Понизить жену до наложницы? Возрождённая законная дочь искалечила всю его семью.
Разве женщина не может занять трон?

Разве женщина не может занять трон?

Понизить жену до наложницы? Возрождённая законная дочь искалечила всю его семью. Том 1.0 Глава 118.0

​Цзи Юйцан на деле доказал: в вопросах близости существует лишь «первый раз» и «бесчисленное множество последующих».

​Каждую ночь после этого Шэнь Нин познавала пределы наслаждения, а каждое утро просыпалась с невыносимой ломотой в пояснице и ногах. Она была крайне недовольна таким положением дел, порой не понимая — то ли ей не хватает выносливости, то ли это врожденная разница между мужчиной и женщиной в таких делах.

​С тех пор как её тело полностью восстановилось, она ежедневно увеличивала время тренировок, искренне желая стать выносливее, так как больше не хотела оказываться в столь неловком и беспомощном положении.

​На шестой день первого лунного месяца Цзи Юйцан назначил Чу Юньсяо великим полководцем Южного похода. Армия из ста тысяч элитных солдат и десяти тысяч кавалеристов выдвинулась прямиком к границам Южного Чжао. С этого дня судьба её бывшей родины была предрешена.

​Пока велась подготовка к завоеванию, Регент не бездельничал и внутри страны.

​После того как Цинь Яньшу был забит до смерти, его родители — дядя императора Цинь и госпожа Цинь — долго хранили молчание. Все при дворе решили, что они смирились, но не тут-то было: тайно собирая верных людей, они готовили масштабный импичмент Регента за превышение полномочий, требуя, чтобы Цзи Юйцан сложил полномочия и вернул бразды правления Императору.

​После утреннего собрания шестого числа на столе Регента начали появляться доклады с требованиями передать власть монарху. Сначала Цзи Юйцан был занят снабжением армии и не обращал на них внимания, но когда стопка прошений стала слишком внушительной, он вынес этот вопрос на обсуждение десятого числа.

​— Покойный Император передал трон нынешнему правителю, веря в его способности. Однако действия Его Величества с момента коронации принесли лишь разочарование, — произнес Цзи Юйцан, восседая в кресле и холодно оглядывая чиновников. — Император глуп, невежественен, упрям и лишен твердости духа. Если он возьмет власть сейчас, он станет лишь марионеткой в руках интриганов. Я обдумал это и решил: Император пока не будет править лично. Если же вы считаете моё регентство неуместным, возможно, стоит предложить кандидатуру нового монарха? Что скажете?

​— Нового Императора? — дядя Цинь уставился на него в недоумении. — Регент планирует сам занять трон? Без законных оснований это будет узурпацией!

​— Господин Гоцзю, не стоит так волноваться, — с легкой улыбкой вмешался Сэ Тинлань. — Я слышал, что принцесса Пинъяо проявляет интерес к престолу. Она была любимицей покойного Императора, владеет Плетью, карающей драконов, и Императорским веером. Но главное — у неё есть личная гвардия, дарованная отцом, что доказывает: покойный государь возлагал на неё большие надежды.

​Как только правый канцлер произнес это, лица министров исказились от ужаса:

— Что сказал канцлер?!

— Принцесса Пинъяо метит на трон? Абсурд, полнейший абсурд!

— Она — всего лишь женщина, ведущая сомнительный образ жизни! Одно дело — её фавориты, но совсем другое — мятежные мысли о власти! Женщина-император? Это немыслимо!

— Если она посмеет помыслить об этом, это будет актом великого предательства! Дух покойного императора на небесах никогда не согласится!

— Если она взойдет на трон, я расшибу себе голову о колонну прямо здесь! У меня не хватит духу смотреть в глаза предкам...

​— Вы так праведно негодуете... Неужели вы осуждаете эту принцессу? — Пинъяо, которая, казалось, обожала появляться из ниоткуда, вошла в зал в роскошном плаще. Она окинула толпу презрительным взглядом: — Что плохого в том, что я женщина? Разве не все вы вышли из женского чрева? Пойдите и спросите своих матерей: где бы вы были без них? Постоянно принижать женщин — вам самим не смешно?!

​Министры покраснели от ярости и стыда:

— Раз принцесса знает, что долг женщины — рожать детей, почему она так бесстыдно пытается захватить власть? Небо создало мужчин для великих свершений, а женщин — для помощи мужьям и воспитания детей! Если все будут как вы путать роли, наступит хаос и порядок исчезнет!

​Пинъяо было лень спорить:

— Только потому, что я женщина, я не могу занять трон? Что ж, чем больше вы кричите «нельзя», тем сильнее я буду к нему стремиться! — она повернулась к Цзи Юйцану, словно бросая вызов: — Императорский дядя, трон должен принадлежать достойному. Если у тебя нет намерения становиться Императором, почему бы не низложить нынешнего правителя и не сделать свою племянницу первой императрицей в истории Юн? Заранее благодарю.

​Она слегка поклонилась, смерила чиновников вызывающим взглядом и вышла из зала.

​Министры дрожащими пальцами указывали ей вслед:

— Как она смеет?.. Регент, принцесса Пинъяо слишком амбициозна, она ввергнет страну в смуту! Умоляем вас, остановите её!

​Один за другим чиновники падали на колени:

— Просим Регента принять решение!

— Империя Юн не должна пасть в руки женщины!

— Регент, вы посланы небесами, вы отразили врагов и покарали предателей! Только вы способны нести это бремя ради процветания династии. Умоляем вас, пересмотрите свое решение!

​Лицо дяди Циня стало землистым. Его план по импичменту был разрушен: появление «угрозы» в лице Пинъяо заставило перепуганных министров самих умолять Регента о захвате власти. Невероятная глупость!

​— Принцесса Пинъяо всегда была остра на язык, неизвестно, искренни ли её амбиции, — холодно произнес Цзи Юйцан, постукивая пальцами по подлокотнику. — Однако на днях я получил доклады, обвиняющие господина Циня в коррупции и тайных сговорах с чиновниками.

​В зале воцарилась гробовая тишина.

— Это клевета! — выкрикнул дядя императора.

— С завтрашнего дня господин Цинь освобожден от посещения двора. Решение будет принято после расследования, — отрезал Цзи Юйцан, поднимаясь. — Собрание окончено!