Тяжёлые Испытания
Шао Мин отступил назад, стараясь убедить себя, что следующее испытание будет хотя бы чуть более серьезным. Но, судя по загадочной улыбке Юэ Цзиня, ему предстояло что-то по-настоящему необычное.
Юэ Цзинь, словно почувствовав его сомнения, остановился перед очередным деревом и указал на него.
— Твое испытание будет связано с... тем, что скрывается за этим деревом, — сказал он, немного театрально размахивая руками, как будто открыл завесу таинства.
Все зашумели, ожидая что-то невероятное. Шао Мин подошел к дереву и замер. Внезапно он услышал странные звуки — какие-то шуршания, потрескивания и… запах. Запах печеных пирогов. Он скривил лицо.
— Это что, еще одна шутка? — прошептал он, осторожно подбираясь к стволу дерева.
Как только он заглянул за дерево, его взгляд остановился на... огромной куче пирогов. Их было много, они выглядели идеально приготовленными — с золотистой корочкой, аппетитными начинками, да такими, что глаза начинали слезиться от голода.
— Это… пироги? — спросил он, не веря своим глазам.
Юэ Цзинь был рядом и, казалось, наслаждался зрелищем.
— Ты ведь любишь пироги, не так ли? Это твое испытание. Если ты сможешь съесть все пироги, которые там лежат, ты победишь. Но есть одно условие. После каждого пирога ты должен сделать одно "важное" осуждающее замечание о себе. Таким образом, ты не только проверишь свою физическую стойкость, но и научишься разбираться в себе.
Шао Мин остолбенел. Пироги были не просто обманчиво привлекательными, но и стояли в том самом лесу, полном ловушек. Каким образом это все связано с его испытанием? И как можно осуждать себя, съедая пироги?
— Я… я должен съесть все это? И говорить о своих недостатках? — глаза Шао Мина расширились.
Юэ Цзинь снова улыбнулся.
— Да, съешь. И, не забывай, твои слова должны быть честными. Это важно для твоего пути. Неважно, как ты осуждаешь себя, главное — честность.
Шао Мин взглянул на пироги, затем на свою команду. Он понимал, что с таким испытанием можно столкнуться только в самом кошмарном сне. Но, как бы это ни было странно, он не мог отступить.
Он взял первый пирог и укусил его. Печеная корочка хрустела, а начинка была потрясающей. Он посмотрел на Юэ Цзиня.
— Я… я знаю, что этот пирог — как доказательство того, что мир несправедлив. Я всегда был неудачником в кулинарии, и вот мне дали шанс испытать все эти пироги, которые я никогда не мог приготовить. Это ужасно.
Все молчали, наблюдая за ним. Юэ Цзинь, кивнув, сказал:
— Это было хорошо. Ты начал с честности. Продолжай.
Шао Мин взял второй пирог, но теперь его слова звучали менее уверенно.
— Этот пирог напоминает мне мои постоянные попытки быть кем-то, кем я не являюсь. Я, наверное, и не стою того, чтобы наслаждаться таким совершенством.
После третьего пирога он стал более открытым:
— Я часто чувствую, что не заслуживаю даже простого удовольствия от еды, потому что всегда ищу причины, чтобы не радоваться жизни.
Последний пирог Шао Мин съел молча, но взгляд его был гораздо более решительным. Он обернулся к своей команде.
— Я думаю, я понял, что для меня испытание не столько в еде, сколько в честности перед собой.
Все молчали, и даже Юэ Цзинь слегка поддался этому моменту серьезности.
— Ты прошел испытание. Не каждый может так искренне взглянуть в себя, — сказал мастер, кивнув.
Шао Мин наконец почувствовал, как его плечи слегка расслабились, и он снял с себя груз, который только что поднял в виде этих пирогов и самокритики.
Тем временем, Хо Фан тихо посмеивался в стороне.
Юаньши поднял глаза, тоже усмехаясь.
— Да уж, ваши испытания — это точно не то, что я ожидал. Кто следующий?
Юэ Цзинь, не теряя времени, указал на следующего участника.
— Теперь ты, Фэн Янь.
Но тут все снова затаили дыхание. Фэн Янь был мечником, и его испытание должно было быть чем-то особенным. Все смотрели на то , как он шагнул вперед.
Фэн Янь взглянул на Юэ Цзиня, полный решимости, но в глубине души не мог избавиться от ощущения, что следующее испытание будет, как минимум, не менее странным, чем пироговая сессия Шао Мина.
Юэ Цзинь, заметив его настороженность, снова усмехнулся и слегка помедлил, прежде чем произнести:
— Для тебя, Фэн Янь, я подготовил кое-что… особенное. Твое испытание — это… испытание меча. Но не простое.
Все взгляды обратились на Фэн Яня. Он был готов к чему-то серьезному. Мечник, который уже много лет практиковал искусство фехтования, ожидал, что его поставят перед сложной задачей.
Юэ Цзинь продолжал:
— Ты должен победить меня. Но! Это не будет обычная дуэль. Я буду использовать не меч. Вместо него… — и он загадочно показал на старое ведро рядом с собой, — я буду сражаться , используя это.
Все повернули головы к ведру, с полным недоумением.
Фэн Янь слегка наклонил голову.
— Ведро? — произнес он с ноткой сомнения в голосе. — И как вы собираетесь с этим сражаться?
Юэ Цзинь поднял ведро, и поманил Фэн Яня.
— Нет никаких правил. Ты должен победить меня, используя все свои навыки, но вот беда — я буду сражаться только этим ведром. Посмотрим, кто из нас окажется более… творческим в бою.
Фэн Янь скрестил руки, попытавшись понять, как это вообще возможно. Юэ Цзинь был искусным мечником, но с ведром в руках?
— Ну что ж, — сказал он, сглотнув, — если так, то не расстраивайтесь из-за поражения.
Юэ Цзинь засмеялся.
— Хорошо сказано! Но чтобы победить меня , тебе придётся найти нестандартное решение.
Не дожидавшись больше, Фэн Янь стремительно шагнул вперед. Он выдернул свой меч, готовясь к атаке. Но Юэ Цзинь был быстрее. С резким движением он подхватил ведро и, небрежно перевернув его, заблокировал первый удар.
Фэн Янь был ошеломлен. Он ударил снова, но ведро, к удивлению, блестяще отклоняло его удары. И каждое движение Юэ Цзиня становилось всё более изощренным, как если бы он был мастером ведра.
— Что за чёрт…? — пробормотал Фэн Янь, пытаясь понять, как это вообще возможно. Он пытался снова атаковать, но Юэ Цзинь использовал ведро, чтобы перекрывать удары, а иногда даже парировать их с легкостью, будто его оружие было создано именно для этого.
— Ах, ты ведь хотел испытания ? — насмешливо спросил Юэ Цзинь. — Тогда покажи мне, что ты сможешь сделать!
Фэн Янь не растерялся. Он отвел меч в сторону и начал использовать не только силу, но и хитрость. В моменты, когда Юэ Цзинь был занят блокировкой, он пытался обойти защиту и атаковать с другого угла.
— Твоя цель не просто победить меня, — сказал Юэ Цзинь, прекрасно осознавая его тактику. — Ты должен научиться не полагаться на одно только оружие. Видишь ли, любой бой можно выиграть, если ты научишься думать нестандартно.
Фэн Янь наконец понял, что не может просто полагаться на свою привычную технику боя. Он сделал шаг назад и, как бы спонтанно, использовал свою шляпу, чтобы отвлечь мастера. Юэ Цзинь оказался немного сбит с толку, что Фэн Янь использовал шляпу как дополнительное оружие, и в этот момент Фэн Янь прорвался сквозь его защиту.
— Ты… победил, — сказал Юэ Цзинь, удивленный, но восхищенный. — Ты действительно понял, что значит быть гибким в бою. Это хорошо.
Фэн Янь выдохнул с облегчением. Он не ожидал того , что победить мастера ведра окажется настолько сложно.
Юэ Цзинь в этот момент подошел к остальным с улыбкой.
— Следующее испытание — для Хо Фана. Ты, как лидер, должен придумать решение, которое поможет команде выбраться из сложной ситуации, используя не физическую силу, а умственные способности.
11 梅