Приди, меч!
Если есть несправедливость, то раздается звук

Если есть несправедливость, то раздается звук

Приди, меч! Том 1.0 Глава 17.2

Госпожа Гу на мгновение замешкалась, поправила прядь волос у виска и тихо сказала:

— Этого бедного мальчика зовут Чэнь Пинъань, его родители выросли в нашем городке. Его мать была моей хорошей подругой, ее внешность была обычной, но у нее был по-настоящему добрый характер. Кажется, я никогда не видела, чтобы она с кем-то ссорилась. Ее муж был некрасив и, честно говоря, не совсем ей подходил, но он был искусным гончаром. Если бы не его ранняя смерть, возможно, через двадцать лет упорного труда он смог бы стать главным мастером большой драконовой печи. Что касается того, как он умер… Одни говорят, что в ту дождливую ночь он боялся, что огонь в печи погаснет, поэтому поспешил в дорогу, поскользнулся, и случайно упал в ручей. Другие утверждают, что он пошел рубить дрова и жечь уголь, и, желая сэкономить, забрел в горы, запретные для входа по императорскому указу, где его утащил в глубь леса дикий зверь. В любом случае, тело так и не нашли. Этот мужчина был молчуном, из которого и палкой слова не выбьешь, но к своему ребенку относился хорошо. Каждый раз, возвращаясь в город, он приносил какие-нибудь подарки: маленький барабан, сахарного Будду, осколки старого фарфора. В целом, до смерти мужчины эта семья из трех человек жила довольно спокойно.

— После смерти отца Чэнь Пинъаня его мать, видимо, заболела душевно. Ее дух быстро ослаб, и без того хрупкое здоровье резко ухудшилось. Меньше чем за год она слегла, исхудав до костей. Мы, старые соседи, видя ее, приходили в ужас, совсем не узнавая в ней ту когда-то красивую и живую девушку. В то время за ней ухаживал маленький Чэнь Пинъань. Такой кроха, а делал все: покупал и варил лекарства, готовил еду. Он был так мал, что ему приходилось вставать на табурет во время готовки. Чтобы сэкономить деньги на лекарства для матери, он собирал легкодоступные травы по всей округе, а излишки продавал в аптеки. Предполагаю, что однажды он по ошибке съел не ту траву. Когда он вернулся в переулок Глиняных Кувшинов с корзиной за спиной, вдруг упал на землю, изо рта пошла пена, он катался по земле. Мы так испугались, думая, что вся семья из трех человек вот так и погибнет. Моя свекровь, которая тогда еще была жива, сказала, что лучше бы вся семья ушла разом, чтобы никто не остался страдать, а в загробном мире они могли бы воссоединиться.

— Позже ребенок каким-то образом выздоровел, пережив эту болезнь, но его мать не смогла пережить ту зиму. Ах да, почтенный даос, Чэнь Пинъань родился пятого числа пятого месяца. Старшее поколение соседей нашего переулка говорит, что это самый неблагоприятный день в году, который легко привлекает нечистые силы и может навлечь беду на семью. А после смерти родителей у мальчика не осталось ни одной медной монеты. Даже те маленькие подарки, которые приносил его отец, он почти все обменял у других детей в городке на еду…

Когда госпожа Гу дошла до этого места, Истинный Господин наконец заговорил:

— Пятого числа пятого месяца? Интересно, позвольте мне подсчитать. Он начал складывать пальцы в мудры, словно манипулируя небом и землей в своих рукавах.

Видя, что госпожа Гу замолчала, Истинный Господин, Рассекающий Реку улыбнулся:

— Продолжайте, пожалуйста.

Госпожа Гу ответила:

— Учитывая многолетнее соседство, мы, жители переулка Глиняных Кувшинов, хотя и опасались приводить Чэнь Пинъаня к себе домой, но время от времени помогали ему, приносили несколько мисок еды. Такое малое мы могли сделать. У всех есть сердце, и, честно говоря, если бы не его день рождения, который всех пугал, никто бы не смог не сочувствовать этому понятливому ребенку. Конечно, надо признать, что среди соседей были и недобросовестные люди, которые любили намеренно унижать мальчика, из-за чего ему в конце концов пришлось стать учеником гончара. Нужно знать, что перед смертью его мать взяла с него обещание, что в будущем он ни за что не пойдет работать в драконову печь, даже если придется стать нищим. Такой послушный и почтительный ребенок мог нарушить клятву только из-за чего-то очень серьезного.

Истинный Господин спросил:

— Ты знаешь имена родителей Чэнь Пинъаня и их даты рождения?

Госпожа Гу сказала, что знает только имена, но никто не знал точных дат рождения. Истинный Господин, Рассекающий Реку сказал, что это не имеет значения. Через некоторое время он холодно усмехнулся:

— Жалкие трюки, дьявольские уловки!

Госпожа Гу была в замешательстве.

Истинный Господин, Рассекающий Реку объяснил:

— Тот мужчина умер насильственной смертью, скорее всего, случайно узнав секрет городка. К сожалению, его удача была намного хуже, чем у вашей семьи, а благословение предков и подавно не сравнится с вашим. В конце концов, ради безопасности своего сына, мужчина тайно разбил тот самый фарфоровый сосуд, связанный с судьбой мальчишки. Таким образом, какая-то школа за пределами городка осталась ни с чем, а это большие вложения. Простой гончар никак не мог их возместить, поэтому ему пришлось расплатиться своей жизнью, и одной жизни оказалось недостаточно, так что добавили жизнь его жены. Смешно сказать, видимо, смерть этого гончара показалась кому-то слишком легкой, и они не хотели тратить лишние усилия, поэтому магия сокрытия, использованная для обмана, оказалась настолько примитивной, что это выглядит просто несерьезно.

Лицо госпожи Гу помрачнело.

Истинный Господин сразу же прочел мысли госпожи Гу и с улыбкой спросил:

— Что, чувствуете вину и сожаление?

Госпожа Гу горько усмехнулась:

— Да, я чувствую вину, в конце концов, я видела, как рос этот ребенок, так что оно определенно есть. Но сожаления? Ни в коем случае!

Истинный Господин, Рассекающий Реку кивнул:

— Я вижу.

Госпожа Гу пробормотала про себя:

— Если бы мать Чэнь Пинъаня оказалась на моем месте, я верю, что она поступила бы так же.

Истинный Господин, Рассекающий Реку покачал головой:

— В этом я не уверен.

Госпожа Гу вдруг громко сказала:

— Она точно так бы и сделала!

Истинный Господин не рассердился на ее грубость, лишь вздохнул:

— Родительское сердце достойно сочувствия во всем мире.

※※※※

Чэнь Пинъань сел на пороге:

— Юная госпожа Нин, могу я спросить тебя кое о чем?

Нин Яо прислонилась спиной к стене, сидя со скрещенными ногами и положив узкий меч в зеленых ножнах на колени:

— Конечно. Но если это касается секретов или личной жизни, я не отвечу.

Чэнь Пинъань спросил:

— Когда вы приходите сюда, как долго обычно остаетесь, прежде чем уйти?

Нин Яо нахмурилась:

— Нельзя сказать точно. Некоторым везет, они могут прийти и уйти в тот же день. Другим не везет, и они остаются здесь на всю жизнь. Если ты настаиваешь, чтобы я сделала предположение, я могу, но оно может быть неточным, так что сам решай, как с ним поступить. Две группы — богатые дураки с кучей денег, они явно не из тех, кто может быстро уйти, они пробудут в городке как минимум несколько дней. Тот молодой господин в высокой заколке и с нефритовой подвеской, вероятно, будет более удачлив. Есть один глупый верзила, который одержим идеей разобраться с тем колодцем. Теперь остается только посмотреть, позволит ли Небесный Владыка ему съесть эту чашу риса[4].

[4] П/п.: речь о том, что дальнейшая судьба человека зависит от высших сил или удачи.

Чэнь Пинъань спросил:

— А как насчет еще одного человека?

— Кого?

— Той высокой молодой женщины.

— Она тебе нравится?

Чэнь Пинъань у дверей усмехнулся, явно не воспринимая вопрос всерьез.

Нин Яо, похоже, тоже почувствовала, что пошутила неудачно, и ее выражение стало серьезным:

— Вообще-то я слышала твой разговор с даосом Лу. У тебя с ней какие-то счеты, поэтому ты хочешь… отомстить?

Она вздохнула:

— Позволь дать тебе совет: такие люди, как вы, находящиеся на середине горы, в глазах тех, кто на вершине, на самом деле ничем не отличаются от тех, кто у подножия. Дело не в том, что они слишком высокомерны или считают себя лучше других, а в том, что они действительно имеют право смотреть на вас свысока. После прибытия в это место, где царит «упадок Дхармы"[5], не говоря уже о девушке с горы Облачной Зари, даже тот ребенок в ярко-красном халате может одним ударом в грудь заставить тебя выплюнуть целую чашу крови. И наоборот, если бы кто-то изо всех сил ударил его, нельзя сказать, что это для него лишь щекотка, но самое большее, это заставит его почувствовать стеснение в груди или небольшое удушье, но определенно не повредит внутренние органы. Что касается причины, то ее трудно объяснить, главным образом потому, что я не очень хороша в этом

[5] «末法之地» — это буддийский термин, обозначающий эпоху или место, где учение Будды (дхарма) находится в упадке или близко к исчезновению.

Чэнь Пинъань стоял спиной к дому, глядя на дверной проем, и сказал:

— Я хочу знать, почему она захотела убить меня, ведь мы встретились впервые.

Нин Яо долго подбирала слова, прежде чем заговорить:

— Она не обязательно из тех, кто убивает невинных людей без разбора. Как бы это сказать… на пути совершенствования, карабкаясь по горам и переправляясь через реки, дорога то широкая, то узкая, это то солнечный путь, то бревно через ущелье. Если идешь быстро, можешь случайно раздавить муравья, а проголодавшись, поймать несколько рыб из ручья. Когда достигаешь некоторых успехов в методах Дао и свободно применяешь их, можешь случайно убить птиц, змей или мышей. Все это возможно. Я не очень хорошо объясняю, но ты понимаешь, что я имею в виду?

Чэнь Пинъань промычал в знак согласия:

— В общих чертах понял.

Затем он немного помрачнел и снова посмотрел на вход во двор. На самом деле он ничего не понял, не понимал, почему эти люди могут так пренебрегать жизнями других.

Спустя долгое время Чэнь Пинъань повернулся и с улыбкой сказал:

— Если ты не возражаешь, можешь оставаться здесь. Если что-нибудь понадобится, просто скажи.

— А ты?

— Я знаю одного человека, эти пару дней поживу у него. Не беспокойся, его зовут Лю Сяньян, он мой… друг. Хороший друг!

Нин Яо, глядя на худощавую фигуру на пороге, улыбнулась:

— Спасибо!

Чэнь Пинъань ухмыльнулся, почесал голову и не стал говорить никаких любезностей. Поколебавшись мгновение, он наконец набрался смелости и снова повернулся:

— Юная госпожа Нин, если однажды я не вернусь, передай, пожалуйста, мой мешочек с золотыми-медными монетами Лю Сяньяну. Пусть в будущем он присматривает за этим домом вместо меня. Не нужно даже убираться, просто иногда ремонтировать, добавлять новую черепицу, чтобы не протекала крыша.

— И еще, чтобы стены не рушились, а ворота не слишком обветшали. Если бы можно было в канун Нового года наклеить изображения духов-хранителей ворот и парные надписи с новогодними пожеланиями, было бы замечательно! Но если это слишком хлопотно, можно и не делать.

Нин Яо заметила, как в глазах Чэнь Пинъаня блеснул необычный свет, когда он говорил о духах-хранителях ворот и новогодних надписях.

Было очевидно, что этот сирота из переулка Глиняных Кувшинов уже много лет мечтал о том, чтобы в новогодние праздники на воротах его дома были изображения духов-хранителей, а на притолоке — иероглиф «весна». Сколько лет прошло после смерти родителей, столько лет он об этом мечтал.

Поэтому, когда этот беззаботный юноша, не обремененный ни привязанностями, ни душевными терзаниями, тихо выдохнул, похлопал себя по коленям и медленно встал, меч в ножнах, лежавший на столе в комнате, внезапно издал пронзительный звук.

※※※※

П/п.: Хочется добавить небольшое пояснение к последнему абзацу и его связью с названием главы. Идиому «Если есть несправедливость, то раздается звук, 不平则鸣» в названии довольно трудно перевести на русский. Ближайшая интерпретация «если есть несправедливость, то будет протест» или «кричать от несправедливости». Ключевое слово здесь — «鸣», которое означает «издавать звук», «кричать» или «высказываться». Оно не обязательно подразумевает плач в буквальном смысле, а скорее указывает на выражение недовольства или несогласия через слова или действия. Эта фраза часто используется для описания ситуации, когда невозможно промолчать, сталкиваясь с несправедливостью или неправильным обращением. Именно поэтому меч зазвенел после всего, что случилось с Чэнь Пинъанем.