Слабейшая укротительница отправляется в путешествие, чтобы собирать мусор (Новелла)
А?! Капитан Окт!

А?! Капитан Окт!

Слабейшая укротительница отправляется в путешествие, чтобы собирать мусор (Новелла) Том 1.0 Глава 47.0

"С ВОЗВРАЩЕНИЕМ, АЙВИ", - поприветствовал меня Вице-Капитан Веливера.

"Ох! Благодарю вас." Мои мысли были настолько заняты другими вещами, что я была немного растеряна. "Извините. Вы не знаете, где находится Капитан Отт?"

"Тебе что-то от него нужно?"

"Не совсем, но я встретила на свалке некоего Гансвела, который спросил меня, не я ли `тот ребенок Айви, о котором говорил капитан'. Я подумал, что, возможно, он имел в виду Капитана Отта".

"Ооо, извини", - сказал Вице-Капитан. "Твоё имя уже успело так сильно распространиться? Капитан говорил офицерам, чтобы они оказали помощь юному искателю приключений по имени Айви, если он попадет в беду".

"А?!"

"Я думаю, он присматривает за тобой, раз ты так усердно трудишься в одиночку".

"Чтооо?!" ~О нет, это так неловко.~ Мои щеки запылали.

Веливера подавил свой приступ смеха, хотя и недостаточно хорошо, когда увидел, что я покраснела. "Прости, я пытался остановить его! Хе-хе-хе, слухи распространились даже раньше, чем я сам об этом узнал. Ха-ха-ха, капитан не плохой парень! Просто, если он что-то задумает, его уже не остановишь. Ах-ха-ха-ха..." Он уже не смог и дальше продолжать сдерживать свой хохот.

~Значит, все эти стражи у врат и патрульные не спускают с меня глаз из-за Капитана Отта? Я знаю, что он неплохой человек, но...!~

"Мне очень жаль", - извинился он.

"Нет, все в порядке". Я склонила голову перед Вице-Капитаном Веливером и пошла в деревню.

По дороге на площадь несколько человек поприветствовали меня по имени. Каждый раз мое лицо пылало от неловкости. Неужели так будет продолжаться всё время, пока я в этой деревне?

~Уф... Это так смущает.~

 

Когда я пришла, надзиратель поприветствовал меня по имени. ~Скольким людям сказал Капитан Отт?!~ Зайдя в палатку, я тут же рухнула. Я даже не представляла, что это будет так утомительно.

Вынув Сору из сумки, я дала ей по десять красных и синих зелий. Убедившись, что моя подруга начала трапезу, я вышла из палатки. Снаружи я набралась смелости и привязала веревку к ближайшему дереву, после - развесила на ней свою мокрую одежду. Сора, когда я вернулся в палатку, радостно уплетала ужин, и её ритм усилился, когда она заметила, что я вхожу.

Из сумки я достала свои вещи, чтобы проверить и рассортировать их. К тому времени, как я закончила укладывать вещи в соответствующие сумки, Сора уже доедала свою еду. Какое-то время я наблюдала за маленькой слизью. Она всё еще пузырилась. ~Хм... Кажется, красных частичек стало больше, чем в прошлый раз. Знаю! Я пойду в книжный магазин. Даже если там ничего нет о Соре, я смогу узнать что-нибудь о других видах слизи.~

"Пойдем в книжный магазин, Сора!"

Сора прекратила свои безумные вертикальные растягивания - какое-то послеобеденное упражнение? - посмотрела на меня и прыгнула вверх... Слизь подпрыгнула так сильно, что врезалась в потолок палатки и шмякнулась на пол.

"Ты в порядке?!" В глазах слизи заблестели слезы. Мне впервые доводилось видеть, чтобы она так выражала свои чувства, но я не очень-то и обрадовалась новому открытию. "Должно быть, это было больно".

Я погладила Сору и положила её в сумку. Я никогда не слышала, чтобы слизь плакала. Что мне делать, если она начнет становиться еще более непохожей на других слизей? Я заглянула в сумку.

~Ха-ха-ха... этого... этого ведь не должно произойти, верно?~

 

Я покинула площадь и пошла в сторону главной улицы, где со мной заговорили ещё несколько незнакомцев. Один даже спросил, куда я иду. Когда я ответила, что собираюсь найти книжную лавку, они привели меня к известному магазину с тоннами книг.

Зайдя внутрь, я увидела... что книжный магазин выглядит совсем не так, как я себе его представляла. Конечно, я думала, что там будут полки, полные книг. Так и было, но на каждой лежало лишь по несколько книг. ~Странно. Почему я представляла забитыми вертикально стоящими книгами полки?~ Я взяла книгу на соседней полке и открыла её. Это оказалась книга об оружии. Положив её обратно на полку, я занялась просмотром других книг. Когда я наконец нашла введение в приручение, я стала её перелистывать.

Хм... похоже, она была для однозвездочных укротителей, но в ней были только названия укрощаемых монстров и их рейтинг силы. Разве у них не было книг с более подробным описанием? Поискав нужную книгу ещё, я так и не смогла найти что-то лучшее. У них даже не было книг, подобных той, что подарила мне гадалка.

Была книга с инструкциями по созданию ловушек, но в ней рассказывалось только о тех, которые задерживают высокоуровневых монстров. К тому же в ней было много неясного - например, говорилось, что отверстие должно быть "большим", но не указывался точный размер. Пока я искала, другие покупатели заходили, покупали вещи и уходили. В конце концов, я перебрала все книги, но все были слишком расплывчатыми. Неужели все довольствовались подобной информацией? Я сдалась и ушла.

"Вот ты где!" - крикнул кто-то.

Я испугалась, но это оказался Капитан Отт. Он выглядел немного взволнованным.

"А? О, здрасьте, Капитан Отт. Что-то случилось?"

"Прости!"

~А? Ааа?!~ Прямо перед книжным магазином он поклонился в знак извинения. ~Что происходит? Кто-нибудь, пожалуйста, объясните!~

Вице-Капитан Веливера подбежал вслед за ним и задрал ему голову обратно. "Аааргх! Вот почему я постоянно говорю тебе обращать внимание на окружение!" Я все еще не понимаю, что происходит, но мы точно устроили сцену.

"Но ты сказал, что он был в бешенстве!" запротестовал Капитан Отт.

"В бешенстве?" повторила я. Что он имел в виду? Разве я разозлилась на Капитана?

"Нет!" - сказал Вице-Капитан. "Я сказал, что он чувствует себя неуютно, потому что вы постоянно рассказываете о нем всем стражникам!"

Капитан Огт моргнул. "А? Ты не разозлился?"

~Понятненько. Капитан Отт немного безрассуден, да?~