Понизить жену до наложницы? Возрождённая законная дочь искалечила всю его семью.
Дерзость Императора не знает границ

Дерзость Императора не знает границ

Понизить жену до наложницы? Возрождённая законная дочь искалечила всю его семью. Том 1.0 Глава 72.0

​Шэнь Нин опустила взгляд на его руки — красивые, с четко очерченными суставами. Задумавшись, она осознала, что, кроме мести, у неё нет иных целей. Она даже не знала, чего хочет для себя.

​«Путешествовать по миру...»

Если жизнь действительно может быть такой безмятежной и приятной, почему бы не попробовать? Однако странствия — затея не из легких; они требуют баснословных средств и уверенности в собственной безопасности. Кто бы ни занял трон после них, этот человек должен быть способен защитить их покой.

​— Если мы оба выживем, я подумаю об этом, — медленно кивнула Шэнь Нин. — Но вместо праздных странствий лучше стать императорскими поставщиками.

Цзи Юйцан слегка удивился: — Поставщиками?

Шэнь Нин улыбнулась:

— Чтобы жить свободно, нужно много золота. Мы развернем торговлю в разных странах и сможем ехать куда угодно, не заботясь о расходах.

Губы Регента тронула усмешка: — Справедливо.

​— Ты сейчас носишь титул Регента, тебе не составит труда нанять толковых людей, которые будут тайно приумножать твой капитал, — голос Шэнь Нин стал серьезнее. — Пусть это и попахивает использованием власти в личных целях, но если мы не станем причинять вреда и направим накопленное богатство на помощь народу — будем открывать амбары в голодные годы и помогать при стихийных бедствиях, — наша совесть будет чиста.

​Взгляд Цзи Юйцана смягчился:

— Даже мечтая о покое, ты печешься о благе подданных. Я всё больше убеждаюсь, что ты — прирожденная правительница.

— Ты заблуждаешься, — отрезала Шэнь Нин. — Забота о людях — лишь капля сострадания, естественное человеческое чувство. Быть правителем куда сложнее. Во-первых, у меня нет амбиций; во-вторых, я терпеть не могу суету; и в-третьих, я ненавижу интриги и борьбу за власть. А больше всего я ненавижу сама навлекать на себя неприятности.

​Цзи Юйцан промолчал, сосредоточенно приступая к еде. Его мысли были скрыты от посторонних.

​— Когда прибудут послы Южного Чжао?

— Сразу после свадьбы принцессы Пинъяо, до конца месяца, — ответил он. — В их числе будет и Хань Сюнь, маркиз Чжунъюн.

​Шэнь Нин едва заметно вздрогнула. Хань Сюнь? Друг детства, нареченный супруг... человек, который лично низверг её в ад сразу после свадьбы. Теперь — заклятый враг.

«Маркиз Чжунъюн*... поистине, титул, полный "добродетели"».

*(прим. пер.: Чжунъюн — «Верный и Отважный»)

​— Ты и впрямь считаешь его верным и отважным? — бесстрастно спросила она. — Подозреваю, в нем нет ни того, ни другого.

Цзи Юйцан кивнул:

— Был бы он верен и отважен, ему не пришлось бы ехать в страну Юн с поклоном.

​Шэнь Нин замолчала. Её поразило собственное спокойствие; оно не было напускным — сердце действительно осталось холодным. Она гадала, сохранит ли она эту выдержку при личной встрече.

​— Он входит в число тех десяти чиновников, о которых ты говорил?

— Да. Говорят, он один из самых приближенных людей императора Южного Чжао и вдовец покойной принцессы Янь Цзюли. Слухи твердят, что их любовь была крепче золота. После её смерти маркиз был безутешен: три дня не принимал пищи и заперся в покоях. Только императорский указ спас его от гибели от истощения.

​Шэнь Нин слушала, чувствуя себя так, словно внимает чужой, давно забытой сказке.

— Этот маркиз последовательно отверг трех знатных невест, храня верность покойной супруге, — голос Регента был безразличным. — Как думаешь, этому стоит верить?

— Верить или нет — неважно. Важно, что большинство в это верит.

Взгляд Цзи Юйцана стал пронзительным:

— Мне чертовски хочется узнать, насколько велика его верность и как глубоки его чувства на самом деле.

Шэнь Нин тонко улыбнулась, но глаза её остались ледяными:

— Мне тоже.

​В последующие дни Император вел себя на редкость тихо. На советах он хранил молчание, словно обида за недавнее унижение испарилась, уступив место образу мудрого и непостижимого монарха.

​Четырнадцатого октября, за два дня до свадьбы Пинъяо и приближающегося срока действия яда в крови Регента, Цзи Цзинь остановил дядю после аудиенции:

— Прошу тебя зайти в мой дворец, императорский дядя.

​Когда они остались наедине во дворце Чунхуа, Император приказал Чжоу Фану принести шкатулку с противоядием. Рядом с ней на стол лег свиток.

— Взгляни, дядя, — произнес Цзи Цзинь.

Цзи Юйцан развернул свиток. Тот был пуст, за исключением двух четких слов: «Указ об отречении».

​Регент поднял тяжелый взгляд: — Что это значит, Ваше Величество?

— Ты так жаждешь власти... разве не ради того, чтобы самому сесть на этот трон? Пока указ пуст, но ты понимаешь, что я напишу в нем, — Цзи Цзинь впился глазами в лицо дяди, ловя малейшую тень эмоций. — Трон станет твоим, если ты выполнишь два условия.

— Слушаю.

— Первое — убей Шэнь Нин. Второе — прими этот яд.

​Цзи Цзинь тонко улыбнулся:

— Всего существует двадцать четыре порции противоядия. Пятнадцать ты уже принял, у меня осталось девять. Как только ты примешь последнюю, я подпишу указ и передам тебе корону. Тебе не придется больше балансировать на грани узурпации — ты станешь законным государем.

​— Ваше Величество слишком высокого мнения о своей хитрости, — холодно отозвался Цзи Юйцан. Он взял шкатулку, глядя на племянника как на неразумное дитя. — То, что мне нужно, я возьму сам. Даруешь ты это или нет — финал не изменится.

​— Дядя! — вскипел Цзи Цзинь, стиснув зубы. — Я предлагаю тебе легитимность! Если ты захватишь трон силой, как бы велик и мудр ты ни был, в летописях ты навеки останешься проклятым узурпатором!

​— Ваше Величество в последнее время стал слишком дерзок... и неисправимо глуп, — ледяным тоном закончил Регент. — Стража!

​В покои ворвались вооруженные гвардейцы. Цзи Цзинь вздрогнул, не веря своим глазам:

— Ты бунтуешь? Ты всего лишь Регент, а не Сын Неба! Это государственная измена!

​Лицо Цзи Юйцана будто подернулось инеем, голос стал режущим:

— Ты будешь сидеть на этом троне до самой смерти. Никто не отнимет его у тебя. Но Драконий трон — это единственное, что у тебя останется до конца твоих дней.

​Бросив эти слова, он развернулся и вышел. От него исходила такая жажда крови, что даже видавшие виды воины в страхе расступались.