Перезапуск: Цветок Азалии
Хобби Вассариона

Хобби Вассариона

Перезапуск: Цветок Азалии Том 1.0 Глава 26.0

— Спасибо за покупку, приходите ещё! — продавец попрощался с покупательницей, улыбнувшись ей в след.

Далия снова тайно покинула поместье. На этот раз она решила прогуляться по улицам столицы и зайти в несколько небольших лавочек. Сев на попутную карету, она, как ни в чём не бывало, отправилась домой.

Незаметно проскользнув мимо стражников, девушка пролезла через небольшую щель в ограде — спрятанную в траве дыру слева от прохода, довольно далеко от входа. Этот тайный ход давал ей ощущение свободы; Далия пользовалась им уже давно и знала его в совершенстве.

Оказавшись на территории поместья, она сняла неприметную накидку, глубоко выдохнула и направилась к дому. Но едва она успела пройти по саду, как навстречу к ней подбежала горничная.

— Госпожа! Госпожа! — с пыхтением произнесла служанка, поднимая подол. По её лицу было видно, что прогулка без присмотра перестала быть тайной.

— Энни, что случилось? — Далия взяла девушку за руку, стараясь успокоить.

— Это сложно объяснить, леди… — служанка машинально прикусила губу и нервно теребила подол.

— Господин ждёт вас в гостиной — выдав последние слова, горничная потянула Далию за собой, пока та ещё не успела что‑то ответить.

Войдя в дом, Далия замерла: в гостиной собралась масса людей, и все взгляды устремились в её сторону.

— Отец, вы хотели меня видеть? — она с трудом проглотила ком в горле; чужие взгляды давили.

— Кажется, ты снова сбежала, да? — отец лениво пожал плечами, но, не дождавшись ответа, шагнул в сторону — и за его спиной показалась незнакомка.

— Отец… её глаза! — Далия отшатнулась; в её груди забилось сердце.

У девушки были тёмно‑красные глаза — те самые, что у вампиров вызывают у людей смешанные чувства. Но мужчина лишь кивнул и представил её:

— Это твоя сестра.

Чёрные локоны и ангельское лицо — незнакомка, медленно поднимая взор, произнесла:

— Меня зовут Рахель фон Сенешаль. Рада познакомиться… сестрёнка.

Далия молча посмотрела на брата — Каин лишь фыркнул и отведённо скрестил руки.

---

Поместье Сенешаль.

Слухи о возвращении «второй дочери» графа быстро разнеслись по усадьбе; каждая служанка горела желанием взглянуть на новую юную госпожу. Рахель была в прекрасном настроении: за семейным столом она болтала ни о чём и с удовольствием жевала пышные панкейки.

— Я так счастлива — платья, что вы прислали, такие красивые и дорогие, — проглотив кусочек, Рахель улыбнулась.

— Правда? Я рад, что тебе понравилось. Все мы рады, что ты выжила, — ласково сказал граф и рассмеялся.

— Люди, что вырастили меня, говорили, что я не их настоящая дочь. Мне всегда было интересно узнать, как выглядит моя настоящая семья. Не думала, что встречу вас вот так…

В этот момент стакан, задетый рукавом, с глухим звоном упал на пол.

— Прости, я не заметила… — Рахель опустила глаза и потянулась за словом «извините».

— Не волнуйтесь, леди Рахель, — несколько горничных кинулись подбирать осколки. — Главное — не прикасайтесь к ним, мы всё уберём.

— Ах, вы ещё и тарелку задали, будьте осторожны! — раздались встревоженные голоса.

— Да, так шумно… — Каин отодвинул стул, хмуро глянул на Рахель и отошёл.

Хотя с тех пор, как Рахель появилась в доме, прошла уже половина месяца, Каин всё ещё относился к ней с явным подозрением.

— Госпожа, не волнуйтесь — мы принесём вам новую еду, — улыбнулась одна из горничных.

— Всё в порядке. Принесите мою порцию в комнату. Пойду за братом, — ответила Рахель и, взяв письмо, отошла к окну.

Ужин закончился несколько часов назад; она стояла в гостиной, перечитывая строчки и пытаясь поймать автора письма за мыслью — словно письмо само по себе хотело что‑то скрыть.

— Хех… — бросив бумагу в тлеющий камин, Рахель тихо усмехнулась. — И что на этот раз?

Не в силах успокоиться, она тайно покинула поместье — и вскоре оказалась у старого особняка, чьи покои казались покинутыми.

Рахель сидела в кожаном кресле и пила чай; лица на ней не было, лишь спокойствие да сдержанность — как всегда. Вскоре в комнату вошёл человек, что держал над землёй наполовину избитого мужчину за волосы — правитель Эдиса, Вассарион.

— Леди Рахель, возможно, вы слышали об этом человеке? — Вассарион поднял голову Джека, слегка улыбнувшись.

— О, Джек Хейвн, — приподняв бровь, Рахель посмотрела на шатена; Джек на мгновение расширил глаза.

— Это ты? — прошептал он, и в его взгляде мелькнул страх.

— Это тот самый, за кого Иззекиль охотился. Но волосы… — Рахель накрутила прядь на палец. — Они изменились благодаря одному человеку. Не то чтобы они мне нравились… — фыркнув, она вновь сделала глоток чая.

Джек стиснул зубы; от боли он едва мог говорить. Вассарион, получая явное удовольствие, слегка надавил ногой на разорванную рану — кровь стекала по доскам.

— Продолжаешь упорствовать? — скользнуло на губах Вассариона. — Хотя я просто наблюдаю.

Рахель встала и подошла к ним.

— Зачем позвала меня так внезапно? — спросила она ровно, но с усталой интонацией.

— Прошу не мешаться моему хобби, — бросил Вассарион и, послушно, убрал ногу с тела Джека.

— Попробуйте найти себе другое хобби, — хмыкнула Рахель. — Например, заведите кота или начните читать дамские романы.

— Ради бога, заткнись, — Вассарион усмехнулся в ответ; его ухмылка была хищной, но он всё же сел напротив неё.

— Для чего он здесь? — спросила Рахель. — Наверное, это связано с Иззекилем Флаильмэри.

— Верно, — ответил Вассарион. — Эта крыса решила сказать Иззекилю, что вы не настоящая Рахель Сенешаль. Его следует убрать — с небольшими мучениями перед смертью, разумеется.

— Отличная работа, Вассарион, — сухо произнесла Рахель, глядя на умирающего Джека. Мысль мелькнула у неё в голове: Иззекиль мог иметь портрет — но он был неточен; возможно, они встречались давным‑давно, когда тот был ребёнком… и, возможно, случайно выжил, когда она намеревалась выпить его кровь.

— Он мог создать проблемы, — добавила она, не спеша. — Молодец, Вассарион.

— Не стоит благодарности, — ответил он и готовился продолжить пытки. — Но знаю способ облегчить боль. Не возражаете? — прошептал он и сунул Джеку сигарету в рот.

Едкий дым жёг горло умирающего; тот кашлял, рвота смещала ему кофе‑кровянистую пену. Но через минуту сознание несколько прояснилось: дым как будто притупил боль.

— Если вдохнёшь — временное облегчение, — пояснил Вассарион. — Не надолго, но хватит, чтобы продлить развлечение.

Рахель вмешалась:

— Он ранен и в организме яд; дай ему противоядие, не позволяй умереть.

Вассарион нахмурился, но молча вынул из‑за шеи маленький флакончик и вылил содержимое в рот Джеку. Тот смотрел на него пустым взглядом: сила возвращалась медленно, вены по щекам пульсировали, но боль отступала.

— Отправь его в главное поместье моей гильдии, — сказала Рахель, задумчиво глядя в окно. — Если он знаком с Иззекилем… мне любопытно посмотреть лицо человека, который увидит, как я убиваю его у него на глазах.

Вассарион не сдержал смеха — он от души рассмеялся, потом вытер глаза.

— Вы весьма интересная личность, — наконец сказал он. — Хорошо, отправлю.

Рахель уже собиралась уйти, но остановилась у двери и обернулась:

— Ещё — артефакт, дающий силу святой, ты его нашёл?

— Мои люди уже доставили его в ваше поместье, — ответил Вассарион.

Рахель скривилась и, подавив раздражение, продолжила:

— Почему ты не передал его мне при личной встрече? Разве так обращаться с ценным артефактом не безрассудно?

Вассарион почесал затылок и, улыбнувшись той самой своей чеширской улыбкой, лишь пожал плечами.

— Возможно, вы правы, — сказал он. — В следующий раз буду более осмотрителен.

Рахель тихо улыбнулась в ответ и вышла — походка у неё была лёгкая, и в этом доме она снова оставила после себя запах чая и тёплую тень смеха, в которой кто‑то мог уловить и мрачную ноту.