Отголоски прошлого
Айрос сидел в своём кабинете, прислонившись к тяжёлому деревянному столу. Комната была слабо освещена — солнце только начинало вставать, бросая тусклые лучи сквозь плотные шторы. В комнате пахло бумагой и воском от давно потухших свечей. На столе лежали разложенные документы, но взгляд Найлта был прикован к картине, висящей на стене напротив.
На картине изображена их семья — прошлое, которое теперь казалось таким далёким. Нару стояла в центре: ещё ребёнок, не старше восьми лет. Её розовые волосы мягкими волнами спускались до плеч, а в фиолетовых глазах светилась неукротимая энергия. Она улыбалась широко и беззаботно, держась за руку матери.
Её мать, с яркими голубыми глазами и длинными светлыми волосами, стояла по левую сторону. Её взгляд был тёплым, но строгим — именно таким, каким его помнил Айрос. Справа от Нару стоял он сам. На картине его волосы всё ещё сохраняли насыщенный розовый цвет, хотя уже тогда несколько белых прядей пролегали сквозь них, словно молнии на грозовом небе.
Теперь же его отражение в оконном стекле рассказывало другую историю — волосы полностью побелели, оставив лишь редкие пряди прежнего цвета, как призраки давно ушедших дней.
Седина Айроса не была признаком возраста — ему было всего тридцать четыре. Волосы, когда-то ярко-розовые, словно лепестки весенних цветов, почти полностью утратили свой цвет. Белые пряди не стали следствием времени, а явились последствием куда более тяжелой потери — утраты магии. Последние искры силы угасли слишком резко, оставив не только пустоту внутри, но и заметный отпечаток снаружи. Каждая прядь напоминала о произошедшем, о событиях, которые он предпочёл бы забыть.
В этот момент в дверь постучали. Найлт медленно поднял голову.
— Войдите, — голос его прозвучал глухо и устало.
В комнату заглянул один из слуг, заметно нервничая.
— Милорд... — голос дрогнул. — Нару... она исчезла. Её комната пуста.
Айрос молчал. Словно холодная вода пролилась по спине, вытесняя все мысли. Он медленно поднялся, едва соображая, что делает.
— Когда? — спросил он, и голос его зазвучал резче, чем он хотел.
— Мы не знаем точно... Думаю, ночью... Слуги не видели, как она уходила.
Айрос вышел из кабинета, минуя слугу, и уверенным шагом направился по коридору. Портреты предков взирали на него с тёмных рам, их взгляды напоминали укор — словно они знали, что произошло.
Когда он вошёл в комнату Нару, всё было на своих местах... почти. Кровать осталась нетронутой, одеяло аккуратно заправлено. Шкаф был приоткрыт, на полу валялась недавняя смена одежды.
— Чёрт возьми, Нару... — прошептал Айрос, опускаясь на кровать. Ему даже не нужно было осматривать рюкзак, что стоял в углу — она определённо взяла его с собой.
Он провёл рукой по лицу, пытаясь осознать происходящее. Его дочь не просто сбежала — она ушла с конкретной целью. И теперь Айросу предстояло понять, куда она направилась и что надеется найти.
«Если она ушла ночью, она могла уйти в сторону города... или... в лес...»
Он встал и только собирался выйти как на краю стола заметил карту. Пальцы дрогнули, когда он подцепил её и развернул. На ней были отмечены маршруты — лесные тропы, ведущие в город. Красным мелом Нару выделила тот путь, который считала самым коротким и безопасным. Его сердце болезненно сжалось. Она ушла в город. Она ушла одна.
Айрос резко вышел из комнаты, торопливо спустился по лестнице и направился к ближайшему слуге.
— Когда вы в последний раз видели Нару? — его голос был твёрдым, но в нём сквозило напряжение.
Слуга замялся:
— Вчера вечером... Она говорила, что хочет пораньше лечь спать.
Айрос крепче сжал карту. Слишком давно. Её уже давно нет в поместье.
Он отправился в главный зал, где собрал всех слуг и коротко объяснил ситуацию. Люди заметно занервничали. Кто-то из них помнил слухи о 'Белом жнеце', кто-то боялся случайно попасть под гнев своего господина, но все понимали — исчезновение дочери Айроса не предвещает ничего хорошего.
— Проверьте всё. Чердаки, подвалы, служебные комнаты — всё, где она могла спрятаться, — голос Айроса звучал чётко и резко. — Если её здесь нет, отправляйтесь в город и узнавайте у каждого торговца, стражника или прохожего. Узнайте, не видел ли кто-то девочку с розовыми волосами.
Слуги бросились выполнять поручения, а Найлт ещё раз взглянул на карту. Его взгляд метался по линиям маршрута, словно он пытался найти способ добраться до неё быстрее. В груди росла тяжесть, а мысли не давали покоя. Он знал, что она боится темноты в незнакомых местах. Она не привыкла к шумным улицам и, главное, не могла знать, кто может оказаться ей врагом.
'Почему ты ушла?' — пронеслось у него в голове. — 'Что ты надеялась найти там, где тебе не место?'
Ночь стремительно отступала, а серые полосы рассвета уже растягивались по горизонту. Айрос шагал по мощённым улицам города, ощущая, как усталость давит на плечи. Его мысли были тяжёлыми, а сердце словно сжалось в тисках. Прошло уже слишком много времени, и он не мог себе позволить бездействовать.
Он знал, что обыски внутри поместья не дали результатов. Слуги сообщали, что никто не видел Нару с вечера прошлого дня. Это значило лишь одно — она ушла ещё до рассвета. Сжимая карту в руке, Айрос приказал слугам и охранникам разделиться на группы и обыскать все возможные места, где могла оказаться его дочь. Торговые ряды, городские площади, постоялые дворы — везде могла промелькнуть фигура девочки с розовыми волосами.
Сам он направился к городской страже. Капитан стражи, мужчина с жестким взглядом и коротко остриженными волосами, лишь покачал головой.
— Девочка с розовыми волосами? Никто не сообщал о ней. Но я прикажу своим людям держать глаза открытыми, — пообещал он.
Этого было мало. Айрос чувствовал, что каждая минута промедления может стоить слишком дорого. Он направился в сторону рыночной площади, надеясь найти там торговцев, которые могли что-то заметить.
— Да, да... Кажется, я видел её, — пробормотал пожилой торговец тканями, почесывая седую бороду. — Шла в сторону северных ворот. Быстро шла, будто кто-то подгонял.
Эта весть обожгла Найлта. Он знал, что северные ворота ведут к лесу — тому самому, что протянулся вдоль дороги к городу. Вспомнив карту, он понял, что именно этот путь Нару и отметила красным мелом.
По дороге Айрос мысленно возвращался к последнему разговору с дочерью. Ссора. Слова, сказанные на эмоциях. Он настаивал, что магия — опасная сила, а она упорно твердела, что хочет учиться. Он запретил, думая, что оберегает её... но теперь понимал, что лишь сильнее подтолкнул Нару к побегу.
Айрос остановился, облокотившись на стену здания. Он чувствовал, как вспышка боли пронзила виски.
Но сейчас не время для сожалений. Нару ушла в лес. Одна.
Он бросился туда, не давая мыслям снова затянуть его в мрачную воронку воспоминаний.
Погружённый в поиски, Айрос едва заметил, как туман окутал тропу. Вокруг него деревья стояли словно призрачные стражи, а их ветви простирались к нему, цепляясь за одежду. Тишина давила на уши, заставляя сердце биться быстрее. Он знал, что в этих местах бродят одичавшие монстры, но даже они не вызывали у него такого страха, как мысль, что его дочь могла оказаться в руках кого-то опасного.
— Прошу... только бы она была жива, — выдохнул он почти беззвучно.