Возрождение Императора (Новелла)
Королевский Отряд

Королевский Отряд

Возрождение Императора (Новелла) Том 1.0 Глава 23.0

Оно… оно разговаривает! — Чжао Лэй рухнул на пол, оттолкнувшись от столба. — Я же говорил, что это демон!

— Лэй, замолчи! — выдохнул Хо Фан, хватаясь за меч. — Это… это не демон. Наверное.

— Наверное?! — взвизгнул Лэй. — Ты хочешь сказать, что ты сам не уверен?!

Юаньши поднял руку, призывая к тишине, хотя его взгляд всё ещё выражал изумление. Он прищурился, изучая странное животное.

— Ты умеешь говорить? — спросил он, игнорируя бормотания остальных.

— Конечно, умею, — с обидой ответила свинья, дёрнув головой так, что половинка ведра на её голове звякнула. — А вы чего ожидали, глупцы? Я вообще-то заколдован!

— Заколдован? — Фэн Янь переспросил, всё ещё держа руку на рукояти меча. — Это как вообще?

Свинья вздохнула так, словно ей приходилось объяснять это уже сотни раз.

— Я был великим магом! — гордо заявила она. — Но какой-то мерзкий ученик подставил меня! Использовал проклятие трансформации. Теперь я вот… в таком состоянии.

Юаньши пристально посмотрел на свинью, слегка склонив голову.

— И что этот "великий маг" делал в сарае, издавая такие странные звуки?

Свинья на секунду замялась.

— Ну… тренировался! Да, тренировался! — быстро ответила она.

— Ага, тренировался, — Лэй криво усмехнулся, медленно поднимаясь с пола. — Тренировался пугать кур?

— Тише, глупец! — рявкнула свинья, топнув копытом. — Ты ничего не понимаешь в магии звука!

— О, это мы заметили, — съязвил Юаньши, чуть заметно усмехнувшись. — Так, скажи-ка нам, о великий маг, как ты оказался в сарае Железного Шипа?

Свинья снова замялась.

— Ну… э-э… скажем так, я пытался спасти этот народ! Да! Но, к сожалению, мой геройский план сорвался.

— Спасти? — усомнился Хо Фан. — Ты уверен?

— Конечно! — воскликнула свинья. — Я — их защитник, их надежда! Но этот дурацкий облик… Никто не принимает тебя всерьёз, когда ты свинья!

— Неудивительно, — пробормотал Лэй, скрывая смешок за кашлем.

Юаньши потер висок, пытаясь справиться с нарастающим головокружением от абсурдности происходящего.

— Хорошо, — сказал он наконец. — Допустим, мы тебе верим. Что ты можешь предложить нам взамен, если мы снимем проклятие?

Свинья замерла, потом её глаза хитро блеснули.

— Я знаю магию, которая сделает вас непобедимыми. Снимите проклятие, и я передам её вам.

— Непобедимыми, говоришь? — заинтересовался Хо Фан, но Юаньши прищурился, не позволяя эмоциям взять верх.

— Почему ты просто не снял проклятие сам? — спросил он.

Свинья начала потеть — если свиньи вообще могут потеть.

— Э-э… это было очень сложное проклятие! Очень! Даже для меня. Но вы, наверное, справитесь, вы ведь сильные, умные, храбрые!

— Ты ведь явно преувеличиваешь, — съязвил Лэй.

Юаньши скрестил руки на груди и задумчиво посмотрел на свинью.

— Ладно. Мы решим, что делать с тобой, позже. Пока оставайся тут. И, ради всего святого, прекрати выть.

— Что? Вы меня здесь бросите?! — свинья чуть ли не заплакала.

— Ага, и оставим тебя подумать о своём поведении, — сказал Лэй, ухмыляясь.

Они вышли из сарая, оставив магическую свинью обдумывать свои решения.

На улице Хо Фан наконец-то не выдержал:

— Юаньши, мы правда собираемся снимать проклятие с этой… свиньи?

Юаньши посмотрел на него с лёгкой усмешкой:

— Может быть. Если она действительно знает что-то полезное.

Лэй откинулся на ближайший столб, пытаясь отдышаться.

— А если это просто сумасшедшая свинья?

— Тогда она станет нашим обедом, — невозмутимо ответил Юаньши, и все разразились смехом.

Однако на заднем фоне послышался новый завывающий звук.

— О, нет… Она снова начала, — простонал Лэй, прикрывая лицо руками.

Голос свиньи за стенами сарая звучал как жалобное пение, перемешанное с пронзительными нотами отчаяния.

— Ооо-ооо, судьба жестока, оставили бедного меня одного! — разносилось по всей деревне.

— Это же невозможно! — взвыл Чжао Лэй, хватаясь за голову. — Эта свинья сведёт меня с ума!

— И не только тебя одного, — съязвил Юаньши, направляясь к собравшейся на площади толпе.

Жители, хоть и с опаской, но уже начали прислушиваться к указаниям Облачных Воинов. Тела членов Железного Шипа были раздеты, а их экипировку складировали на площади, а староста деревни явно пытался сохранить нейтралитет.

— Господин, — подошёл он к Юаньши, поклонившись. — Простите за любопытство, но… что это за существо в сарае?

Юаньши бросил короткий взгляд на сарай, из которого снова доносились завывания.

— Это наш новый маг. Его зовут… Эм… — он на секунду задумался. — Ведронос.

— Ведронос? — староста недоумённо моргнул.

Чжао Лэй тут же встрял в разговор:

— Ага, великий и ужасный Ведронос. Хранитель… э-э… мудрости! — он попытался изобразить серьёзность, но стоявший рядом Фэн Янь не сдержал смех.

— Ну, если он такой мудрый, то почему он орёт, как резаный? — прошептал староста, испуганно косясь на сарай.

— Это… особая форма медитации, — не моргнув глазом, ответил Юаньши. — Настоящий маг всегда так делает.

— Правда? — удивился староста.

— Конечно, — подхватил Лэй, ухмыльнувшись. — У нас в команде только лучшие.

В этот момент дверь сарая с грохотом распахнулась, и свинья, вся в пафосе, вышла на свет. Ведро на её голове слегка съехало набок, но она гордо подняла нос.

— О, смертные! — заявила свинья громким голосом. — Ваши дни тьмы позади. Я, Ведронос, буду вашим проводником к процветанию!

Толпа замерла в полном шоке.

— Это не магия, это цирк, — прошептал Хо Фан, поднося руку к лицу.

— Тише, пусть говорит, — усмехнулся Юаньши.

Свинья подняла копыто, как будто благословляла людей:

— Ваша преданность будет вознаграждена. Следуйте за мной… Ну, или за ними. — Она кивнула на Облачных Воинов.

Юаньши шагнул вперёд, взяв инициативу.

— Вы слышали нашего мудреца. Теперь, вместо того чтобы тратить время на глупости, возвращайтесь к работе.

— А зачем ему ведро? — робко спросил кто-то из толпы.

— Ведро — это артефакт, который питает его магию, — серьёзно ответил Юаньши.

Чжао Лэй закрыл рот рукой, чтобы не рассмеяться, но его глаза выдали всё.

Фэн Янь наклонился к Хо Фану:

— Я начинаю думать, что они сами в это верят.

— Не говори этого вслух, — пробормотал Хо Фан, пряча покрасневшее лицо в ладонях.

Тем временем свинья, гордо притопывая, вернулась в сарай, крикнув напоследок:

— Помните: следуйте за мной, и вы никогда не будете голодными!

Юаньши проводил её взглядом и тихо добавил:

— Потому что в крайнем случае она сама станет едой.

Толпа начала расходиться, а Хо Фан посмотрел на Юаньши.

— У нас теперь есть маг-свинья. Что дальше? Летающий кот?

Юаньши усмехнулся.

— Звучит как план. Кот, который доставляет посылки.

Вэй Лян сидел на крыше бывшей базы Железного Шипа и с тихой усмешкой наблюдал за тем, как свинья, величественно потрясая ведром, возвращалась в сарай. Его флейта лежала рядом, и он лениво перебирал пальцами, словно размышлял, стоит ли сыграть что-нибудь, чтобы усилить драматизм момента.

Шао Мин появился откуда-то из-за угла, держа в руках мешок, который казался полным добычи.

— О, вы только посмотрите, — сказал он с усмешкой, подходя к Вэй Ляну. — Я ухожу всего на пару минут, а здесь уже культ свиньи образовался.

— Это не культ, — поправил его Вэй Лян, не сводя взгляда с толпы, — это Юаньши. У него талант превращать любой фарс в стратегию.

— Значит, свинья теперь тоже часть команды? — с интересом спросил Шао Мин, глядя на сарай.

— Я бы не удивился, если завтра её назначат новой старостой деревни, — флегматично заметил Вэй Лян, беря флейту и крутя её в руках.

— Вот только этого нам не хватало, — проворчал Шао Мин, и его взгляд упал на площадь. — Что это люди там делают?

— Они сортируют экипировку Железного Шипа. Видимо, чтобы использовать всё, что можно, — ответил Вэй Лян, слегка нахмурившись. — Хотя я бы предпочёл, чтобы они делали это быстрее. Их топот сбивает мой настрой.

Шао Мин усмехнулся и хлопнул Вэй Ляна по плечу:

— Ну так сыграй им что-нибудь, чтобы ускорились. Может, твоя мотивационная мелодия их подгонит.

Вэй Лян приподнял бровь и хитро улыбнулся:

— Ты хочешь, чтобы они бегали, как угорелые?

— Почему бы и нет? — пожал плечами Шао Мин. — Больше дела, меньше разговоров.

— Ладно, уговорил, — сказал Вэй Лян, поднимаясь.

Он взял флейту и медленно поднял её к губам. Нежная мелодия заполнила площадь, но постепенно звуки становились всё более странными. Они будто пронизывали воздух, вызывая у всех собравшихся странное беспокойство. Люди, которые несли оружие, вдруг ускорились, будто хотели поскорее избавиться от своей ноши. Те, кто стоял без дела, внезапно начали помогать. Даже свинья в сарае замолчала, явно прислушиваясь.

— Вот это я понимаю, талант, — хмыкнул Шао Мин, глядя на оживившуюся толпу.

В это время Юаньши заметил происходящее и бросил взгляд на крышу.

— Лян, прекращай! У них сейчас ноги отвалятся.

— Я просто создаю настроение, — невинно ответил Вэй Лян, убирая флейту.

— Ага, ещё немного, и они устроят здесь марафон, — пробурчал Хо Фан, подходя к Юаньши.

— Или восстание, если продолжишь, — добавил Фэн Янь, присоединяясь.

Юаньши вздохнул и посмотрел на Вэй Ляна.

— Ладно, в следующий раз предупреждай, прежде чем устраивать представления.

— Как скажешь, — равнодушно пожал плечами Вэй Лян, усаживаясь обратно на крышу.

Шао Мин подошёл ближе к Юаньши.

— Кстати, я нашёл кое-что интересное в одной из хижин. Там старые карты и записи. Возможно, пригодится.

— Покажи, — ответил Юаньши, его взгляд мгновенно оживился.

Шао Мин передал свёрнутую карту. Юаньши развернул её, внимательно изучая.

— Это… маршруты патрулей Железного Шипа?

— И не только. Похоже, у них были какие-то договорённости с торговцами в соседних деревнях, — объяснил Шао Мин.

Юаньши усмехнулся.

— Это может быть полезно. Если у нас есть их контакты, мы можем использовать это в своих целях.

— А как насчёт того, чтобы сначала разобраться с деревней? — напомнил Хо Фан, глядя на всё ещё нервную толпу.

— Мы разберёмся. Но сначала нужно понять, как извлечь из этого максимум выгоды, — сказал Юаньши, закручивая карту. — А пока… пусть все продолжают работать.

Вэй Лян, всё ещё сидящий на крыше, поднял флейту и добавил:

— Если понадобится ещё немного мотивации, дайте знать.

Едва он договорил, как вдалеке послышался топот лошадей. Шао Мин выглядел встревоженным.

— Они уже на подходе! Королевский отряд почти здесь.

Юаньши обернулся к остальным.

— Шао Мин, ты займёшь позицию у восточной стены. Если кто-то попробует обойти деревню, сообщи нам. Фэн Янь, останешься у ворот — стой, как будто ты самый опытный головорез в этом мире.

— Опытный головорез, говоришь? Легко, — с ухмылкой ответил Фэн Янь, проводя пальцем по лезвию своего меча.

— А мне что делать? — спросил Вэй Лян, уже поднося флейту к губам.

— Держи свою музыку при себе, пока не дам сигнал. Если всё пойдёт не по плану, устроишь им ночной кошмар посреди бела дня.

— Понял, — коротко кивнул он, спрятавшись за чердаком одного из домов.

Юаньши повернулся к Хо Фану, который выглядел мрачно.

— Ты будешь представлять нашу «банду». Говори уверенно, жестко, но не выдавай себя. Пусть думают, что Железный Шип всё ещё здесь.

Хо Фан кивнул, и в этот момент из-за ворот послышался голос командира королевского отряда:

— Кто в деревне? Открывайте ворота!

Юаньши бросил взгляд на всех и прошептал:

— Сейчас или никогда. Помните план.

Он обернулся к жителям, которые, хоть и дрожали от страха, но уже стояли одетые в экипировку Железного Шипа. На некоторых доспехи были явно не по размеру: кто-то утопал в слишком больших латах, а у кого-то шлем сидел так криво, что едва не закрывал глаза. Один из стариков даже попытался натянуть на себя остатки цепного нагрудника, выглядело это настолько нелепо, что Чжао Лэй едва удержался от смеха.

— Хватит кривляться! — шикнул Юаньши. — Вы — банда Железного Шипа. Смотрите злыми глазами, старайтесь не дышать слишком громко и держите оружие уверенно.

— А если меня за это убьют? — спросила молодая девушка с ржавым кинжалом в руках.

— Тогда умрёшь с честью, как настоящий бандит, — отмахнулся Юаньши. — Теперь заткнитесь и не забывайте, кто мы.

24 梅