13 Глава
Белоснежка направлялась к выходу, Лейф шёл следом, едва слышно ступая по мраморному полу. В залах позади всё ещё звенели бокалы, смех гостей отдавался эхом под высокими сводами — но здесь, в тени колонн, царила тишина, будто сам особняк затаил дыхание.
— Мы уходим? — спросил он, голос приглушённый, как будто боялся нарушить хрупкое равновесие.
— Да, — ответила она, слегка нервничая. У порога остановилась, пальцы сжали край плаща. Бросила последний взгляд на банкет — на мерцающие свечи. Затем решительно двинулась к воротам.
Лейф молча следовал за ней, то и дело оглядываясь через плечо. Его рука неотрывно лежала на рукояти кинжала под плащом — привычка, выработанная годами побегов и скрытых угроз.
Пройдя через ворота и отойдя подальше, туда, где фонари уже не освещали дорогу, Белоснежка остановилась и тихо сказала:
— Нас раскрыли.
— Может, не стоило уходить? — возразил Лейф, шагнув ближе. — Можно было добыть ещё больше информации.
— В этом нет необходимости. Мы получили всё, что хотели.
Он недоумённо посмотрел на неё, брови сошлись над переносицей.
— Если бы мы были нужны Моргану, он бы не отпустил нас так просто, — пояснила она, глядя в темноту. — Он играл. И, похоже, ему это доставляет удовольствие.
— Получается, он что-то замышляет?
— Скорее всего. К тому же он знал, что свитки — подделки.
— Веселье? — переспросил Лейф, не скрывая недоверия.
— Верно. Видимо, он, как и мы, собирается выдать эти свитки за ценные. Только вот зачем — вот в чём вопрос.
Погрузившись каждый в свои размышления, они молча двинулись обратно к гостинице. Над городом медленно поднималась луна, окрашивая крыши в серебристый свет.
***
Тем временем Алден, уставший от городской суеты, искал укрытие — не только для себя, но и для будущих операций. Он нашёл несколько вариантов аренды жилья и решил осмотреть каждый дом лично. Из пяти предложений два оказались слишком дорогими, хоть и располагались прямо в городе. Оставшиеся три находились неподалёку от городской черты — что, впрочем, было даже удобнее: меньше глаз, меньше болтовни.
Первый дом, куда его привёл арендодатель, стоял в двадцати минутах ходьбы от города, среди старых яблонь, чьи ветви скрипели на вечернем ветру. Здание было в хорошем состоянии: на первом этаже — кухня с очагом и просторная гостиная, на втором — две спальни с выбеленными стенами. Плюсом служила огороженная территория с отличным обзором — ни одна тень не могла подкрасться незамеченной. Сзади имелся ещё и подвал с каменными стенами, сухой и прохладный. За полгода аренды хозяин просил триста пятьдесят золотых.
Второй дом, затерянный между заброшенными амбарами, произвёл на Алдена слабое впечатление — сырость, сквозняки, да и соседство с бродячими псами не внушало доверия. Но третий… Третий показался идеальным в качестве запасного убежища. Снаружи он выглядел неприметно — облупившаяся краска, покосившийся забор, — но внутри оказался чистым, сухим, с прочной крышей и даже занавесками на окнах. Арендная плата составляла двести золотых за полгода.
Недолго торгуясь — хозяин, видимо, рад был избавиться от пустующей недвижимости, — Алден снял оба дома за четыреста восемьдесят золотых. Это было на шестьдесят дешевле, чем стоила бы гостиница за тот же срок. А если учесть дополнительные расходы — питание, стирка, услуги — экономия достигала ста золотых.
Оплатив аренду, он отправился на рынок — купить продуктов на ужин и заглянуть в конюшню, где оставил карету с лошадьми. Вечерний воздух был напоён запахами дыма, специй и морской соли. Прогуливаясь среди торговых рядов, он заметил необычную толпу у нескольких лавок. Люди суетились, передавали друг другу корзины, торговцы кричали, торопя покупателей.
Алден протиснулся вперёд — даже встав на цыпочки, за спинами прохожих ничего не было видно. Оказалось, все скупали рыбу: сегодня она была не только в наличии, но и по удивительно низкой цене. Свежий улов блестел на прилавках, отбрасывая блики в лучах заката.
Поговорив с соседом по толпе — мужчиной в потрёпанном фартуке, — Алден узнал, что в последнее время рыба стала дефицитом и стоила дорого. А тут вдруг — сразу много и дёшево. «Будто сама удача улыбнулась», — пробормотал тот, пожимая плечами.
Набрав рыбы и овощей, Алден вернулся в гостиницу, чувствуя, как в кошельке звенят последние монеты — но в голове уже зрел следующий ход.
***
В тот же вечер, отдохнув после дневных дел, Лира вновь встретилась с Давидом в тихом уголке таверны. За их спиной потрескивал камин, в воздухе витал аромат хлеба и крепкого эля. Давид сидел, положив локти на стол, глаза горели — не от усталости, а от азарта.
— Вижу, всё получилось, — сказала Лира, заметив довольное выражение его лица.
— Да! — гордо ответил он. — Товар я разделил почти поровну и передал трём проверенным людям. Они продавали его в разных районах города.
— Выкупили всё?
— Абсолютно! Не больше двух рыб на человека — и к обеду уже ничего не осталось.
— По одинаковым ценам?
— Конечно. И мы ещё немного снизили цены на другие товары. Даже так — огромная прибыль!
Лира позволила себе лёгкую улыбку — редкость для неё.
— Замечательно. Всё идёт по плану. А как реагировали другие торговцы?
— Сначала были ошеломлены, что у нас вообще появилась рыба. А когда узнали, что мы продаём её почти по себестоимости и ещё и удешевили остальные товары… стали злыми. Особенно когда мы отказались говорить, откуда взяли улов.
— Так будет происходить часто, — сказала Лира, поправляя прядь волос, выбившуюся из причёски. — Скоро они начнут ставить палки в колёса: мешать торговле, рассылать угрозы…
— Что нам тогда делать?
— Рыба — лишь начало. Ты отправишься в другой город на корабле, закупишь там товары и привезёшь сюда. Продашь их тоже по низкой цене. Возьмёшь деньги, вырученные сегодня.
— Я? Один? И какой вообще у нас план?
— Именно ты. Нам нужно привлечь внимание торговой гильдии — а точнее, самого Меривана.
— Зачем он нам?
— Мы используем его, чтобы решать возникающие проблемы. Так мы запустим цепочку событий.
— Но с чего вдруг он станет нам помогать?
— Обычно — да, тебе бы никогда не добиться его поддержки. Но сейчас всё иначе.
— В чём разница?
— Представь: в городе появляется человек, который завозит товары из других городов, продаёт рыбу и всё это — по доступным ценам. Разве такое не заинтересует Меривана?
Давид задумался, пальцами барабаня по краю кружки. В словах Лиры действительно был смысл — холодный, расчётливый, но блестящий.
— Ты ведь отнёс часть улова в трущобы и раздал беднякам? — спросила она, понизив голос.
— Да, как вы и велели. Но зачем?
— Отлично. Это твоя вторая сила.
— Не понимаю…
— Сейчас трущобы в упадке. Им не хватает надежды. У них есть лидер, но даже он не справится в одиночку.
— Теперь ясно… Вы хотите дать им шанс изменить свою жизнь — через меня?
— Именно. Они увидят, что стало легче, и будут бороться за это будущее с ещё большим рвением.
Лира улыбнулась — на этот раз по-настоящему.
— Наш план — как снежок, скатившийся с горы. Со временем он превратится в лавину, которая сметёт и Викторию, и пиратов. А наша задача — не дать ему рассыпаться раньше времени.
Уже ближе к ночи в доме главы деревни собрались Жан, Давид, Лира и сам Георгий. В комнате пахло воском, старым деревом и остывшим чаем. Единственный фонарь на столе отбрасывал дрожащие тени на стены, подчёркивая усталость в глазах каждого.
Лира сидела прямо, ладони сложены на коленях, но пальцы слегка подрагивали — признак того, что она уже продумала десятки вариантов развития событий.
— Что ж, приступим, — сказала она, голос ровный, но с металлическим оттенком решимости. — План таков: завтра утром мы снова выходим в море. На месте ловли оставляем Жана на лодке — пусть ловит столько, сколько лодка сможет выдержать.
Она повернулась к Жану. Тот, прислонившись к стене, молча кивнул, поправив потрёпанную шляпу. Его взгляд был спокойным, как у человека, который давно привык к опасности.
— Георгий, — продолжила Лира, — вы знаете места, где можно незаметно высадиться? Подальше от пристани?
Глава деревни медленно встал, достал из шкатулки потрёпанную карту и расстелил её на столе, придавив углы глиняными кружками. Он провёл ладонью по бумаге, будто вспоминая каждый изгиб берега.
— Смотря что вам нужно, — пробормотал он, нахмурившись.
— Загрузка товара.
Георгий наклонился, палец скользнул по карте, остановился у узкого залива, скрытого от посторонних глаз густыми зарослями.
— Вот здесь. В этом заливе достаточно глубоко — корабль спокойно подойдёт, не воткнётся носом в берег. Оттуда можно спустить трап и поднять груз прямо на борт. Никто не услышит, даже если будете работать до рассвета.
— Отлично, — одобрила Лира, едва заметно расслабив плечи. — Теперь ты, Давид.
Давид, сидевший на краю стула, тут же выпрямился. Его глаза блестели — то ли от усталости, то ли от азарта.
— До ночи тебе нужно закупить как можно больше товаров и доставить их к этому месту. Используй минимум людей — никто не должен догадаться, что ты собираешься делать.
— А почему бы не воспользоваться пристанью? — спросил он, наклоняясь вперёд.
— Потому что если кто-то заметит второй корабль у пристани, пойдут слухи. Они дойдут до пиратов. А те, поняв, что пропустили судно, начнут патрулировать море — и днём, и ночью. Нам это ни к чему.
Давид на секунду задумался, потом кивнул, сжав челюсти.
— Понял. Всё будет сделано как надо.
— После , мы вернёмся обратно, по пути подберём Жана и немного ещё порыбачим, — добавила Лира.
— Тогда я предупрежу своих людей, чтобы встретили вас, — быстро перебил Давид, уже вставая. — Передадите им рыбу — они уже знают, что с ней делать.
— Хорошо, — сказала Лира, поднимаясь вслед за ним. — Рыбу в трущобы занесу сама.
На мгновение в комнате повисла тишина — только треск фитиля да далёкий лай собак за окном. Каждый думал о своём, но все были связаны одной целью. И одним страхом — быть пойманными слишком рано.