Я испортила сценарий Повелителя драконов
День в небе

День в небе

Я испортила сценарий Повелителя драконов Том 1.0 Глава 41.0


Глава 41 - День в небе

Лицо Вэй Сюаньдао вытянулось: «Гость, которого я пригласил, убили старейшину секты, как вы хотите, чтобы я это объяснил?»

Сюй Шилоу слегка опустила голову: «Старейшина Вэй знал, что я заражена любовным гу, мой темперамент нестабилен, и я не могу себя контролировать. Почему ты был так суров со мной?»

Вэй Сюаньдао был так зол на нее за то, что она переложила вину на него, что его брови поднялись: «Я виню тебя? В чем я тебя обвинил?»

Сюй Шулоу вытерла несуществующие слезы: «Хотя старейшина Вэй просил меня относиться к этому месту так же комфортно, как к секте моего учителя, в конце концов, это не секта моего личного учителя, она всегда другая».

«...» Почему вам не нужно нести ответственность за убийство кого-то из секты вашего личного хозяина?

«Я не хочу смущать старейшину», — сказала Сюй Шилоу с обидой на лице. «В таком случае я просто уйду!»

«Подождите...»

Вэй Сюаньдао и Сюй Шилоу долго смотрели друг на друга, словно они были так злы, что не знали, что сказать.

Но Сюй Шилоу знала, что он взвешивает все «за» и «против».

Если бы Фань Чжи была жив, Вэй Сюаньдао определенно отдал бы приоритет защите старейшины Фаня.

Статус Фань Чжи в секте во многом обусловлен ее преданностью, независимо от добра или зла. Такую безусловную преданность не сможет заменить даже такой одаренный человек, как Сюй Шилоу.

Но теперь, когда Фань Чжи мертва, Вэй Сюаньдао действительно нет нужды ссориться из-за нее с Сюй Шилоу.

В конце концов, у Сюй Шулоу все еще есть некоторые вещи, которые стоит использовать. Жаль Фань Чжи, но его цель еще не достигнута, и еще не пришло время полностью выступить против острова Учэнь.

Он мог только вздохнуть: «Забудь об этом, в твоем теле есть Гу любви, и ты действительно не можешь контролировать себя, когда встречаешь своего врага. Когда Гу любви исчезнет, я сообщу твоему хозяину и позволю ему наказать тебя в соответствии с правилами. Кстати, когда ты сражался со старейшиной Фань Чжи, ты... заметила что-нибудь неладное?»

Сюй Шилоу покачала головой: «Нет, ее было довольно легко убить».

Вэй Сюаньдао сделал еще один глубокий вдох, желая немедленно убрать этого парня с глаз долой: «Не объявляй причину смерти старейшины Фаня внешнему миру, ты уйдешь первой».

Сюй Шилоу спросила: «Что случилось, старейшина Вэй?»

«Ничего, просто старейшина Фань Чжи была наказана некоторое время назад и ранена. Я хочу узнать, повлияло ли это на ее навыки», — уклонился от ответа Вэй Сюаньдао. «Возвращайся и отдохни, ты, должно быть, устала, в конце концов... ты только что убила кого-то».

Вэй Сюаньдао, казалось, вообще не хотел оставаться с ней в одной комнате. Сюй Шилоу не хотела заставлять его оставаться здесь, чтобы стимулировать его, поэтому она могла только с сожалением вернуться в комнату.

Разумеется, в последующие несколько дней он не просил ее идти в главный зал, чтобы измерить пульс, как будто намеревался следовать стратегии «с глаз долой — из сердца вон».

Однако Сюй Шилоу обнаружил, что за дверью всегда сидит красная ветряная птица. Это была духовная птица, которая могла изрыгать огонь изо рта и имела огненно-красные перья по всему телу. Он был не таким красивым, как Цзюяо Бай Жоушуан, но гораздо более агрессивным, чем Цзюяо, и более практичным для культиваторов.

Сюй Шилоу знала, что это, вероятно, было послано Вэй Сюаньдао, чтобы следить за ней. Всякий раз, когда она делала какие-либо необычные движения, Чифэн громко кричал, чтобы предупредить ее.

Он сидел на корточках на высоком клене и смотрел на нее сверху вниз, наклонив голову.

Сюй Шилоу задумался на мгновение и достала из браслета Цянькунь немного рыбного сашими, чтобы соблазнить его.

Вэй Сюаньдао не хотел видеть Сюй Шилоу, но все равно был очень обеспокоен ее передвижениями. Помимо Чи Фэна, он также каждый день посылал к ней учеников.

В первый день зарегистрированный ученик пришел и сообщил: «Учитель, мисс Сюй пыталась заманить Чи Фэна вниз едой, но, как и ожидалось, ей это не удалось. Как и ожидалось, это ваша духовная птица, Чи Фэн даже не пошевелился».

На второй день ученик пришел снова: «Чи Фэн съел еду госпожи Сюй».

На третий день ученик пришел снова: «Госпожа Сюй схватила Чи Фэна и принялась яростно месить его, с лицом, полным стойкости!»

На четвертый день ученик пришел снова: «Госпожа Сюй хотела приготовить что-нибудь поесть и попросила Чи Фэна помочь развести огонь. Глаза Чи Фэна, казалось, потеряли всякую надежду. Увы, он, должно быть, чувствовал, что принес большую жертву своему хозяину».

Вэй Сюаньдао был так зол, что выругался: «Я не хочу слышать о передвижениях Сюй Шилоу, этого ублюдка, птицы-духа! Не сообщай больше, если только это не что-то серьезное!»

"...Да."

Ученик в гневе отступил и действительно ничего не сообщил. Вэй Сюаньдао несколько дней не получал никаких новостей и был немного обеспокоен. Он знал, что оставлять Сюй Шилоу одну в таком состоянии — не выход, поэтому, когда он проходил мимо по пути по делам, он просто обернулся и посмотрел.

Сюй Шилоу сидела под кленом, а Чифэн удобно устроился у нее на руках, слушая, как она наигрывает небольшие мелодии, на листьях. Вэй Сюаньдао прочистил горло и свистнул, приглашая Чи Фэна подойти. Птица, которую его ученик описал как «стойкую и непоколебимую, не имеющую никакого желания жить», и Сюй Шилоу повернули головы, чтобы посмотреть на него с несчастным выражением лица, как будто он был злодеем, который собирался избить злополучную пару уток-мандаринок.

«...»

Чи Фэна с подавленным видом увел Вэй Сюаньдао. Сюй Шилоу не могла не высмеять его скупость.

Возможно, Вэй Сюаньдао посчитала, что человеческие ресурсы более надежны, поэтому на второй день людей, ответственных за пристальное наблюдение за ней, заменили двое детей, мальчик и девочка, обоим на вид было лет пятнадцать-шестнадцать. Их духовные силы были низкими и смешанными, и они были слугами секты Линсяо. Вэй Сюаньдао специально сказал им, что им не нужно сообщать об этом, если только это не что-то важное.

Вэй Сюаньдао редко приходил к ней и никуда не торопился. Сюй Шилоу также планировала подождать и посмотреть, что произойдет. В этот момент она была счастлива и расслаблена. Она поставила во дворе небольшую печку и ела горячие блюда, наслаждаясь видом кленовых листьев и заката.

Глядя на поведение Мастера долины Вэй Сюаньдао, можно представить себе поведение учеников в долине Линцзи. Они считают, что уже отказались от столь низменных удовольствий, и либо уже практикуют пост, либо принимают таблетки для поста каждый день. Как они могли устоять перед таким искушением? Однако Сюй Шилоу убила Фань Чжи и была известна своими злыми делами, поэтому никто не осмеливался приблизиться к ней. Всем оставалось только поспешно проходить мимо нее, не оглядываясь и стараясь сохранять спокойствие.

Однажды кто-то внезапно остановился у ворот двора и с любопытством спросил: «Что ты ешь?»

Сюй Шилоу подняла глаза и рассмеялась: «Госпожа Сяо, я не видела вас уже несколько дней. Я думала, вас нет в долине».

Сяо Я покачала головой: «Хозяин не позволяет мне видеть тебя. Он, вероятно, боится, что ты убьешь меня».

Вэй Сюаньдао, естественно, знал об отношениях между принцессой королевства Сяо и принцессой Сюй. Он все еще заботился о своих немногих прямых учениках, не говоря уже о том, что королевская семья Сяо каждые несколько лет посылала ему большие подарки. После того, как Сюй Шилоу убила Фань Чжи, он быстро послал кого-то найти Сяо Я и велел ей избегать этого двора. Если вы случайно столкнулись с ней, не думайте бороться с ней в одиночку, немедленно зовите на помощь.

Возможно, он боялся, что Сюй Шилоу тут же проявит свою «эмоциональную нестабильность и потерю самоконтроля» и убьет и Сяо Я.

«Но ты все равно пришла».

Сяо Я посмотрела на нее, скрестив руки на груди: «Фань Чжи сама навлекла на себя это, чего мне бояться?»

Сюй Шулоу улыбнулась: «Входите и садитесь?»

Сяо Я не двинулась с места: «Я просто пришла посмотреть, какое влияние любовный Гу оказывает на тебя».

«Невозможно понять, стоя у двери», — Сюй Шулоу добавил огня в печь. «Это медный котел, и чем больше людей, тем оживленнее».

Сяо Я колебалась, но в конце концов подошла к ней и села.

Сюй Шулоу протянула ей пару мисок и палочек для еды: «Ты когда-нибудь ела хот-пот?»

«Я использовала это несколько раз во дворце, а затем начала практиковаться, и с тех пор я не ела мирской пищи». Сяо Я не собиралась брать палочки для еды, но Сюй Шилоу была настолько гостеприимна, что она взяла кусок говядины палочками и из вежливости положила его в рот. Мгновенно во рту появился свежий, ароматный и пряный вкус. Она была ошеломлена. Это был действительно вкус из ее далеких воспоминаний.

Обыденный мир заставляет людей вспоминать то время, когда они были молоды, когда они обнимали ноги матери, плакали и говорили, что не хотят стремиться к бессмертию.

«Значит, у тебя больше самообладания, чем у меня», — с улыбкой сказал Сюй Шилоу. «Я практиковала столько лет, но все еще не могу отказаться от этих вещей в мире смертных».

Сяо Я откусила еще кусок говядины: «Ничего страшного, если ты не можешь от них отказаться».

«Да, кто сказал, что практика буддизма требует отказа от мирских желаний?» Сюй Шилоу воспользовалась общественной палочкой для еды, чтобы взять для нее фрикадельку из свежего мяса толстолобика и креветок: «Попробуй, это очень свежее. Я купила три больших коробки еды после всего лишь одного укуса».

Сяо Я кивнула, откусила несколько кусочков и вдруг спросила: «Где ты это купил? Почему оно вкуснее, чем то, что я помню во дворце?»

«Не обязательно», — Сюй Шилоу достала из браслета Цянькунь еще одну коробку с бараниной, — «просто ты давно к ней не прикасался. Когда ты ее впервые пробуешь, конечно, ты думаешь, что она вкусная».

«Да», — вздохнула Сяо Я, — «тогда во дворце мне не нравилось то-то и то-то, кто бы мог подумать...»

На полпути она вспомнила жизненный опыт человека, стоявшего перед ней, и вовремя проглотила свои слова.

Сюй Шилоу, казалось, не знала: «Вы хотите рулетики из черной курицы? Тонко нарезанная курица, завернутая в яичную жидкость и устрицы».

«Да, спасибо», — Сяо Я откусила кусочек и вдруг спросила: «А почему у вас только мясо?»

«Я принес только мясо», — пожалуйста плечами Сюй Шулоу. «А как насчет того, чтобы ты выбрал для меня две духовные травы?»

Сяо Я подумала и согласилась: «Хорошо, я могу использовать духовные травы, посаженные Третьим Старшим Братом. Завтра я сорву несколько для тебя и положу их в медный котел».

Сюй Шулоу рассмеялась: «Это действительно пустая трата таланта».

Сяо Я поджала губы, и наконец на ее лице появилась улыбка, которую она не смогла сдержать.

«Если завтра ты будешь свободна, — предложила Сюй Шилоу, — не хочешь ли ты пойти со мной на гору, чтобы половить диких свиней?»

«Ловить свиней?» Сяо Я была слегка ошеломлена:«зачем?»

«Зажарьте их и съешьте». Сюй Шилоу была лаконична и по существу.

«Откуда вы знаете, что в горах за долиной Линцзи водятся дикие свиньи-духи?»

«Я видела их, когда убила Фань Чжи».

"..." Убивать людей, глядя на еду, это действительно нечто. Сяо Я задумалась и заколебалась: «Ловлю свиней, но не знаю как».

Сюй Шилоу похитила хорошую девочку: «Я научу тебя, это очень интересно».

В конце концов, Сяо Я никогда раньше не ловила свиней. Любопытство пересилило желание пожаловаться, она кивнула и сказала: «Хорошо!»

Рано утром следующего дня они встретились на горе позади.

Пришел и третий ученик Вэй Сюаньдао. Его фамилия тоже была Сяо, но он не был родственником Сяо Я. Его звали Сяо Жучжо. Он родился с красивым лицом, похожим на нефрит. Стоя на вершине горы, он был изящен, как нефритовое дерево.

Сяо Я выглядела немного смущенной: «Третий брат услышал, что я собираюсь использовать его духовные травы для приготовления пищи в медном горшке, поэтому он заинтересовался и захотел подойти и посмотреть».

Сюй Шилоу знала, что он беспокоится о безопасности Сяо Я, поэтому не стала его разоблачать. Все трое быстро нацелились на свою цель.

Кабан — очень трудный зверь для поимки. Он огромный и сильный, и один из них может сломать дерево. Но при этом он очень проворен во время бега. Трое долго пытались поймать его, окружив со всех сторон, но он продолжал убегать.

Сначала Сяо Я просто стояла вдали, размахивая рукавами и используя свою духовную силу, чтобы преградить путь свинье-духу, но вскоре у нее появилось чувство нежелания признавать поражение. Она отбросила всю свою сдержанность, стиснула зубы и прыгнула вперед, чтобы наброситься на свинью-призрака, но та отбросила ее задними ногами.

«Младшая сестра!» Сяо Жучжо был поражен, но смех Сяо Я звенел в его ушах.

«Ха-ха-ха», — Сяо Я упала на землю. У нее была духовная сила, поэтому она не пострадала. Она просто смеялась так сильно, что у нее перехватило дыхание. «Меня никогда не пинала свинья».

Сяо Жучжо покачал головой и беспомощно рассмеялся.

Увидев свою младшую сестру в таком состоянии, он тут же включился в игру и, используя свои замечательные навыки владения телом, подпрыгнул, чтобы схватить свинью за ногу. Сцена, где красивый молодой человек взлетает и держит в руке свиную ногу, была настолько невыносимой, что Сюй Шилоу не могла смотреть на это.

Сяо Жучжо был вне себя от радости: «Я поймал его!»

Сяо Я бросилась вперед, чтобы помочь удержать его, и похвалила: «Физические навыки третьего брата действительно превосходны!»

Услышав похвалу от младшей сестры, Сяо Жучжо тут же возгордился и сказал: «Ладно, ладно».

Поскольку он был горд, свинья снова попыталась вырваться. Он закричал и поспешил остановить его.

"...Что ты делаешь?" Неподалеку раздался голос, полный колебаний, замешательства и недоверия.

Сяо Я и Сяо Жучжо напряженно переглянулись: «Большой брат?»

Лу Бэйчэнь с удивлением посмотрел на запыленных младших брата и сестру на поле, а также на Сюй Шилоу, которая, очевидно, очень усердно трудилась, но все равно оставалась безупречной: «Вы что, ловите свиней?»

Он внимательно осмотрел ситуацию на поле и еще больше смутился: «И вы еще не поймали?»

«...»

Сяо Жучжо смутился: «Изначально я это словил».

«...» Лу Бэйчэнь почувствовал себя забавно и собирался подразнить своих младших братьев и сестер, когда дикая свинья внезапно бросилась на него и повалила на землю. Если бы он не отреагировал быстро, свинья, вероятно, наступила бы ему в морду.

Сяо Жучжо в знак уважения опустил голову, его тело лишь дрожало. Однако Сюй Шилоу и Сяо Я громко рассмеялись, не проявляя никакой вежливости.

Лу Бэйчэнь стиснул зубы и немного разозлился: «Я заблокирую эту сторону, Шилуо и Младшая сестра Сяо заблокируют восточную и западную стороны соответственно, а Младший брат подойдет сзади и поймает его!»

Ни у кого не было идей получше, поэтому они последовали его команде, разошлись в разные стороны и постепенно сжимали кольцо окружения.

Те, кто знал, понимали, что они ловят свиней, а те, кто не знал, думали, что они отрабатывают боевые порядки против врага.

После получасовой борьбы им наконец удалось усмирить неуправляемую дикую свинью.

Все четверо посмотрели друг на друга, и в их сердцах возникло чувство выполненного долга.

Лу Бэйчэнь схватил свинью за задницу и спросил своего товарища-ученика: «Мы наконец поймали ее, что ты собираешься делать?»

Сяо Жучжо сбил свинью с ног, а затем элегантно отряхнул пыль с ее тела: «Они собираются зажарить ее и съесть».

Лу Бэйчэнь удивился: «Хочешь съесть? Я думал, ты просто используешь это, чтобы практиковать свои навыки. Мы, совершенствующиеся, должны отказаться от такого рода аппетита».

Сяо Жучжо понизил голос от беспокойства: «Я тоже не хочу его есть, но я так долго его ловил, что не хочу его отпускать. Мы пойдем и попробуем позже. Если он покажется мне невкусным, я найду повод утащить тебя и мою младшую сестру с собой».

«...»

Сяо Я посмотрела сбоку на юбку Сюй Шилоу: «Почему твое платье не испачкано пылью?»

«Новый продукт от павильона Линон», — Сюй Шилоу повернулась, чтобы показать ей, — «он не испачкается, как бы вы его ни носили. Даже если он будет забрызган кровью, ничего страшного».

«Это здорово», — позавидовала Сяо Я. «Я куплю такой же, когда в следующий раз пойду куда-нибудь».

Несколько человек поболтали о посторонних вещах и отнесли свинью обратно во двор Сюй Ш6улоу.

———

Сюй Шулоу снова установила печь во дворе. Разводя огонь, она упустил духовную птицу Чифэн. Она и несколько ее младших братьев и сестра не занимались огненными упражнениями, поэтому им всегда приходилось разводить огонь вручную, когда они выходили из дома.

Если бы она могла найти способ похитить Чифэна и вернуть его обратно, чтобы его воспитывала младшая сестра, было бы так здорово иметь его и Цзюяо, одного красного и одного белого, одного льда и одного пламени. Жаль, что Вэй Сюаньдао определенно не согласится. Если бы его можно было убить первым...

«Тск, уловки смертного мира». Женский голос прервал ее мысли, которые едва не привели ее к преступлению.

Сюй Шилоу подняла глаза и увидела, что это оказалась знакомая. Девушка перед ней, у которой было немного злобное лицо, была одета в одежду ученицы внешней секты, а на талии у нее был завязан топазовый крючок.

На самом деле она была ее союзницей, которая вступила с ней в сговор, чтобы навредить Бай Жоушуан в книге сказок, и которую она встретил в ледяной пещере в Тайном Царстве Юанькун.

Сюй Шилоу по-прежнему была гостеприимна: «Барбекю, хочешь присоединиться к нам?»

Хуан Инхэ выглядел немного с отвращением: «Я не ем смертную пищу».

«Тогда забудь об этом». Сюй Шилоу тщательно перемешала приправу и проигнорировала ее.

В секте Линсяо внешние ученики не имеют статуса. Хуан Инхэ родилась в соседней деревне и всегда боялась, что кто-то упомянет о ее прошлом деревенской девушки.

Она держится от этих смертных вещей даже дальше, чем от природных земледельцев. К счастью, два года назад ее отец стал менеджером по закупкам на нескольких близлежащих вершинах. Иногда даже внутренние ученики беспокоили его, требуя что-то сделать для них, что позволяло ей обрести некоторое уважение.

В этот момент она с завистью вдыхала аромат приправы. Она изо всех сил старалась быть «превосходным человеком», но в конце концов она так долго жевала таблетки для голодания, что не могла выносить их аромат.

Она слегка кашлянула, но Сюй Шилоу не поняла и не дала ей выхода.

Хуан Инхэ постояла там некоторое время, скучая, а потом вдруг спросила: «Когда ты покинешь долину Линцзи?»

«Тогда вам придется спросить старейшину Вэя».

Хуан Инхэ скривила губы: «Вы со старшим братом Лу еще не поженились, почему вам так не терпится переехать?»

«Хуан Инхэ, ты можешь говорить?» Прежде чем Сюй Шулоу успел что-либо сказать, из комнаты вышла Сяо Я, держа в руках небольшую корзинку с духовными травами. Она как раз перебирала духовные травы и случайно услышала довольно недобрые слова Хуан Инхэ и не смогла удержаться от того, чтобы не заговорить.

Хуан Инхэ была ошеломлена: «Старшая сестра Сяо? Почему вы здесь?»

Сяо Я нахмурилась и посмотрела на нее: «Ты, очевидно, знала, что мисс Сюй заражена любовным гу, как ты могла воспользоваться возможностью издеваться над ней?»

«Я, я не издевался над ней...» - запинаясь, пробормотала Хуан Инхэ и указала на Сюй Шулоу: «Как я могу над ней издеваться? У нее такой уровень развития, как я мог... Я просто пошутила».

Сяо Я проследила за ее взглядом и увидела Сюй Шилоу, которая держалась за подбородок и послушно смотрела на них двоих. Может быть, из-за жары ее глаза блестели от слез, и она выглядел еще более хрупкой.

Сяо Я нахмурилась: «Ты все еще говоришь «нет»? Даже если это была шутка, ты прекрасно знаешь, что Любовный Гу заставит ее больше всего ценить Старшего Брата Лу, так как же ты можешь использовать его, чтобы шутить с госпожой Сюй?»

«Я, я...»

«Младшая сестра Хуан», — Лу Бэйчэнь также вышел со двора, — «тебе действительно нехорошо это делать».

«...» Хуан Инхэ почувствовала стыд и смущение, когда увидела своего возлюбленного.

«Да, младшая сестра Хуан, не делай так больше в будущем». Сяо Жучжо тоже вышел. Они с Лу Бэйчэнем долго смотрели на дух свиньи на заднем дворе, но на самом деле не знали, с чего начать. Услышав слова Хуан Инхэ, он нашел способ выгнать духа свиньи.

Хуан Инхэ была ошеломлена. Сколько людей прячется в этом дворе?

...Далее, даже если бы Вэй Сюаньдао вышел изнутри, она бы не удивилась.

«Как поступают с призрачными свиньями?» — спросила Сюй Шилоу.

Сяо Жучжо почесал голову и отнес свинью к печи.

Сюй Шилоу присмотрелась и поняла, что это то, к чему он никогда раньше не прикасался. Дикая свинья выглядела одинаково, когда ее поймали и когда ее вынесли.

Возможно, это действительно было слишком сложно для них, Сюй Ш6улоу неохотно достал из браслета Цянькунь тесак для мяса.

Сяо Жучжо быстро остановил ее: «Как мы можем пускать гостей ради такого?»

Он схватил нож, дважды жестикулировал и, не имея ни малейшего понятия, с чего начать, передал нож своему старшему брату.

Лу Бэйчэнь был ошеломлен еще больше, чем он. Хотя во время тренировок на открытом воздухе он убил множество опасных диких зверей, у него не было опыта в забиве свиней. Если эту свинью разрезать пополам одним ножом, будет ли она все равно съедобной?

Он держал нож в руке, прижал его к шее свиньи, затем к спине, не зная, с чего начать.

Остальные посмотрели на него в замешательстве.

Хуан Инхэ неловко стояла в стороне, но, глядя на эту группу идиотов перед собой, она наконец не удержалась, закатала рукава и сказала: «Дай мне нож!»

«...»

Все четверо послушно отошли в сторону, уступив место Хуан Инхэ, наблюдая, как она искусно разрезает свинью-духа на восемь частей, указывая на самые большие куски и говоря: «Этот кусок лучше всего запекать, этот кусок можно нарезать тонкими ломтиками и положить в горячую кастрюлю, а этот самый ароматный, если его тушить с водяными орехами, понимаете?»

Все четверо безучастно кивнули: «Я понимаю...»

Лу Бэйчэнь и Сяо Жучжо не понимали, как все дошло до этого момента. В это время они должны были тренироваться по будням. Но через полчаса каждый из них держал в руках миску свинины, тушенной с духовными травами, и на время отбросили свои сомнения.

Несколько девочек уже начали есть. Разве это не будет неуважением с моей стороны, если я не попробую кусочек?

Я уже попробовал, так что не имеет значения, если я откушу еще.

В любом случае, я уже съел тарелку супа, так что было бы неплохо съесть еще одну...

Сюй Шилоу посмотрела на них и слегка улыбнулась. Независимо от того, насколько высоко себя считали люди из секты Линсяо, большую часть времени они практиковали в уединении каждый день. После нескольких неудач в их сердцах все еще оставалась молодость.

———

Вэй Сюаньдао намеренно оставил Сюй Шилоу одну на некоторое время, желая, чтобы она поразмыслила о себе. Когда он наконец собрался пойти к ней, он услышал смех, доносившийся со двора, издалека.

Вэй Сюаньдао на мгновение опешил, ускорил шаг, подошел ближе, заглянул во двор и вдруг замолчал.

Во дворе перед печкой собралось более десяти человек. Были его прямые ученики, внешние ученики и зарегистрированные ученики. Обычно они были разделены на разные уровни и толпились вместе, хватая баранину из медного котла.

Среди них была и Хуан Инхэ, которая присоединилась к команде благодаря своей способности убивать свиней. Помимо ингредиентов, которые приносил ей отец, отвечавший за закупки, и ее собственных знаний об ингредиентах, всем остальным приходилось слушаться ее указаний по этому поводу, что принесло ей массу удовольствия в этот период.

«Ха-ха, последняя ракушка досталась мне!» Внешний ученик кричал, держа палочки для еды.

Какой неудачник! Вэй Сюаньдао как раз думал об этом, когда увидел, как его третий ученик, который всегда был гордостью секты Линсяо благодаря своим физическим навыкам, подлетел и забрал ракушку себе.

У него также была маленькая ученица, которая родилась как дочь императора королевства Сяо. Она выглядела очень сдержанной. Просто сидя там, можно было сказать, что у нее необыкновенные манеры и элегантный темперамент. Она держала в руке большую миску и не боролась за еду, а ела быстро.

Сяо Жучжо хорошо заботился о ней и время от времени приносил ей еду.

Вэй Сюаньдао пришел в ярость и повернулся, чтобы найти двух слуг, посланных за ним, и спросил их, почему о таком передвижении не сообщили вовремя. Он совсем забыл, что просил тебя не беспокоить меня, если только это не что-то важное.

После безуспешных поисков он присмотрелся и обнаружил в толпе двух слуг, которые тоже хватали мясо, молча держа свои миски и с удовольствием ели.

Посланная птица была схвачена, и посланные люди также были схвачены. Вены на лбу Вэй Сюаньдао вздулись, и ему очень захотелось броситься вперед и опрокинуть медный котел Сюй Шилоу.