Карательный батальон не даст вам умереть: Даже если Империя падёт, мы хотим выжить
Глава пятая: Море, окрашенное в алый (5)

Глава пятая: Море, окрашенное в алый (5)

Карательный батальон не даст вам умереть: Даже если Империя падёт, мы хотим выжить Том 1.0 Глава 5.5

* * *

Тем временем матросы адмирала Тэрдзена, собравшиеся на берегу, пребывают в крайнем смятении.

— Правда ли, что у восточных скал нашли лодку?!

— Истинная правда! В ней никого не было, но она стояла на привязи. Один из дозорных наткнулся на неё совершенно случайно, когда возвращался после смены.

Тот факт, что лодка пришвартована, неопровержимо свидетельствует о присутствии чужаков.

— Мог ли кто-то из наших взять её для ночной рыбалки?

— Да кто его знает!

— Сейчас не время для пустых догадок! — в этот момент на подчиненных прикрикивает старый опытный унтер-офицер. — Будем исходить из того, что на остров проник лазутчик! Ты, немедля доложи адмиралу! Остальным — вооружиться и занять посты! И не забудьте фонари!

— Есть!

Поскольку каждый здесь осознает, что находится на секретной базе, действуют люди стремительно. Опасаясь вторжения с моря, матросы один за другим зажигают сигнальные огни на побережье, однако настоящие странности только начинаются.

— Адмирала нигде нет!

— Его превосходительство должен быть либо в мастерской, либо у себя в покоях! — унтер-офицер орет на матроса, который только что со всех ног примчался от офицерского общежития.

— Говорят, он отдал какие-то распоряжения в мастерской и направился к себе, но часовой у входа утверждает, что не видел, как он выходил!

— Значит, где-то внутри здания! Обыскать всё, живо! — командует унтер и тут же добавляет. — Доложите капитану линейного корабля! В случае чего командование временно перейдет к нему!

На этом острове находится лишь пара офицеров с правом управления: сам адмирал и капитан линкора. Прочие же — адъютанты и штабисты — лишены полномочий вести войска.

— Беда! — в этот миг в гущу событий влетает еще один матрос. — Среди нас предатель! Все только об этом и твердят!

— Глупости! — рявкает унтер-офицер. — Это всё вражеские козни и пустые слухи! Всем действовать строго в составе своих отделений!

Сомнений нет: враг уже здесь. И хотя местный гарнизон должен быть благонадежен, среди прибывших немало новичков. Унтер-офицер и сам не уверен, можно ли доверять абсолютно каждому.

— И всё-таки, неужели адмирала так и не нашли!

— Враг украл чертежи и уходит морем! — внезапно с той стороны, где полыхает костер, раздается истошный вопль. — Верните их!

* * *

— Какое великолепное зрелище, хаос во всей его красе. — шепчу я.

Мы затаились на горном склоне, откуда открывается вид на всю гавань, и внимательно наблюдаем за перемещениями матросов. Поскольку те передвигаются отделениями, у каждого при себе по нескольку фонарей, отчего их передвижения отчетливо видны даже в ночной темени.

— Они прочесывают залив. — Климин едва слышно произносит.

— Мой недавний крик возымел действие. Офицеры знают о ценности чертежей снарядов, поэтому непременно выделят людей на их поиски.

Я раскрываю веер и обмахиваюсь им.

«Это тот самый веер, который вручил адмиралу Тэрдзену, но после того как с ним было покончено, вещь вернулась к законному владельцу. Следовательно, и чертежи пушечных ядер канули в небытие.»

— Адмирал, чертежи и незваные гости. Бедным матросам приходится разрываться между тремя целями сразу. К тому же им теперь нужно охранять и те скалы, где мы оставили лодку.

Численность моряков на острове составляет от ста до двухсот человек, и большая их часть — члены экипажа линкора. Если отправить их всех на поиски, корабль останется без защиты. С другой стороны, бросать судно без присмотра нельзя, ведь после проникновения врага линкор становится главным оплотом обороны. Не исключено, что ему придется выйти в море для артиллерийской дуэли.

— Из-за желания успеть везде и сразу они распределили силы слишком тонко. — капитан Юги тихо вздыхает. — Сети их надзора теперь полны зияющих дыр.

— Значит, мы сможем вернуть нашу лодку? — с надеждой спрашивает Климин...

— Если мы задержимся при захвате, нас могут окружить у тех скал. — ... но Юги качает правой рукой. — К тому же лодку могли уже конфисковать или уничтожить, и тогда мы просто потратим время впустую.

— И то верно...

«Именно так. Направляться к скалам — затея авантюрная, ведь лодки там может и не оказаться. Мы и без того сегодня слишком часто искушали судьбу, и мне бы не хотелось делать новые ставки. Нам должно хватить тех 'фишек', что мы успели накопить к этому моменту.»

— А что, если поджечь здание, пока их взоры обращены к заливу? — Климин поднимает руку. — Тогда люди бросятся к суше, и нам будет проще завладеть лодкой.

Вполне в духе обладательницы кодового имени «Булочка» — предложить план, связанный с огнем.

— Идея дельная, но не хотелось бы тебе устроить пожар помасштабнее? — улыбаюсь ей.

— Простите?

* * *

Линейный корабль «Салакадин», приписанный к Южному флоту. Это судно, нареченное в честь чудовища южных морей, изначально являлось вооруженным торговым кораблем. Обладая всеми достоинствами торгового судна, оно отличается высокой скоростью и большой вместимостью, однако за это пришлось заплатить слабой защищенностью от вражеского огня. Кроме того, «Салакадин» служил судном для контрабанды запрещенных снадобий, которой промышлял адмирал Тэрдзен.

В данный момент капитан «Салакадина» пребывает в полнейшем замешательстве.

— Мне сказали, что прибыли гонцы от адмирала, а передо мной какая-то чужеземная девчонка. Постойте, так их двое?

Капитан не покидал борта корабля, отчего не владеет подробностями происходящего на острове. Не обращая на его слова ни малейшего внимания, красавица в наряде в стиле Сяо начинает что-то бегло лепетать на своем языке:

— Ушэньма? Ханьюнь, цилян. Маофанливей!

— Эй, о чем она толкует? Ты ведь вроде была рабыней у народа Сяо? — обращается капитан к стоящей рядом девушке, которая выглядит как уроженка Империи.

— Понятия не имею. — та лишь качает головой. — У этой девицы слишком тяжелый акцент.

— У языка Сяо бывают акценты?

— Разумеется. — невозмутимо отвечает девчонка.

Несмотря на то что она якобы просит защиты, держится весьма надменно, отчего капитану становится не по себе.

— Ладно, неважно. — поглаживая бороду, он тяжело вздыхает. — Где сам адмирал? Из-за его исчезновения поднялся страшный шум.

— Адмирал лишь велел нам немедля отправляться на военный корабль, так что мы совершенно не в курсе дел. После того приказа наши пути разошлись. — лицо девушки принимает озадаченное выражение.

— Впрочем, логично. Вряд ли бы доверил важные сведения тем, кто прибыл только сегодня. Стал бы сообщать вам о своем местонахождении... —кКапитан находит это объяснение вполне убедительным и кивает. — Ну хорошо. Я позволю вам остаться на борту, но учтите: никакого оружия. На моем корабле вооружен быть только экипаж.

— Сами видите, у нас ничего нет.

— Ну да... пожалуй.

Платье в стиле Сяо плотно облегает фигуру, не оставляя возможности спрятать хоть что-то. На второй девушке лишь легкая блуза и брюки.

— Обыщите у той девчонки карманы и сапоги. В остальном... ладно, сойдет.

Капитан решает ограничиться поверхностным осмотром. Перспектива лишний раз прикасаться к женщинам адмирала и получить за это взбучку его совсем не прельщает.

— Проводите их в трюм... хотя нет, лучше в свободную каюту. И заприте дверь на всякий случай.

— Прошу прощения. — умоляющим тоном произносит девушка. — Не могли бы вы дать нам немного воды?

— Ладно-ладно, велю принести позже. — отмахнувшись от них, капитан перепоручает дам матросам.

Тем временем снаружи ситуация накаляется: по заливу снуют лодки, освещая водную гладь факелами и фонарями в поисках чего-то.

— Эй, прикажите им не приближаться к линкору! Блики на воде слепят так, что ничего не разобрать!

— Поступила информация, что враг уходит через залив! — в каюту вбегает вестовой. — От нашего корабля требуют содействия!

— Требуют? Это приказ адмирала или кого-то из штабных?

— Командование временно принял на себя господин начальник штаба.

Хотя у штабистов нет официальных полномочий, капитан понимает: если адмирал затаился, лучше пойти навстречу. Иначе в рапорте напишут о бездействии, что чревато отставкой.

— Делать нечего. Выведем корабль к выходу из бухты и заблокируем проход. Но передай им: если что случится — ответственность на них! Эй, вернуть всех матросов на борт! Как только наберем минимум людей — снимаемся с якоря!

И вот, приняв на борт двух гостей, линейный корабль «Салакадин» расправляет паруса и медленно начинает движение.

* * *

— В этой каюте даже есть кровать и окно. — произносит младший лейтенант Климин, растягиваясь на постели.

— В трюме без окон было бы слишком темно и опасно, а давать нам, едва прибывшим, лампы или свечи они поостереглись. — капитан Юги согласно кивает.

— А, вот оно что... — Климин глубокомысленно кивает...

— Впрочем, искру мы и сами разбудим. — ... пока начальниц извлекает из волос шпильку с сердоликом.

— У вас есть при себе огниво?

— Разумеется. — Юги ловко вращает шпильку между пальцами. — И как только лейтенант Фонкт умудряется всё предугадывать?

— Вы о чем? — недоумевает Климин.

— Сама шпилька из стали, а этот камень — сердолик. — та принимается отсоединять камень от стальной основы и поясняет. — Быть может, название «карнеол» теье привычнее?

— О, у нас дома полно ваз и статуэток из цельных кусков карнеола! — восклицает Климин, чья семья сказочно богата.

Юги берет камень и начинает методично ударять по нему шпилькой:

— Любой кремень из семейства кварцевых годится для высекания искр. Мало кто додумается до такого, так что шпилька в волосах не вызывает подозрений.

— Понимаю. — Климин с характерным треском рвет простыню. — Это пригодится?

— Благодарю. Собиралась пустить в ход свой пояс, но ткань простыни вспыхнет охотнее.

Вскоре каюту озаряет слабый свет.

— Нам повезло, что здесь оказался запасной фонарь. Младший лейтенант, теперь это в ваших руках.

— Слушаюсь!

Климин принимает фонарь и задвигает металлическую заслонку, сводя яркость к минимуму. Света луны, льющегося из окна, вполне достаточно.

— Теперь остается решить вопрос с выходом... — Юги переводит взгляд на дверь. Окно слишком мало и служит лишь для света и воздуха. На военном корабле недопустимы большие проемы в бортах. Внезапно лучезарно улыбается. — Кажется, к нам гости. Дальше полагаюсь на вас, младший лейтенант.

— Сделаю всё, что в моих силах.

Оставив заметно занервничавшую подчиненную, Юги скрывается за дверью. Почти сразу та распахивается, и входит матрос с кружкой воды.

— Вот ваша вода... Э? А куда делась вторая? Та, что с внушительным бюстом...

— Это я хотела бы у вас спросить! — с оттенком возмущения отвечает Климин. — Разве не ваши люди её увели?

— Что? Я ничего об этом не знаю!

— Пришли и сказали, что забирают на допрос. — Климин указывает на фонарь. — Видите, даже фонарь зажгли!

— И вправду... Кто же это посмел действовать без спроса? Наверняка уволокли в трюм. — Матрос кривится, видимо, догадываясь о намерениях сослуживцев.

— И что же они намерены делать в трюме? — младшая лейтенант тут же цепляется за его слова.

— А то сама не знаешь. Когда в такое место, полное мужиков, попадает красотка, сразу перестают думать мозгами и начинают мыслить голо...

Не дослушав, Юги бесшумно выскальзывает в коридор. Подкрадываться со спины — её стихия. Внимание матроса целиком поглощено Климин и светом фонаря, отчего даже не чувствует угрозы. Двигаясь по узкому коридору грацией кошки, она вновь извлекает шпильку. Проверка прошла успешно, и теперь сможет раздуть пламя где угодно, благо масла и пороха на корабле в избытке.

«Быть в роли марионетки в руках лейтенанта Фонкта — сомнительное удовольствие для мастера моего дела. Каким бы проницательным он ни был, осознавать, что действуешь по указке дилетанта, немного досадно). — онаслегка надувает губки, но вскоре её лицо озаряет хитрая ухмылка. — Что ж, тогда явлю ему искусство, превосходящее любое воображение.»

Она растворяется во тьме, где нет ни звука, ни проблеска света.

Спустя совсем немного времени в трюме «Салакадина» вспыхивает грандиозный пожар.