картина вышла абстрактной, но в ней явно читалось что‑то светлое, пульсирующее, полное надежды.*

— Называется «День, когда всё изменилось», — вслух произнёс он и рассмеялся. — Звучит пафосно, зато честно.

*Он ещё раз окинул взглядом студию, теперь казавшуюся не хаосом, а творческим пространством, и подумал: Мысли Рэндалла: «Завтра покажу ей. Интересно, что она скажет? Главное — не начать прыгать вокруг неё, как щенок, от восторга…»*

*Он подошёл к окну, открыл форточку — в комнату ворвался свежий вечерний воздух. Где‑то вдалеке слышались голоса прохожих, гул машин, одинокий звон велосипедного звонка. Рэндалл глубоко вдохнул и улыбнулся: всё вокруг вдруг показалось ему ярче, насыщеннее, будто кто‑то выкрутил яркость мира на максимум.*

— Надо будет купить цветов, — вслух произнёс он. — Не просто букет, а что‑то особенное. Что‑то, что напомнит ей о её собственных картинах. У неё там были эти нежные пастельные тона… Может, пионы? Или, нет — ирисы! Точно, ирисы. Они такие же изящные, как её линии на бумаге.

*Он достал блокнот и быстро набросал:*

«Список на завтра:

1) Ирисы (синие и лавандовые).

2) Новый подрамник — тот, что у окна, уже совсем шаткий.

3) Лимонный пирог — она улыбнулась, когда я упомянул его вчера.

4) Проверить освещение в зале выставки — чтобы её работы выглядели идеально».

*Рэндалл захлопнул блокнот, но тут же снова открыл, дописал внизу: «5) Не забыть дышать, когда она рядом». И рассмеялся над собственной запиской.*

*В этот момент зазвонил телефон — номер был незнакомым. Рэндалл поколебался секунду, но всё же ответил:*

— Алло?

— Рэндалл Рейн? — раздался в трубке низкий мужской голос. — Это Маркс Веллинг из аукционного дома «ВестАрт». Мы видели эскизы к предстоящей выставке памяти Джеймса Хартли. У нас есть предложение — возможно, вы захотите расширить экспозицию.

*Рэндалл замер, потом выпрямился:*

— Да, конечно, я вас слушаю внимательно.

*Мысли Рэндалла: «Выставка. Эмили. Её работы увидят больше людей… Это же потрясающе! Но сначала — ирисы и пирог. Без них план неполный».*

*Он записал детали встречи, попрощался с собеседником и положил трубку. Взгляд невольно упал на новую картину — ту самую, «День, когда всё изменилось». Теперь она казалась ему не просто импульсивным порывом, а каким‑то знаком. Предвестником чего‑то большего.*

— Ладно, — Рэндалл хлопнул в ладоши, — завтра будет насыщенный день. А сейчас… — он посмотрел на часы, — сейчас пора прибраться, пока студия окончательно не превратилась в склад красок. И, может, ещё немного порисовать. Просто так. Потому что хочется.

*Он закатал рукава, включил бодрую музыку и принялся за дело — с той же энергией и радостью, с которой провёл весь этот удивительный день.*