В гостях у Лоренц
В один из тех унылых дней, когда небо затянуто свинцовыми тучами, а в воздухе витает предчувствие зимы, Мари принесла долгожданный конверт. Почерк на нем был размашистым и энергичным, сразу узнаваемым.
«Моя дорогая, единственная и неповторимая Элизия! — начиналось письмо, и я уже мысленно слышала ее звонкий смех. — Пишу тебе с самыми радужными новостями! Моя семья, узнав о твоем «замечательном» женишке пришла в неописуемый восторг и тут же потребовала тебя в гости! Шучу, конечно. Моя семья очень хочет с тобой познакомиться поближе и показать тебе наше скромное обиталище. Так что собирай свои книжки и самое теплое платье у нас тут уже порядочно подморозило и приезжай, как только сможешь! Ждем-не дождемся! И да, мне нужно с тобой кое о чем серьезно поговорить. Не пугайся, всё хорошо! Это скорее... интересно! Обнимаю тебя так крепко, что у тебя треснут ребрышки! >>
<<Твоя Салия, которая скучает!>>
Я перечитала письмо еще раз, и на душе стало светлее. Хм, семья Лоренц... Интересно. А почему бы и нет? Я действительно ни разу не была у Салии в гостях.
Мысленно я вернулась к одному из наших разговоров за учебой. Мы сидели в библиотеке, окруженные грудами книг, и делились историями о своих семьях. Мне приходилось говорить что знаю, а на некоторое вопросы делала вид что мне тяжко ответить ведь не могу сказать правду.
"Салия тут такое дело я не знаю особо истории из семьи ведь я из другого мира, а вы всё создание книги. Единственное что я знаю это записи из дневника настоящей Элизии"
Ну реально хреново звучит. Мне не в коем случае нельзя терять связь с Салией.
-Мой отец, Якоб Лоренц, — рассказывала Салия, рисуя на полях пергамента забавные рожицы. — Барон из северной страны Эльбриан. Представляешь, там вечно холодно, и все ходят в мехах! А моя мама, Сера... Она раньше носила фамилию Магнес и была дочерью маркиза из Солариса. Их любовь была такой сильной, что мама отказалась от титула и уехала с отцом. Ее отец, мой дед, был в ярости! Он был против их отношений, считал отца простым провинциальным бароном.
Она вздохнула, но глаза ее светились.
-Но знаешь, что самое прекрасное? Дед все равно иногда приезжает нас навестить. Смирился. Говорит, что не может сердиться на маму вечно, особенно когда видит, как они с отцом счастливы. А еще у меня есть младшая сестра, Эмма. Она у нас умница, вечно эксперименты ставит.
Воспоминание вызвало улыбку. История ее родителей напоминала сказку.
Уже холодало. Порывшись в вещах, я нашла теплую накидку с меховой оторочкой — подарок отца из какой-то давней поездки на север. Морозов в Соларисе почти не бывало, и зимняя одежда была скорее редкостью. Одевшись в бежевую накидку и взяв маленькую сумку с вещами, я вышла из комнаты.
На пути мне повстречался отец.
—Куда собралась? — спросил он, его взгляд был отстраненным, как всегда. —Меня пригласили в гости к семье Лоренц, — ответила я, стараясь говорить ровно.
После объявления о помолвке я не чувствовала себя обязанной отчитываться перед ним с прежней почтительностью. Он хмуро взглянул на меня.
—Возьми рыцаря. В ближайшей деревне на днях убили троих. В лесу.
У меня нервно дернулась губа.
"Неужели это те трое? Те, кого убил тот незнакомец? "пронеслось в голове.
—Хорошо, отец, — кивнула я и прошла дальше.
Карета была уже готова. Осмотревшись, я не увидела Дэвида.
—А где Дэвид? — спросила я у пары рыцарей, проверявших упряжь.
—Дэвид? Этот бездарь? Хм, где-то в конюшне, кажется, — буркнул один из них, даже не обернувшись.
—Спасибо, — бросила я и направилась к конюшне.
Он и правда был там, чистил крупную лошадь.
—О, госпожа! Вы куда-то собрались? — удивился он, увидев меня.
—Да. Ну что, уроки над ошибками будем выполнять? — строго спросила я.
—Вы о чем? — он с интересом посмотрел на меня, но в его глазах мелькнула тревога.
—Поедешь со мной в одно место. И только попробуй что-то выкинуть — прибью на месте, — посмотрела я на него прямо, не моргнув. Дэвид нервно сглотнул,затем выпрямился и отсалютовал. —Я не подведу вас, госпожа! — он поклонился так низко, что чуть не коснулся лбом пола.
—Вот и отлично. У тебя есть десять минут. Жду в повозке.
Дэвида словно ветром сдуло. Я же медленно шла к карете, размышляя.
-Эх, может, это плохая идея брать его? — в голове всплыли воспоминания о том, что он вытворял на балу у герцогини. Я с досадой потерла лоб.
— Госпожа Элизия, может, возьмете кого-нибудь другого? Или хоть еще кого-то? — спросил один из рыцарей, помогая мне подняться в карету. — Он ненадежный, а вы едете далеко.
—Не стоит, — покачала я головой. — Ему эта поездка нужна.
—Вы уверены? — не унимался второй стражник.
—Сомневаетесь в решении госпожи? — подняла я бровь.
—Нет! — хором ответили они и поспешно отступили.
Мне оставалось только ждать. Но Дэвид уложился быстрее десяти минут. Он примчался, запыхавшийся, в чистой форме и с мечом на поясе.
—Я тут! — отозвался он и ловко вскочил на козлы, взял вожжи. —Готовы? — спросил он, оглянувшись.
—Да, — кивнула я. — Поезжай.
Мы ехали почти полдня, останавливаясь пару раз, чтобы дать отдохнуть лошадям и немного размять ноги. Все-таки семья Лоренц жила в другой части страны. Я пыталась читать книгу, но тряска в карете мешала сосредоточиться. Дэвид же на козлах насвистывал какую-то бодрую, простенькую песенку.
Наконец, мы добрались. Поместье Лоренц оказалось не таким большим и помпезным, как наше, но уютным и крепким, похожим на своего хозяина. Едва карета остановилась, из дверей вылетела вихрь цвета и энергии — Салия.—Элизия! — закричала она и, не дав мне даже выйти, буквально впрыгнула в карету, отчего та жалобно заскрипела и качнулась. — Я так рада, что ты приехала!
—И тебе привет, Салия, — рассмеялась я, едва удерживая равновесие.
Ее каштановые волосы были распущены по плечам и сияли на холодном солнце, придавая ей вид дикой, прекрасной богини. Я невольно покраснела, поймав себя на этой мысли. Она же,отодвинувшись, уставилась на мои волосы. —Что?.. — ее глаза округлились. — Что с твоими волосами?
—А... да, так... — я смущенно провела рукой по коротким прядям.
—Твои прекрасные длинные волосы... — она с искренним горем в голосе взяла меня за подбородок, внимательно разглядывая новую прическу. — Элизия...
Казалось,она вот-вот расплачется.
— Салия, где же твои манеры перед гостьей? — послышался спокойный, мелодичный голос. Мы выглянули из кареты.На крыльце стояла женщина. Это, без сомнения, была ее мать. Та же царственная осанка, те же каштановые волосы, уложенные в элегантную прическу, и зеленые, как изумруды, глаза. Но если Салия была пламенем, то ее мать — теплым, ровным светом.
—Прости, матушка, эмоции, — Салия почесала затылок, смущенно улыбаясь.
—Добрый вечер, я Элизия Вайтмор, — выбравшись из кареты, я сделала небольшой реверанс.
—Я Сера Лоренц, мать этого ребенка, — женщина улыбнулась, ласково взглянув на дочь.
"У них в семье все девушки что ли богини?завопило у меня в голове. Дочь и мать были ослепительно красивы. Будь спокойна, Элизия" прошептала я себе мысленно.
—А это Дэвид, он мой... проводник, — представила я его. Дэвид,застывший в почтительном поклоне, поднял голову и, кажется, надолго завис, разглядывая леди Серу. —Что ж, идемте в дом, а то холодно, — пригласила леди Лоренц.
— Идем, идем! — Салия схватила меня за руку и потащила за собой.
Войдя в дом, меня сразу же затянули в уютную гостиную, где пылал камин, и усадили в глубокое кресло.
—Зари, принеси, пожалуйста, чай и что-нибудь к нему, — попросила леди Сера служанку, и та тут же исчезла. —Ну что ж, мне Салия многое о тебе рассказывала, — обратилась ко мне хозяйка дома.
—Правда? Я польщена.
—Да, говорит, одна из самых умных учениц что у неё были. Так что я рада, что она так к кому-то привязалась, — леди Сера грустно улыбнулась, и в ее зеленых глазах мелькнула какая-то тень. —Что-то не так? — спросила я.
—Нет, все хорошо. Просто... из-за ее характера многие перестают ее выдерживать.
—Мама, о чем ты? Нормальный у меня характер! — Салия надула губы, делая вид, что обижена.
—Вся в отца, такой же безбашенный, — с нежностью в голосе сказала леди Сера. Они начали спорить,но при этом обе улыбались, и было видно, что это их давняя и любимая игра.
Вернулась служанка с подносом, уставленным чайным сервизом и тарелками со сладостями. —Спасибо большое, — поблагодарила я, принимая чашку с ароматным горячим чаем. Его тепло приятно согревало замерзшие руки.
Мы пили чай и болтали о всяких пустяках. Леди Сера оказалась приятной и остроумной собеседницей. В разгар беседы в гостиную вошел мужчина невысокий, с заметным брюшком и лысеющей макушкой, но с живыми, добрыми глазами и широкой улыбкой.
—Отец! — обрадовалась Салия.
—Вижу, у нас гости, — произнес он густым, бархатным басом.
—Здравствуйте, — снова кивнула я. Он подошёл к жене,и та нежно потрепала его по рукаву.
—Дорогой, садись с нами.
—Опа, женские сплетни? Я с вами! — он с комичным видом уселся рядом, закинув ногу на ногу.
Контраст между ним и его изысканной женой был разительным, но один взгляд на то, как они смотрят друг на друга, говорил обо всем лучше любых слов.
— Леди Элизия, я слышал, твоя семья объявила о помолвке с семьей... Мюллер, кажется? — спросил барон Якоб, его лицо стало серьезным. —Да, отец заключил сделку. Теперь у меня есть жених, — ровно ответила я.
—Ох, Леди Элизия, это же варварство, — не сдержался он, но его жена тут же легонько прикрыла ему рот своей изящной рукой.
—Но таков наш мир, многие так живут, — закончила она вместо него.
—Если будут какие-то проблемы, обращайся к нам, — твердо сказал барон, освободившись от ладони супруги. — Из-за рассказов Салии о тебе ты уже стала нам как дочь.
—Спасибо, — я была тронута. — Но я справлюсь. Как бы там ни было, я тоже выбираю, быть с ним или нет.
—Вот это настрой! — барон Якоб оживился, словно получив команду «в атаку». Он вскочил и встал в театральную позу, поставив одну ногу на диван, как будто держал меч. — Нельзя показывать слабость перед врагом, только уверенность! А то проиграть битву можно!
—Дорогой, убери ногу с дивана, — мягко, но не терпя возражений, сказала леди Сера.
—Кхм, — он кашлянул и послушно уселся на место. Салия покатывалась со смеху.
А я, глядя на эту удивительную, теплую семью, вдруг спросила.
—А где ваша вторая дочь?
—О, она сейчас на учебе в Академии, хочет стать ученым, — с гордостью ответила леди Сера.
—Ого! Это потрясающе!
—Да, моя сестренка просто супер! — подтвердила Салия, и ее глаза засияли от восхищения.
—Ты тоже потрясающая Салия, обучаешь людей, меня многому научила.
Я сделала как более невинное вырождение лица.
"Мне нужно перед этой семьёй быть милой и хорошей чтобы в будущем они если что помогли"
—Ох Элизия — Салия обняла меня.
Остаток вечера пролетел за непринужденной болтовней. Вскоре барон Якоб и леди Сера, сославшись на неотложные дела, попрощались и удалились, оставив меня и Салию наедине в уютной гостиной.
Я заметила, как подруга беспокойно теребила складки своего платья, ее обычно живой и открытый взгляд был задумчивым и немного растерянным.
—Что-то не так? — спросила я мягко.
—Нет... хотя да, — она вздохнула. — Не знаю. Я хотела тебе сказать одну вещь, но теперь не решаюсь.
—Говори, не бойся, — я накрыла своей ладонью ее беспокойные пальцы, успокаивая их.
—Помнишь, я рассказывала тебе об одном старом знакомом нашем семействе из Эльбриан? — я кивнула, и она продолжила. — Так вот, у них есть сын... И мы с ним давно общаемся, переписываемся. И... недавно он признался мне в любви.
—Ого, Салия! — воскликнула я. — И какой твой ответ?
—Я... Он мне симпатичен, но я не уверена в своих чувствах. Не хочу портить между нами дружбу, — она выглядела по-настоящему вымотанной от этих переживаний.
— Хм, это трудно, — сказала я. — Но в любом случае, выбор за тобой. Такую прекрасную девушку, как ты, должен быть достоин не просто какой-то простак.
—Я сказала, что подумаю и напишу ответное письмо, — прошептала она— мы с ним так долго общаемся вдруг все наши чувства это лишь комфорт и привязанность.
—Самое главное чтобы вы оба этого хотели ... Чтобы ты хотела.
Она посмотрела на меня.
—Если он действительно любит, то подождет твоего ответа хоть года, — я обняла ее за плечи. — И если ответ «нет», это не значит, что ваша дружба исчезнет. Может, будет неловко первое время, но всё потом пройдет.
—Ох, Элизия, и откуда ты такое знаешь? — удивленно взглянула на меня подруга.
—Много читаю, — ответила я, мысленно добавив."Не могу же я сказать, что я старше своих лет и уже проходила через подобное"
—Спасибо, что выслушала, — Салия улыбнулась, и на ее лице наконец появилось облегчение. — Я теперь более уверена в себе, просто немного волнительно от этого всего.
—Пойдем, я провожу тебя в гостевую комнату. И твоего рыцаря тоже разместим. Ты наверняка устала с дороги.
Меня проводили в небольшую, но невероятно уютную комнату. Стены были оклеены теплыми обоями, на кровати лежало пуховое одеяло, а на тумбочке догорала свеча, наполняя воздух тонким ароматом меда. Я осталась одна.
Какая счастливая семья, — подумала я, глядя на огонек свечи. Сравнить с семьей Вайтмор... это просто небо и земля, огонь и вода. Такие разные.
Тишина комнаты была наполнена миром и спокойствием, которых так не хватало в моем собственном доме.
На следующий день за завтраком барон Якоб, с трудом сдерживая энергию, объявил.
—Раз у нас такие замечательные гости, я считаю своим долгом устроить испытание на храбрость!
—Дорогой, ты просто хочешь повеселиться, — с нежным вздохом заметила леди Сера, подливая себе чай.
— Испытания на храбрость? — я вопросительно подняла бровь, откладывая ложку с завтраком.
— Угу, отец часто такое устраивает для гостей, — пояснила Салия, невозмутимо попивая чай. — Хотя это больше для веселья, чем для настоящего испытания.
—А что нужно делать? — поинтересовалась я.
—Нужно пройти через специальную комнату-лабиринт, где будет куча «призраков» и темноты, — с азартом в глазах объяснил барон. — Каждый «призрак» будет пытаться тебя утащить или напугать!
—Ха-ха... — я нервно рассмеялась. — Странные у вас развлечения, барон Якоб.
—Если ты не хочешь, то не надо, Элизия, — обеспокоенно сказала леди Сера.
—Всё в порядке! Мне даже интересно! — хлопнула я в ладоши, чувствуя, как просыпается азарт.
"Реальные ли призраки или нет? Хотя в этом мире... в книге... может быть что угодно" мелькнуло у меня в голове.
— Тогда решено! После завтрака идем на испытания! — обрадовался барон и что-то шепнул на ухо слуге. Тот кивнул и быстро удалился.
— Можно, я Дэвида позову на это испытание? — спросила я.
—Конечно! Чем больше людей, тем веселее! — заявил барон.
Вскоре нас отвели в дальнее крыло поместья, в большую, похожую на амбар, пристройку с затемненными окнами. Внутри пахло пылью и старой древесиной.
—Ага... и что за херня? — громко прошептал Дэвид, озираясь по сторонам в полумраке.
—Не выражайся так! — ткнула я его локтем в бок.
—Это то самое место для испытания на храбрость, — прошептала Салия, держа в руках единственную свечу, которая отбрасывала причудливые тени на стены.
—Я так поняла, с нами несколько слуг идет? — кивнула я на трех молодых парней, скромно стоявших позади.
—Угу, они новички, еще не знают, что тут к чему, как и вы, — подтвердила Салия.
Барон Якоб встал в театральную позу его живот при этом весело подрагивал и объявил правила.
—Комната — это лабиринт! В нем будет два выхода! Вы должны найти один из них! По пути вас будут ловить «призраки»! Если вам станет слишком страшно, просто громко скажите «стоп», и вас сразу выведут из игры! Всем понятно?
— Ага, призраки... Госпожа Элизия, можно я не буду проходить? — Дэвид посмотрел на меня слёзно.
—Нет, — улыбнулась я.
—Госпожа... — он захныкал, как щенок.
—Пошли! — я решительно взяла его за рукав и потянула за собой ко входу в темный проем.
За нами последовали трое слуг, и едва мы переступили порог, как лабиринт из тяжелых тканевых ширм и деревянных перегородок разветвился на пять разных тропинок, мгновенно разделив нас.
Тут же погас и без того скудный свет. Нас окружила абсолютная, густая темнота, нарушаемая лишь редкими приглушенными свечами где-то вдалеке. Воздух наполнился жутковатым завыванием и скрипом.
—Ой-ой-ой-ой... — сразу запищал Дэвид где-то справа от меня. — Госпожа, я вас потерял!
—Да я тут! — крикнула я, но в ответ раздался его испуганный визг и топот убегающих ног. Похоже, он рванул куда глаза глядят.
— Госпожа? Госпожа, вы где? — сразу же запищал Дэвид, и я почувствовала, как он цепляется за мой рукав. — Я ничего не вижу! Мама!
— Дэвид, соберись! — прошипела я, но и сама чувствовала, как сердце колотится где-то в горле.
Мы сделали несколько неуверенных шагов вперед. Внезапно прямо перед нами с оглушительным лязгом и грохотом рухнула металлическая решетка, едва не задев нос Дэвида.
— ВСЕМУМРИТЕ! — проревел из-за решетки низкий, искаженный голос, и в свете внезапно вспыхнувшей и так же быстро погасшей вспышки я увидела искаженное ужасом лицо Дэвида.
Он издал звук, средний между визгом затравленного поросенка и воплем умирающего гуся, развернулся и рванул прочь, вглубь лабиринта, оставив меня в одиночестве.
— Дэвид! Черт! — выругалась я и, обойдя решетку, двинулась за ним.
Темнота сгущалась. Я шла наощупь, то и дело натыкаясь на мягкие, бархатные стены лабиринта. Внезапно из-за поворота донесся душераздирающий крик.
—ОН ЛИЖЕТ МЕНЯ В ЗАТЫЛОК! СПАСИТЕ! ОН ЛИЖЕТ! — это орал Дэвид.
Я ринулась на звук и увидела сюрреалистичную картину: мой «бесстрашный» рыцарь прижат лицом к стене, а за ним, наклонившись, стояла высокая фигура в белом, с длинным красным языком из тряпки, которым она старательно водила по затылку Дэвида.
Призрак заметя меня растворился в темноте.
— Вставай, — я подошла к дрожащему Дэвиду. — Это же просто игра!
—Он... он лизал... — всхлипывал он.
—Это была тряпка, идиот. Пошли дальше.
Мы снова двинулись в путь, но вскоре снова разделились на очередном повороте. Я осталась одна. И тут началось самое интересное.
Стены вокруг зашевелились. Из щелей и из-за складок ткани начали появляться бледные руки с длинными ногтями, пытаясь ухватить меня за одежду, за волосы. Я отбивалась, чувствуя, как смех и страх борются во мне. Одна рука уцепилась мертвой хваткой за мою накидку.
—Отстань! — крикнула я и дернулась, но рука не отпускала. Пришлось резко дернуть за шнур, отпуская застежку, и оставить накидку в качестве трофея призраку. Раздалось довольно похрюкивание.
Я побежала, свернула за угол и наткнулась на тупик. А позади уже слышались тяжелые шаги и зловещий смех. Я прижалась к стене, стараясь затаить дыхание. Шаги приблизились... и прошли мимо. Я выдохнула с облегчением.
И в этот момент с потолка прямо передо мной, медленно и жутко скрипя, спустился на веревках манекен с выбеленным лицом и пустыми глазницами, одетый в саван. Он покачивался, почти касаясь моего носа.
Я замерла, не в силах издать звук. А потом у манекена отвалилась голова и с глухим стуком покатилась по полу. Из темноты раздалось смущенное бормотание.
—Ой, черт... Опять эта проклятая застежка...
Это было настолько нелепо, что я фыркнула. Напряжение моментально спало.
Выбравшись из тупика, я почти сразу столкнулась с тем самым слугой-новичком. Он был бледен как полотно, но держался молодцом.
—Вы целы, госпожа? — прошептал он.
—Пока да. А вы?
—Меня чуть не утащили в люк в полу, — он показал на забрызганную грязью одежду. — Еле вырвался.
Мы пошли вместе, подбадривая друг друга. Вдруг из-за угла выскочила целая группа «призраков» с истошными воплями. Мы рванули от них, свернули в первый же проход и уперлись в тяжелую портьеру. Раздвинув ее, мы вывалились прямиком в освещенный коридор, где нас встретили аплодисментами.
Барон Якоб хохотал до слез.
—Вы видели? Вы видели, как она отдала тому призраку свою накидку? Королевский подарок! Леди Сера и Салия тоже смеялись.
Из другого выхода, пошатываясь, выбрался Дэвид. Он был без одного сапога, волосы встали дыбом, а взгляд был абсолютно отсутствующим.
—Они... они лизали... — бормотал он.
—Да уж, — барон Якоб похлопал его по плечу. — Ты, дружище, стал главным развлечением вечера. Никто еще так громко не кричал!
Мы с молодым слугой переглянулись. Он вытер грязный лоб и улыбнулся. Испытание было пугающим, нелепым и до смешного веселым одновременно. И это было именно то, что было нужно, чтобы развеять все тревоги.
— Вы знаете толк в веселье, — я подошла к тому самому «призраку», который теперь нервно комкал мою накидку в руках. Он смущенно снял маску, под которой оказался румяный юноша лет восемнадцати.
— Отличная работа. Вы меня напугали до смерти.
— Э-э-э... простите, госпожа, — пробормотал он, пытаясь отдать накидку.
—Оставьте себе на память, — махнула я рукой. — Трофей победителя.
— А то! Я сам планировал эту комнату! — барон Якоб гордо поднял нос и от души рассмеялся, его живот весело подрагивал.
—Дорогой, веди себя приличнее, — леди Сера слегка постучала его по животу сложенной веером программой «испытаний», но глаза ее светились нежностью.
В этот момент мимо нас на носилках пронесли бедного Дэвида. Когда перед ним появился тот самый «призрак» с тряпичным языком, чтобы извиниться, мой «бесстрашный» рыцарь просто закатил глаза и грохнулся в обморок.
—Да уж... Что за рыцарь... — с легкой досадой пробормотала я, но не могла сдержать улыбки.
Пока Дэвида приводили в чувства, я обратилась к хозяевам.
—У вас очень замечательная семья. Вы так дружны и... теплы друг к другу.
Они,конечно, знали о моей семье и понимали, что у нас всё не так гладко. Леди Сера положила свою изящную руку мне на ладонь.
—В этом и есть смысл семьи, дорогая. Как бы трудно порой ни было, нужно оставаться опорой и поддержкой друг для друга. Семья — это важно, даже если она далека от идеальной.
"Легко вам говорить" пронеслось у меня в голове, глядя на их счастливые лица. Но в то же время их слова отозвались тихой надеждой где-то глубоко внутри.
Когда Дэвид, бледный, но уже пришедший в себя, появился в дверях, стало ясно пора возвращаться. Мне так не хотелось уезжать из этого места, где пахло не строгостью и холодом, а свежей выпечкой, смехом и настоящим, живым теплом.
Мы собрались у кареты. Прощание было таким же теплым и душевным, как и всё в этом доме.
— Не забывай нас, писаная красавица! — радушно обнял меня барон Якоб, пахнущий табаком и яблоками. — И если тот жених будет строить из себя важную птицу — дай знать! Я с ним поговорю по-эльбриански, по-мужски!
—Якоб, перестань пугать девушку, — мягко упрекнула его леди Сера, а затем обняла меня. Ее объятия пахли лавандой и материнской заботой. — Пиши нам, Элизия. И помни, у тебя всегда есть здесь место.
Ее слова заставили мое сердце сжаться от нежности и легкой грусти.
Салия, конечно, не ограничилась сдержанным прощанием.
—Ты только посмотри на нее! Увозят мою радость! — с комичной драматичностью воскликнула она, сжимая меня в объятиях так, что затрещали ребра.
— Скорее пиши мне ответ насчет того письма с признанием!
Хорошо, а ты береги себя! А то я примчусь и сама во всем разберусь!
—Постараюсь не доводить до этого, — рассмеялась я, возвращая объятия. — Спасибо вам за всё.
Даже Дэвид, всё ещё немного дрожа, получил свою порцию прощаний. Барон хлопнул его по плечу так, что тот подскочил-Крепись, солдат! Салия подмигнула -Следующее испытание пройдешь на ура!
Наконец, мы тронулись в путь. Я высунулась в окошко и махала им рукой, пока уютное поместье Лоренц не скрылось из виду за поворотом.
Дорога обратно показалась тише и длиннее. Я сидела, укутавшись в плед, который любезно дала мне леди Сера, и перебирала в памяти все моменты этого визита. Их смех, их шутки, их безумные испытания... Их абсолютная, безоговорочная поддержка друг друга.
Это был редкий глоток чего-то настоящего, чего-то такого, чего мне так не хватало. И я знала, что буду хранить это чувство тепла еще очень долго, как самую дорогую реликвию.
Дэвид на этот раз не свистел. Он, кажется, всё еще приходил в себя.
—Госпожа, — робко окликнул он меня через окошко, когда мы уже подъезжали к дому Вайтмор. — А они... они больше не будут нас лизать?
Я рассмеялась. —Не будут, Дэвид. Не будут.