Когда ты откроешь глаза
Библиотека

Библиотека

Когда ты откроешь глаза Том 1.0 Глава 23.0

Ребята заняли столик у самого окна, через которое открывался вид на внутренний двор академии. Как только перед ними оказались тарелки с дымящимся рагу, Кери, не выдержав, понизила голос и подалась вперед.

«Слушайте... когда я вчера возвращалась в башню, после того как мы разошлись в саду...» — она на мгновение запнулась, вспоминая холодный пробежавший по спине холодок. — «Я видела кое-кого. Человек в темном плаще, он словно следил за мной, а потом быстро скрылся в сторону старой библиотеки. Вы не замечали ничего странного по пути к себе?»

Рей, который уже потянулся к ложке, замер и нахмурился. Он внимательно посмотрел на Кери, и в его глазах отразилось беспокойство.

«В сторону библиотеки? Это же совсем другой сектор», — задумчиво произнес он. — Ты уверена, что это не был кто-то из старшекурсников?»

Ной, с аппетитом уплетая обед, лишь весело фыркнул, хотя Кери показалось, что он на секунду отвел взгляд.

«Ой, да ладно тебе, Кери! Это же академия магии», — отозвался он с набитым ртом. — «Тут половина народу ходит в плащах, а вторая половина — в капюшонах, чтобы скрыть круги под глазами от недосыпа. Может, это был призрак какого-нибудь древнего профессора, который ищет свою челюсть в кустах?»

Миранда, до этого грациозно разрезавшая мясо, отложила нож и смерила Ноя тяжелым взглядом.

«Твое легкомыслие когда-нибудь тебя погубит», — отчеканила она, а затем повернулась к Кери. Её тон стал чуть серьезнее. — «Я никого не видела. Но библиотека сейчас закрыта на реставрацию заклинаний защиты. Если там кто-то и бродил в четыре утра, то это явно не ради чтения сказок на ночь. Советую тебе быть осторожнее и не шататься по ночам... особенно с сомнительными личностями».

Последнюю фразу она явно адресовала Ною, который лишь невинно улыбнулся в ответ.

«Я всё-таки схожу к библиотеке», — решительно произнесла Кери, отодвигая пустую тарелку. — «Не могу просто забыть тот взгляд. Зиббел сказал, что любопытство губит, но я должна хотя бы посмотреть, нет ли там каких-то следов».

Миранда изящно промокнула губы салфеткой и поднялась из-за стола, вскинув подбородок.

«Даже не смотри на меня», — отрезала она, заметив вопросительный взгляд Кери. — «У меня по плану тренировка на полигоне, и я не собираюсь пропускать её ради прогулок по пыльным закоулкам. Пока вы ищете приключений на свою голову, я буду оттачивать мастерство.».

Она кивнула на прощание и вышла из столовой своей привычной хищной походкой.

Ной, дожевав последний кусочек хлеба, тут же вскочил со стула.

«Ну, тренировки — это скучно», — он весело подмигнул. — «А вот шпионаж и тайные вылазки — это как раз по части факультета Забытых Знаний. Я в деле. К тому же, кто-то должен защищать тебя от призрачных профессоров».

Рей тоже поднялся, поправляя сумку на плече. Его лицо оставалось серьезным, в нем читалось плохо скрываемое беспокойство.

«Я пойду с вами», — спокойно сказал он. — «Миранда права в одном: место сейчас закрыто, и если там действительно кто-то был, нам лучше держаться вместе. Да и мой план на сегодня вполне допускает небольшое исследование территории».

Троица вышла из шумной столовой и направилась в сторону старого крыла академии, где среди вековых дубов возвышалось массивное здание библиотеки. Чем ближе они подходили, тем тише становилось вокруг, а воздух словно густел от наложенных на здание защитных чар.

«Вот здесь», — Кери остановилась на дорожке, ведущей к дверям башни. — «Самого его я рядом не видела, но слышала каждый шаг. Он шел за мной от самого сада, прячась в тенях. Останавливался, когда я замирала, и снова шел, когда я ускорялась. Это было жутко».

Она повернулась в сторону старого парка и указала на узкую тропу, уходящую вглубь территории.

«А силуэт я разглядела уже здесь, у самого входа. Обернулась и увидела, как темная фигура в плаще на огромной скорости отдаляется от башни, уходя вот туда, к библиотеке. Он будто растворялся в тумане».

Рей внимательно осмотрел пространство между башней и библиотечным крылом.

«Значит, он следовал за тобой до самого порога, а когда ты оказалась в безопасности, поспешил скрыться», — задумчиво произнес он. — «Странно. Если бы он хотел напасть, у него было полно возможностей в саду».

Ной подошел к тому месту, где тропа ныряла в густую тень деревьев. Он заложил руки за голову и насмешливо прищурился, глядя на библиотечные шпили.

«Либо он хотел убедиться, что ты зашла внутрь, либо... ему просто было по пути, и ты его спугнула своим внезапным разворотом», — предположил Ной, хотя его взгляд оставался острым и внимательным. — «Но в четыре утра „по пути“ в библиотеку может быть только что-то по-настоящему запретное. Пойдемте, посмотрим, не оставил ли он там открытую форточку».

Ребята двинулись по следу, стараясь держаться тени, как и их ночной гость.

Старая библиотека встретила их гробовой тишиной. Огромные дубовые двери были плотно закрыты, а на замочной скважине едва заметно пульсировала синеватая дымка — печать магической защиты.

«Заперто наглухо», — прошептал Рей, осторожно коснувшись ладонью прохладного дерева. — «Это охранное заклинание пятого уровня. Если мы попытаемся его взломать, звон поднимется на всю академию».

Ной только фыркнул, обходя здание по периметру. Его глаза азартно блестели.
«Рей, ты слишком законопослушен. Зачем ломиться в парадную дверь, когда у таких зданий всегда есть... альтернативные входы?»

Он остановился у узкого зарешеченного окна цокольного этажа. Одно из звеньев решетки было слегка погнуто, а камень подоконника казался подозрительно чистым, словно об него недавно вытерли полы плаща.

«Смотрите-ка», — Ной указал на щель. — «Кто-то явно не хотел беспокоить охранные чары на дверях. Кери, ты у нас самая миниатюрная — если я подсажу тебя, сможешь протиснуться и открыть нам ту маленькую дверь для прислуги с торца?»

Кери посмотрела на узкий проем, затем на темный зев подвала. Страх перед ночным преследователем всё еще сидел внутри, но любопытство и поддержка друзей перевесили.

«Ладно, подсаживай», — выдохнула она.

Рей хотел было возразить, напоминая о правилах, но Ной уже сложил руки «замком», помогая Кери подняться. Девушка ловко ухватилась за прутья, проскользнула в узкое отверстие и скрылась в темноте библиотеки. Внутри пахло старой бумагой, воском и чем-то острым, напоминающим запах грозы.

Через минуту послышался приглушенный щелчок, и боковая дверца приоткрылась. Рей и Ной быстро юркнули внутрь.

Они оказались в бесконечном лабиринте книжных стеллажей, уходящих высоко под потолок. Тени здесь казались живыми, а каждый шорох заставлял сердце биться быстрее.

Не успел Ной сделать и пары шагов, как тишину библиотеки разрезал сухой и резкий хлопок в ладоши. Светящийся кристалл в руках парня мгновенно погас, а вместо него под сводами потолка вспыхнули яркие магические сферы, заливая зал беспощадным светом.

«Взлом и проникновение в первый же учебный день? Какая впечатляющая самонадеянность», — раздался холодный, пропитанный ядом голос.

Из-за массивного стеллажа, словно соткавшись из самой книжной пыли, вышла высокая женщина. На её носу покоились очки на тонкой цепочке, а в руках она сжимала тяжелую связку ключей, которые зловеще звякнули в такт её шагам.

Несмотря на то, что здание было на реставрации и повсюду стояли строительные леса, сама библиотекарь выглядела безупречно — строгий пучок, ни одной лишней складки на платье.

«Госпожа библиотекарь... мы просто...» — начал было Рей, бледнея на глазах, но она оборвала его коротким жестом.

«Я знаю, кто вы. Студенты, решившие, что табличка „Закрыто на реставрацию“ — это лишь приглашение проявить смекалку», — она сверкнула глазами на Ноя, который всё еще стоял в позе заправского грабителя. — «Я продолжаю работать здесь, несмотря на ремонт, и меньше всего мне нужны три любопытных носа среди хрупких манускриптов».

Она подошла вплотную к Кери, которая всё еще тяжело дышала после лазания в окно.

«Проникновение на закрытую территорию — это серьезный проступок», — отчеканила женщина. — «И если вы сейчас же не представите мне вескую причину, по которой я не должна немедленно вызвать ректора, ваши студенческие билеты превратятся в пепел быстрее, чем вы успеете сказать „простите“».

Кери затравленно переглянулась с Ноем и Реем. Рассказать правду о ночном преследователе или попытаться выкрутиться?

Рей сделал шаг вперед, сложив руки в извинительном жесте. Его голос звучал так искренне и рассудительно, что даже Ной на секунду поверил в эту легенду.

«Глубочайшие извинения», — произнес он, слегка склонив голову. — «Мы -первокурсники и еще плохо ориентируемся на территории. Профессор на утренней лекции назначил Кери дополнительные занятия в библиотеке в качестве наказания за опоздание. Когда мы спросили нашего ассистента Зиббела, куда нам идти, он указал именно на это здание. Увидев строительные леса и таблички о реставрации, мы решили, что наказание как раз и заключается в помощи: уборке строительного мусора или расчистке стеллажей. Мы просто не хотели подвести профессора своим бездействием».

Библиотекарь замерла, переводя взгляд с серьезного Рея на растрепанную Кери. Судя по её лицу, гнев начал сменяться привычным раздражением на коллег-преподавателей.

«Типично», — проворчала она, поправляя очки. — «Назначают отработки, не удосужившись уточнить, какие залы открыты, а какие — нет. А Зиббел... эта старая пачка макулатуры явно забыла обновить карты доступа в своем переплете».

Она тяжело вздохнула и указала ключами на боковую дверь.

«Дополнительные занятия проводятся в малом читальном зале в Южной башне, а не здесь. И передайте вашему профессору, что если он еще раз пришлет ко мне студентов „убирать мусор“, я заставлю его лично полировать каждый корешок в отделе Забытых Знаний. А теперь — вон! Пока я не передумала и не нашла вам настоящую работу!»

Ребята не заставили себя ждать. Они быстро вышли из библиотеки и остановились только тогда, когда между ними и зданием оказалось приличное расстояние. Ной тут же согнулся пополам от беззвучного смеха.

«Рей, ты просто мастер! „Помощь в строительстве“ — это было сильно. Ты видел её лицо? Она чуть не лопнула от возмущения на профессора!»

«Зато теперь у нас есть легальное оправдание, почему мы там бродили», — Рей вытер лоб, всё еще приходя в себя от напряжения. — «Но, Кери, теперь мы точно знаем: библиотекарь была внутри, и она явно ничего не видела. Значит, твой ночной гость либо очень хорошо прячется, либо... он заходил не через окна».

Ной дождался, пока шаги библиотекаря стихнут за дверью, и, заговорщицки прищурившись, шепнул:

«А что, если это была она сама? Ну, та тень в плаще. Ты ведь не видела лица ночного гостя, верно? Может, наша суровая леди по ночам не пыль со свитков сдувает, а занимается чем-то... поинтереснее. Например, летает вокруг башен, пугая первокурсниц».

Кери не выдержала и коротко рассмеялась, представляя себе строгую женщину в очках, развивающую безумную скорость в погоне за студентами.

«Конечно, Ной. Она так стремительно убегала от башни, потому что вспомнила, что забыла выключить магический чайник», — саркастично заметила она. — «Вряд ли это была она. Тот силуэт казался... другим. Но на сегодня с меня хватит расследований».

«Согласен», — кивнул Рей, поправляя сумку. — «У меня еще куча дел по плану, нужно хотя бы раз дойти до теплиц, пока они не закрылись».

«А я, пожалуй, найду себе лавочку поудобнее для дневного сна», — Ной потянулся, ничуть не смущенный тем, что Миранда назвала его дикарем. — «Танцы всё-таки дают о себе знать».

Ребята разошлись в разные стороны по своим делам, оставив загадочную библиотеку позади. Кери шла к своей башне, чувствуя, что, несмотря на спокойный день, эта история с тенью еще не закончена.