Лакримоза (Новелла)
Сияние света

Сияние света

Лакримоза (Новелла) Том 1.0 Глава 16.0

Утро было прохладным, с едва заметными облаками, лениво плывущими по небу. Нару стояла на поле, ощущая, как лёгкая утренняя влага скапливается на её коже, но она уже не обращала внимания на такие мелочи. Перед ней стоял Дарвин, в его руках не было оружия — он был в своём обычном стиле: непринуждённо, с лёгким вызовом, взглядом всё ещё скрытым за его очками.

«Так, что тут у нас?» — усмехнулся он, готовый в любой момент сменить позицию. Его внешний вид не выражал ни малейшего намёка на напряжение, в отличие от Нару, которая была в процессе концентрации. Она знала, что для неё этот бой будет испытанием, и что не получится просто так схитрить.

— Ты готова? — проговорил Дарвин, уже начиная взмахивать руками, что то создавая в воздухе. Его движения были плавными, он не торопился, давая ей шанс реагировать.

Нару кивнула, глубоко вдохнув, и сделала первый шаг назад. Её ноги стали легче, словно сжимающая тяжесть мира исчезла. Мана отозвалась в теле, усиливая её лёгкость. Каждый шаг, каждое движение по траве теперь было практически бесшумным, она не ощущала той тяжести, что раньше отнимала силы. Легкость тела — это было её основное преимущество, и Нару была готова это использовать.

Дарвин не спешил. Он знал, что её слабые атаки и её попытки атаковать его будут ни к чему. Это была тренировка, и он не собирался наносить серьёзные удары. Но он точно знал, что Нару будет искать возможности, чтобы хоть как-то ему противостоять.

С этим он дал ей фору.

— Я буду стоять на месте. И твоя задача — найти возможность, — сказал он, уверенно стоя на месте. Это был его стиль: ждать, наблюдать, смотреть, как её мысли и эмоции приводят к решениям. Он понимал, что Нару ещё далеко не готова быть ему равной.

Нару моментально начала двигаться, её ноги быстро скользили по траве, а она ловко уклонялась от любых намерений Дарвина. Он лишь слегка махал руками, пытаясь сбить её с курса, но она уворачивалась, как могла.

Тем не менее каждый раз, когда Нару пыталась атаковать, её удары были слишком слабыми, слишком неопытными. Её магия, хоть и красивое сияние золотого цвета, пока не была достаточно мощной. Щит, который она использовала для защиты, тоже был слаб, едва ли мог остановить серьёзный удар, но хотя бы это позволяло ей не упасть с первого же удара.

— Не так, — произнёс Дарвин, слегка ухмыляясь, но его голос был спокойным. Он не торопился. — Ты слишком неуверенна. Ты действуешь только по инстинкту, а не с расчётом.

Нару снова метнулась в сторону, пытаясь пробить его защиту. Она чувствовала, как мана наполняет её тело, и знала, что её лёгкость — это её единственный шанс. Но каждый раз Дарвин оказывался быстрее, слишком точен в своих движениях. Она снова попыталась выстрелить золотым сиянием в его сторону, но магия прошла мимо.

Хас, стоявший в стороне, наблюдал за тренировкой с выражением нейтрального интереса. Он не вмешивался, но внимательно следил за каждым её шагом, не желая, чтобы Нару сделала ошибку, которой бы потом сожалела.

Он знал, что это была не просто тренировка для неё, а что-то большее. Она должна была научиться управлять своими эмоциями, не позволять им затмевать её разум. Она была ещё слишком импульсивной.

— Нару! — крикнул Хас. Его голос был твёрдым, но не строгим. — Убери эмоции, успокойся! Ты не сможешь победить, если не научишься контролировать себя.

Нару выдохнула, заставив себя замедлить шаг. Она понимала, что её пыл мешает ей. Эмоции… они часто стояли на пути, особенно когда она была слишком захвачена желанием доказать себе, что способна на большее.

Она остановилась, вновь сосредоточив внимание на своей магии. Лёгкость, концентрация, контроль. Это было важно.

Она сделала шаг вбок, осторожно подкрутила палочку, излучая мягкое золото в воздух. Но её взгляд уже не был таким напряжённым, как прежде. Теперь она пыталась что-то изменить в себе, а не просто гнаться за силой.

В этот момент к Хасу подошла девушка-горничная. Она тихо и осторожно что-то прошептала ему на ухо. Хас мгновенно отреагировал, и его лицо стало немного более серьёзным. Он взглянул на Нару и Дарвина, и, видя, что тренировка уже близка к завершению, произнёс:

— Нару, Дарвин, продолжите без меня. Я скоро вернусь. — Хас повернулся и направился ко входу в поместье, где горничная уже ожидала его.

Нару не могла понять, что происходило, но Хас ушёл, и тренировка продолжилась без него. Её тело уже не так уставало, как раньше, но все равно ей было сложно продолжать. Она чувствовала, как силы постепенно заканчиваются.

Проходя по коридорам поместья, Хас встретился с горничной и жестом попросил её вести. Он не знал, что его ждёт впереди, но понимал, что это важно.

Они прошли в главный зал для гостей, где его уже ждал Айрос — тот, кто оказался неожиданным гостем. Айрос стоял перед Хасом в главном зале, взгляд его был напряжённым, но в какой-то момент он всё же позволил себе лёгкую улыбку. Он не был тем человеком, кто бы легко и открыто выражал свои эмоции, но в этом случае, видимо, хотел избавиться от всех старых обид.

— Айрос? — произнёс Хас, заходя в зал и тихо закрывая за собой дверь. — Я не ожидал тебя здесь увидеть. Не так рано.

— Я пришёл не просто так, — начал он, но Хас его перебил, не давая продолжать:

— Только не ради конфликта, — сказал он спокойно, глядя в глаза брату. Слова звучали твёрдо, но с ноткой раздражения, словно Хас не был готов пережить ещё одну ссору.

Айрос коротко улыбнулся, чуть наклонив голову.

— Давай оставим это в прошлом. Не стоит привязывать наши встречи к тем дням. — Голос Айроса был ровным и уверенным, но с какой-то лёгкой усталостью, как будто он сам уже устал от своих слов.

Хас выдохнул с облегчением. Он, кажется, даже немного расслабился, услышав эти слова. Лёгкость, с которой Айрос смирился с прошлыми разногласиями, как будто сняла с его плеч тяжёлое бремя. Но затем Хас с любопытством взглянул на брата, продолжая слушать его.

— Ну раз так, то для чего же ты прибыл? — спросил Хас, его тон был почти нейтральным, но в глазах читалась скрытая тревога.

— Я подготовил что-то для Нару

После этого он медленно, с легкой грацией, переместил одну руку из-за спины. Приподняв её он извлёк предмет из воздуха, который сразу привлёк внимание Хаса. Это была палочка, точнее, маленький магический жезл, но с одной значительной особенностью. Он был белого цвета с золотыми и фиолетовыми полосами, переливающимися, словно поглощали свет. Это была не просто палочка — это был артефакт.

Хас внимательно посмотрел на объект, понимая, что это может быть чем-то важным для Нару. Его сердце слегка сжалось при мысли о том, что может случиться с её будущим.

— Ты вовремя, — спокойно ответил Хас. — Пройдём на задний двор. Если успеем, увидишь что-то интересное.

Айрос кивнул, и они оба направились к выходу, не торопясь, но с определённой целью. В этом доме было много скрытых коридоров, но задний двор был тем местом, где они часто тренировались. Впереди стояли долгие часы наблюдения, и Хас чувствовал, что этот момент будет важным.

Когда они вышли во двор, Нару и Дарвин всё ещё продолжали свою тренировку. Нару стояла спиной к выходу и не замечала приближающихся гостей. Дарвин же был в своей обычной стойке, наблюдая за её движениями. Его тело было расслаблено, но глаза были полны сосредоточенности.

Нару, сосредоточенная, прыгнула в сторону, уклоняясь от атаки Дарвина, которая была столь стремительной, что её перехватить было непросто. Она отскочила вбок, а затем, используя лёгкость, сделала рывок в воздухе, атакуя его издали. Сила её атаки всё ещё была слабой, но она училась, а значит, прогресс был очевиден.

— Быстрее, Нару! — кричал Дарвин, не давая ей времени на ошибку. Он продолжал свои атаки, словно знал, что её силы ещё не на высоте.

Однако, несмотря на своё обучение, Нару всё ещё не могла правильно использовать свою магию. Она прыгала, уворачивалась, но каждый её удар был не таким сильным, как хотелось бы. На мгновение она оступилась, приземлившись неудачно и сделав кувырок, чтобы не повредить ноги. Дарвин мгновенно воспользовался её ошибкой, направив свою магию прямо в её сторону.

Нару успела среагировать и подняла щит, хоть и слабый, но достаточно сильный, чтобы не позволить магии Дарвина пробить её защиту.

Айрос, стоящий неподалёку, наблюдал за происходящим. Его взгляд был серьёзным, словно он анализировал каждое движение Нару, каждое её усилие.

— Всё будет в порядке? — спросил Айрос, обратившись к Хасу. Он явно не был уверен в её способностях.

Хас не стал долго размышлять, спокойно ответив:

— Не переживай. Дарвин всё же мой ученик. Он знает, как правильно действовать.

Айрос смотрел, как Нару старается уклоняться, как она ищет возможности атаковать, но не вмешивался. Он знал, что её силы ещё ограничены, но это была её борьба. И в этом бою она могла найти свой путь.

Хас поднял руку и показал жестом Айросу, чтобы тот передал ему палочку. Айрос, немного растерянный, но всё-таки следуя указаниям, передал жезл.

Нару, между тем, немного отдыхала, пытаясь восстановить силы. Её магия была слабой, а щит не мог защитить её от всего. Она чувствовала, как её тело устало от постоянных уклонений и лёгких атак. Но в момент, когда она думала, что могла бы немного расслабиться, она услышала голос Хаса сзади.

— Нару, воспользуйся этим. — Его слова были решительными.

Она обернулась, немного ошеломлённая, и увидела, как Хас бросает ей палочку. На мгновение она замерла, увидев рядом отца. Странное чувство охватило её, и она, несмотря на беспокойство, поймала жезл.

— Что… — её мысли сбились, и на мгновение она не знала, что с этим делать.

— Дарвин нападает! — крикнул Хас.

Нару сразу поняла, что её время для раздумий закончилось. Она моментально убрала свою старую палочку в ремни и схватила новый жезл двумя руками. Это была её единственная опора сейчас.

Не зная, что с этим делать, она посмотрела на палочку и… почувствовала её. Она не знала, что с ней надо делать, но интуитивно пыталась наладить связь. В тот момент палочка мгновенно отозвалась, и перед её глазами она увидела, как та превратилась в оружие. Белая коса, окружённая золотыми трещинами и как будто перьями, возникла прямо в её руках.

Айрос, наблюдавший за этим с удивлением, перевёл взгляд на Хаса.

— И что это такое? — его голос звучал грубо.

Хас сложил руки на груди и коротко ответил:

— А мне откуда знать? Видимо, что первое увидела, то и представила. — Он не скрывал своей лёгкой усмешки.

— Нару, тебе нужно представить что-то своё, — продолжил Хас. — То, чем тебе будет удобнее управлять. Ты не умеешь в ближний бой, смени на что-то дальнее.

Нару не колебалась. Она сосредоточилась, чувствуя, как её магия наполняет тело, и тут же палочка изменилась, став более тонкой и длинной, изящной. На её конце появились новые перья и узоры, которые она уже успела полюбить.

Палочка не была просто оружием. Это было нечто большее.

Она ощутила, как её сила растёт, и, забыв о всей неуверенности, в тот момент, когда Дарвин снова направил на неё свою магию, Нару среагировала с невероятной скоростью. Её атака была гораздо сильнее предыдущих. Она не просто уклонялась и защищалась, она начала атаковать. С каждым новым ударом её уверенность возрастала.

Дарвин немного удивился её реакции, но в тот момент понял, что её силы действительно начали расти.

С каждым новым ударом Нару становилась сильнее, её магия превращалась в настоящее оружие. И теперь, когда она научилась управлять своей силой, тренировка вышла на новый уровень.

Нару почувствовала, как её тело стало уставшим, но в то же время невероятно лёгким. Она сделала несколько шагов вперёд, вбирая в себя остатки силы, и тут же перевела взгляд на палочку в руках. Это был момент, когда она почувствовала, как её магия возвращается в прежнее состояние. Тот же жезл, который только что превращался в мощное оружие, теперь снова стал такой же маленькой палочкой, как раньше. Нару вздохнула, уставшая, но довольная результатом.

Она рухнула на траву, опираясь на руки и переводя дыхание. Плечи слегка поднимались и опускались от быстрых вдохов, но в её глазах уже не было прежнего волнения. Сейчас она чувствовала, как в ней всё больше растёт уверенность. Это был её момент — первые шаги в новую реальность, в новый мир магии, в котором она была не просто ученицей, но и самой собой.

Дарвин подошёл к ней, слегка покачивая головой и улыбаясь:

— Ты довольно быстро учишься, Нару, — сказал он, но в его голосе была не только улыбка, а и уважение. — Всё с каждым разом становится лучше.

Нару, все ещё лежащая на траве, лишь кивнула, пытаясь восстановить дыхание. Силы быстро возвращались, но ей нужно было немного времени, чтобы осознать, что теперь она действительно может создавать магию не только для защиты, но и для атаки.


Тем временем, Айрос и Хас стояли немного в стороне, наблюдая за завершением тренировки. Айрос несколько секунд молча смотрел на Нару, затем повернулся к Хасу с серьёзным выражением на лице. Хас в свою очередь, не отрывая взгляда от Нару, спросил:

— Ну что, Айрос, что думаешь?

Айрос выдохнул и ответил, немного опустив взгляд, словно взвешивал слова:

— Вроде всё хорошо. Ты явно не ошибся с выбором ученицы. Но… — он немного замялся, как будто думая, стоит ли продолжать. — Почему ты обучаешь её так? Почему не учишь её, как учат в школе? Почему не показываешь ей как использовать палочку, как обрабатывать символы и прочее?

Хас сдержал лёгкий вздох, но его глаза оставались холодными и спокойными, словно он ожидал подобного вопроса. Он не сразу ответил, его взгляд скользнул по Айросу.

— Ты спрашиваешь об этом? — ответил Хас, слегка нахмурив брови. — Ты же сам знаешь, как мало важно знание символов для тех, кто способен управлять маной. Для неё важнее не символы, а интуиция. И контроль. Ты понимаешь это, Айрос.

Айрос не согласился сразу, и в его голосе звучала лёгкая горечь.

— Я понимаю, но то, что ты делаешь, больше похоже на игру с огнём. Ты учишь её магии, основываясь на интуиции. Всё это хорошо, но как она будет использовать её в реальной ситуации? Как она будет сражаться с кем-то, кто обучен правильно, кто изучил все заклинания и манипулирует магией в классическом смысле?

Хас глубоко вздохнул, словно устав от этих разговоров, и повернулся к Айросу.

— Мы оба знаем, что в реальной жизни нельзя полагаться только на учёные мануальные символы. Твои методы — для аристократов, для людей, у которых есть время на учёбу и на объяснение каждой детали. Но Нару не может позволить себе это время. В том мире, где она живёт, она должна быть готова ко всему, в том числе и к бою, где нет времени на вырисовывание символов и произнесение слов. Она должна научиться быть готовой к любым вызовам.

Айрос задумался, но его лицо оставалось твёрдым. Он не был согласен с методами Хаса, но понимал, что его брат прав в одном: мир Нару не был миром безопасности и покоя. Однако он всё равно не мог полностью отказаться от своих убеждений.

— Ты можешь быть прав, — сказал Айрос, наконец. — Но ты ведь не можешь всю свою жизнь строить на эксперименте, Хас. Ты сам это знаешь. Всё это может обернуться проблемой.

Хас не сразу ответил. Он перевёл взгляд на Нару, которая с каждым моментом становилась всё увереннее. В её глазах горел тот огонь, который он видел в себе много лет назад. Он был горд, несмотря на своё молчание.

— Возможно, я не могу, — ответил Хас, не встречая взгляда Айроса. — Но я верю, что она справится. Она сможет даже превзойти тебя.

— А теперь давай на чистоту. Кому принадлежит контроль её палочки?

Айрос не сразу ответил.

— Только не говори что ты всё так же пытаешься её сдерживать. 

— Всё в порядке, её палочка принадлежит только ей. — Айрос перевёл взгляд на брата. — В отличие от тебя Нару палочка нужна для защиты, а не для убийств.

Хас рассмеялся с такого крайне странного вывода.

— Еще скажи что не знаешь мою историю, как будто я во всём виноват.


Нару медленно поднялась с земли, ощущая, как её тело, несмотря на усталость, всё ещё полнится энергией. Она ловко встала на ноги и в несколько шагов подошла к Айросу, который стоял немного в стороне, наблюдая за её тренировкой. Она чувствовала лёгкую усталость, но внутри всё равно пылала непобедимая решимость, как будто она наконец-то начала чувствовать свою магию, свою силу. Каждый шаг на этом пути приносил ей не только знания, но и уверенность.

Нару, немного застенчиво, подошла к своему отцу. Тренировка с Дарвином была тяжёлой, и теперь она не могла не думать, как прошла её первая настоящая сессия. В воздухе всё ещё витала лёгкая усталость, но Нару не могла удержаться от вопросов.

— Ты видел, как я сражалась? — спросила она с искренним интересом, немного смущаясь. — Как ты думаешь, что мне нужно улучшить?

Айрос, внимательно наблюдавший за её тренировкой, улыбнулся и немного покачал головой, его глаза мягко блеснули от гордости.

— Ты хорошо справилась, Нару. — Он сделал шаг ближе и осторожно поправил её волосы, которые слегка распрямились от тренировки. — Ты учишься быть увереннее, и это самое главное. Не беспокойся о том, что тебе нужно совершенствоваться. Ты двигаешься в правильном направлении, и это намного важнее, чем какая-то ошибка или упущенная возможность.

Нару ощутила тепло в словах отца и немного расслабилась. Она вспомнила, как сильно переживала на тренировке, но теперь, услышав его слова, всё как-то стало проще.

— Правда?

Айрос усмехнулся, мягко покачивая головой.

— У тебя есть всё, что нужно. Ты просто должна быть увереннее в себе. Ты сделала огромный шаг.

Нару почувствовала, как в груди появляется лёгкое тепло от этих слов. Её сомнения начали отступать. Всё-таки, несмотря на все её усилия, она стремилась стать такой, какой её хотели видеть другие. Но, возможно, главное было оставаться самой собой.

— А как тебе мой новый наряд для тренировок? — спросила она немного застенчиво, потянувшись за концом рукава.

Айрос задумался на мгновение, но его лицо сразу озарилось одобрительной улыбкой.

— Ты выглядишь очень удобно и… уверенно, — сказал он, его голос был спокойным и тёплым. — Важнее всего, чтобы тебе было комфортно. И это платье подходит тебе.

— Спасибо. Я не была уверена, что он подойдёт для тренировок, — сказала она, потянувшись за концом платья. — Не слишком ли странно выглядит для таких занятий?

Айрос мягко покачал головой.

— Нет. Это хорошо, что ты не боишься изменений и экспериментируешь.

Нару немного смутилась, но от этих слов в её сердце зажглась ещё одна искорка уверенности.

— Кстати, это я подбирал наряд. — Хас решил перебить их приторно сладкую беседу.

Айрос переглянулся на брата, с явно неодобрительным взглядом.

— Это твоя новая палочка, — сказал Айрос, его голос был мягким и немного торжественным. — Подарок на день рождения.

Нару застыла, не сразу осознавая, что ей сказал отец. День рождения? Она тихо взглянула на него, не понимая, как это возможно.

— День рождения? — повторила она, немного растерянно. — Но мы не смогли отметить праздник…

Айрос слегка улыбнулся, и в его глазах было что-то глубокое, что Нару не могла сразу понять.

— Да, ты права, — ответил он. — В последний раз мы не смогли провести праздник как обычно. Но я хотел, чтобы ты получила этот подарок. Он символизирует не только мои чувства, но и то, что ты растёшь, Нару. В своём контроле над магией и в своём понимании её силы.

Нару приподняла палочку в руках, ощущая её лёгкость и магическую силу, заключённую в этом предмете. Её взгляд переключился с палочки на Айроса, и она почувствовала, как что-то тёплое и важное проникает в её сердце. Этот подарок был не просто вещью. Это было признание её усилий и её прогресса, которого она не заметила сама.

Хас, стоявший рядом, тихо наблюдал за этим моментом. Он слегка нахмурился, его взгляд был сосредоточенным, но в нём не было того обычного напряжения, когда он оценивал её поведение на тренировках.

— Я думал, ты больше не будешь создавать такие реликвии, Айрос. Я давно не видел подобных творений от тебя.

Айрос усмехнулся, и на его лице появилась лёгкая ироничная улыбка. Его глаза были полны тихого понимания, как будто он осознавал, что этот момент был не просто подарком, но и каким-то внутренним шагом вперёд.

— Иногда, когда понимаешь, что времени слишком мало, ты начинаешь ценить такие моменты, — сказал Айрос, его взгляд стал глубже. — Я хотел, чтобы Нару получила этот подарок, несмотря на все обстоятельства. Мы не всегда можем отметить всё, что хотелось бы, но это не значит, что не стоит сделать хоть что-то важное.

Нару стояла с палочкой в руках, ощущая её магическую ауру и тепло, которое исходило от неё. Её мысли плавно перешли к тренировкам, к её пути и всему, что ей предстоит. Палочка была не просто подарком, а напоминанием о том, что она уже начала свой путь. Путь, который только начинался.

Она посмотрела на Айроса, потом на Хаса, и наконец, сдержанно улыбнулась.

— Спасибо, — произнесла она тихо, её голос был полон благодарности и чего-то более глубокого, неуловимого. Она не знала точно, как выразить все чувства, которые бушевали в ней, но знала, что этот момент был важен. И этот подарок был важен не только для неё, но и для её роста.

Айрос, кажется, понял её без слов, и кивнул, а Хас с интересом наблюдал за происходящим.

— Ты становишься сильнее, — тихо произнёс Хас, немного скрестив руки на груди. — Но не забывай, что твоя сила не только в этом. Ты ещё должна научиться управлять собой. Это важно.

Нару посмотрела на него и кивнула. В её глазах отразилось понимание, что её путь только начинается, и хотя многое ещё нужно было научить, её усилия были уже заметны.

Айрос тоже кивнул и посмотрел на неё, как бы оценивая.

— Ты знаешь, что для меня важно, чтобы ты нашла свой путь, Нару, — произнёс Айрос. — Но помни, что я буду рядом. Это не просто подарок. Это и знак того, что ты можешь на нас рассчитывать.

Нару молча смотрела на него, ощущая, как внутри начинает расти уверенность. Это был момент, когда её семья действительно была рядом, даже если они не могли всегда быть вместе. Она почувствовала, как её силы растут, и её жизнь меняется.

С этим подарком, с этим новым шагом, она начала осознавать, что её будущее стало гораздо более значимым и полным. И палочка была не просто инструментом магии. Это было начало её собственного пути.