Глава 75.0
— По всем светским салонам уже довольно давно ползут весьма недвусмысленные слухи о вашем нынешнем и крайне плачевном положении. Говорят, что вы прикладываете нечеловеческие усилия, пытаясь расплатиться с огромными долгами, которые тяжёлым бременем легли на ваши плечи. Поговаривают даже, что ваша столь тесная дружба с молодым наследником дома Леон обусловлена лишь тем, что вы буквально торгуете собственным телом ради спасения семьи.
Эллиот, который во время этого монолога увлечённо рассматривал кончики своих пальцев, внезапно поднял взгляд и в упор посмотрел на своего собеседника. В его пронзительных фиолетовых глазах, обычно скрывающих истинные чувства, в это мгновение отчётливо вспыхнула самая настоящая и леденящая душу жажда расправы.
— Также до меня дошли сведения о том, что вы находитесь в весьма приязненных отношениях с молодой леди из семьи Леон. Неужели вы действительно осмелились пригласить её на похороны своего отца в качестве официальной спутницы?
Несмотря на пугающий блеск в глазах принца, его голос звучал на удивление легко и непринуждённо, что лишь усиливало гнетущее впечатление от его присутствия.
— Мне доводилось видеть немало безумцев, которые ради собственного спасения были готовы лишить жизни своих родителей, но я впервые встречаю человека, который столь цинично использует похороны ещё живого отца в своих корыстных целях.
В этот момент Кайлус отчётливо осознал, что совершённый им ход был не просто ошибкой, а настоящим роковым просчётом, который мог стоить ему всего. Возможно, ему не стоило даже пытаться приближаться к молодой леди Леон, а вместо этого следовало держаться от неё как можно дальше, оберегая собственную безопасность.
Однако сожалеть о содеянном было уже слишком поздно, и теперь его единственной целью стало желание любой ценой выбраться из этой смертельно опасной ловушки.
— Прошу вас, примите мои самые искренние извинения, ведь я страдаю прискорбной склонностью к лживым речам и порой сам не замечаю, как начинаю выдумывать небылицы. Уверяю вас, что все эти слова были лишь плодом моего воображения и не имеют под собой ни малейшего основания.
Кайлус прекрасно понимал, что затевать игру с таким противником, как Эллиот, было равносильно самоубийству. Его многолетний рыцарский опыт подсказывал: перед ним крайне опасный хищник.
Ещё при жизни он составил для себя список людей, которых следовало избегать любой ценой, и безумцы с подобным взглядом всегда занимали в этом перечне первые строчки. Если человек с явными признаками душевного недуга обладает при этом кровью императорской семьи, то даже самое униженное прошение о помиловании вряд ли сможет гарантировать сохранение жизни.
Кажется, подобная покорность пришлась Эллиоту по вкусу, так как он издал негромкий гортанный звук и с интересом склонил голову набок.
— Я полагал, что вы совершенно лишены проницательности, однако вы оказались гораздо сообразительнее и, пожалуй, даже отважнее, чем можно было предположить на первый взгляд.
Эллиот невольно вспомнил тот образ Ноа, который запечатлелся в его памяти ранее. Прежде этот юноша казался ему лишь хрупким и немощным созданием.
Когда до него доходили слухи о том, что Ноа является лишь прекрасным цветком, за которым охотятся любители мужской красоты, он не придавал этому значения. Но теперь принц понимал, что всё обстоит гораздо сложнее.
В его голове начала созревать мысль о том, что этого человека можно было бы использовать в качестве весьма полезной фигуры в собственной политической игре.
На самом деле принц действовал под влиянием внезапного импульса, когда до него дошли нелепые слухи о том, что эта маленькая девчонка якобы является невестой столь слабого и никчёмного юноши.
Несмотря на то что сплетни появились совсем недавно, Эллиот почувствовал, как внутри него закипает неконтролируемая ярость. Он злился на девчонку, посмевшую проигнорировать его предложение, но ещё больше его бесил тот, кто осмелился претендовать на то, что принц уже считал своей собственностью.
Ему давно не доводилось испытывать подобного жара, напоминавшего времена его юности, когда он с упоением расправлялся с отбросами из городских трущоб.
Жажда крови была настолько сильной, что в горле пересохло, а тёмный дух, с которым он заключил контракт, радостно поглощал каждую каплю его негативных эмоций. Эллиот облизнул губы, чувствуя, как тьма внутри него ликует и требует новых жертв.
— Неужели в вашей душе всё ещё теплится столь сильное и неодолимое желание сохранить свою жизнь в этом мире?
— Да, Ваше Высочество, это именно так.
— Мне импонирует ваша прямота, и должен признать, что сегодняшний ваш облик нравится мне гораздо больше того притворства, которое вы демонстрировали ранее.
— Я безмерно благодарен вам за столь высокую оценку моей скромной персоны.
Кайлус задрожал всем телом, чувствуя, как неведомая и сокрушительная сила буквально придавливает его к полу кареты, заставляя обливаться холодным потом.
Он понимал, что если это тело погибнет, его дух вновь будет обречён на бесконечные скитания в пустоте без какой-либо надежды на покой. Даже если пройдут тысячи лет, его призрачное существование останется неизменным, прикованным к одним и тем же местам в вечном ожидании.
— Послушай, у меня как раз появилось одно весьма важное поручение, которое идеально подходит для твоих способностей. Желаешь ли ты его выслушать?
Эллиот произнёс это томным и ленивым тоном, вальяжно откинувшись на сиденье и наблюдая за своей жертвой.
Кайлус мгновенно осознал, что это единственный шанс на спасение, и он обязан выполнить любое требование принца, каким бы сложным оно ни казалось. Он принялся неистово кивать, практически касаясь лбом пола кареты, в то время как Эллиот огласил свою волю.
— Для начала ты должен во что бы то ни стало отыскать этого скользкого типа, графа Эрландо. Скажи мне, под силу ли тебе справиться с этой задачей?
•☆──────✦☆✦☆✦──────☆•
В это время я неспешно покидала рабочий кабинет и направлялась в сторону своих покоев, наслаждаясь редкими мгновениями одиночества.
Люциан был вынужден задержаться, чтобы обсудить текущие дела со своим новым помощником, поэтому впервые за долгое время я шла по коридорам поместья без его сопровождения. Мне невольно пришла в голову мысль о том, что поведение моего брата в последнее время стало переходить все границы разумного.
С тех самых пор, как я начала называть его ласковым прозвищем «Люци», он стал буквально моей тенью, не желая отпускать меня ни на шаг.
Я прекрасно осознавала глубину его чувств и сама была к нему искренне привязана, но его нынешняя зависимость от моего присутствия начинала казаться мне чем-то чрезмерным.
Вероятно, я и сама была не совсем в своём уме, раз подобные мысли посетили меня только сейчас, когда ситуация стала совершенно очевидной.
— До чего же приятно всё-таки иногда просто побыть наедине со своими мыслями, — пробормотала я себе под нос, спускаясь по лестнице, где меня уже поджидали Оскар и Демиан.
— Госпожа! Мы так долго ждали тебя, не хочешь ли ты отправиться с нами на охоту в лес, чтобы немного развлечься?
— На охоту? Прямо сейчас?
— Нам вдвоём стало совершенно невыносимо скучно заниматься тренировками, ведь без твоего присутствия это занятие теряет всякий смысл и интерес.
Оскар принялся весело прыгать вокруг меня, засыпая вопросами, и я не смогла сдержать доброй улыбки, глядя на этого неугомонного лиса.
Мне стало интересно, как долго он ещё будет сохранять этот свой милый и по-детски непосредственный нрав. Несмотря на то что он уже давно обладал телом взрослого мужчины, в моих глазах он всё ещё оставался очаровательным существом, и мысль о его возможном уходе в будущем вызывала у меня лёгкую грусть.
— Что ж, пожалуй, я соглашусь на ваше предложение, но должна предупредить, что мы не сможем провести в лесу слишком много времени.
— Ох, неужели ты снова собираешься посвятить весь свой вечер исключительно своему брату, словно вы какие-то оборотни в период спаривания?
— О чём ты вообще говоришь, Оскар?! При чём здесь спаривание?!
Меня крайне удивило это внезапное и весьма странное сравнение, сорвавшееся с его губ.
— У нас, зверолюдей, существует одна весьма любопытная особенность: мы испытываем непреодолимую тягу к тому, с кем разделили своё ложе и свои чувства.
— И по какой же причине природа наделила вас столь странным и сильным инстинктом?
— Всё дело в продолжении рода; когда самец оставляет своё семя в избраннице, его инстинкты заставляют его защищать её и всегда находиться рядом, оберегая от любых опасностей.
Я резко остановилась на пути к своей комнате, чувствуя, как краска стыда заливает моё лицо от столь откровенных и прямолинейных речей в разгар дня. Демиан, заметив моё крайнее замешательство, поспешил сделать Оскару строгое замечание своим низким и серьёзным голосом.
— Прошу тебя, впредь воздержись от столь натуралистичных описаний в присутствии нашей госпожи, ведь она человек и не обязана вникать во все тонкости нашей животной природы.
«Твои рассуждения об инстинктах тоже звучат не слишком деликатно, Демиан!»
— Прошу вас, подождите меня здесь несколько минут, пока я приведу себя в надлежащий вид.
— Как пожелаете, госпожа, мы будем ждать вас здесь.
Едва я переступила порог своих покоев, как увидела Эмбер, которая как раз выходила из моей гардеробной с каким-то нарядом в руках.
— Ох, госпожа, вы уже вернулись?
— Эмбер, не могла бы ты подготовить для меня какую-нибудь удобную одежду для верховой езды и лесных прогулок?
— Разумеется, я сделаю это в мгновение ока, подождите совсем немного!
Горничная отложила платье, которым занималась до моего прихода, и скрылась в гардеробной, чтобы выполнить мою просьбу.
— Неужели это то самое платье, которое я надевала на свой первый бал в качестве дебютантки?
— Да, госпожа, это именно оно; молодой господин Люциан лично распорядился, чтобы я привела его в идеальное состояние и подготовила для него.
— Люци попросил тебя об этом?
— Госпожа Рэйчел!
Эмбер внезапно вышла из гардеробной и строго посмотрела на меня, заставив невольно съёжиться под её суровым взглядом, ведь она умела быть весьма требовательной в вопросах этикета.
— Да, Эмбер, что не так?
— Совсем скоро состоится торжественная церемония вашего официального вступления в права владения герцогством, так неужели вы до сих пор позволяете себе обращаться к будущему главе рода столь фамильярно, называя его по имени?
— Но ведь это была его личная и весьма настойчивая просьба, разве я могла ему отказать?
— Тем не менее вы обязаны проявлять крайнюю осторожность в своих речах, чтобы не уронить достоинство семьи.
— Хорошо, я обещаю, что буду внимательнее к своим словам.
— Это весьма разумное решение, госпожа; хотя ваши близкие всегда готовы простить вам любые вольности, в присутствии других аристократов подобные ошибки совершенно недопустимы. А теперь прошу вас, давайте переоденемся.
С помощью Эмбер я сменила своё пышное платье на практичный костюм для верховой езды и поспешила к выходу, совершенно забыв о странной просьбе Люциана относительно моего старого наряда. Вместе с Оскаром и Демианом мы направились в сторону леса, и я решила, что пришло время вновь воззвать к Кассандре.
[Кассандра, ты здесь? Ответь мне немедленно.]
«Неужели призраки тоже способны обижаться на живых людей за их невнимание?»
[И вовсе я не обиделась, с чего ты взяла, что мне есть дело до твоих глупых мыслей!]
[Разве это не так? Твой голос звучит весьма раздражённо.]
[Я уже много раз повторяла тебе, что ты обязана обращаться ко мне с должным уважением, а не использовать этот вульгарный и панибратский тон!]
[Но ведь ты сама утверждала, что я не являюсь твоим потомком, так с какой стати мне обременять себя излишними формальностями при общении с тобой?]
[Ах ты, маленькая негодница…]
Мне стоило быть осторожнее со своими шутками, ведь сейчас мне действительно была необходима помощь этого древнего духа для осуществления моих планов.
[Прошу тебя, на этот раз продемонстрируй мне свою истинную силу без лишних игр, как ты делала это прежде.]
[Хм, неужели ты наконец осознала величие моего дара?]
[Разве ты не жаждала сама показать мне всё то, на что ты способна в искусстве создания иллюзий?]
Я решила прибегнуть к небольшой хитрости, надеясь раззадорить её самолюбие и выведать ценную информацию о загадочных людях, обладающих способностью захватывать чужие тела.
[И подумать только, что я, величайшая из иллюзионисток, вынуждена тратить свои бесценные силы на создание образов каких-то лесных оленей ради твоей забавы…]
[Знаешь, в моей душе зародилось сомнение: действительно ли твоё мастерство столь безупречно, как ты об этом постоянно твердишь?]
Моя провокация сработала мгновенно, и я почувствовала, как сознание Кассандры буквально взорвалось от негодования, вызвав у меня резкую головную боль. Оскар и Демиан тут же подхватили меня под руки, заметив, как я покачнулась от этой внезапной ментальной атаки.
[В те далёкие времена на всей земле не существовало человека, чьё мастерство в управлении иллюзиями могло бы сравниться с моим, ведь это искусство требует невероятного контроля над магическими потоками! Не смей сомневаться в моих способностях, о которых ты не имеешь ни малейшего представления!]
[Но откуда мне знать правду, если за всю свою жизнь я не видела ни одного иллюзиониста, кроме тебя, чей облик скрыт от моих глаз?]
[В таком случае тебе стоит просто внимать моим словам и не задавать лишних вопросов.]
[Мне просто любопытно узнать, сколько талантливых мастеров существовало в твою эпоху и действительно ли ты была среди них самой лучшей, или это лишь красивая легенда?]
Я продолжала свою игру, надеясь, что жажда признания заставит Кассандру поделиться со мной тайнами своего прошлого.
[В те времена мир был полон не только магической энергией, но и божественной силой, которая наделяла людей самыми разнообразными и удивительными способностями.]
В голосе призрака прозвучала нескрываемая тоска по давно ушедшей эпохе великих свершений.
[Божественная сила? Что именно ты имеешь в виду под этим понятием?]
Хотя в моей памяти сохранилось немало сюжетов из прочитанных книг о божественной магии, услышать об этом в реальности данного мира было весьма неожиданно, ведь здесь не было ни одного храма.
[Ту силу, которой обладали священники, служившие в великих храмах, называли божественной, ибо она даровалась им непосредственно от самих богов.]
[Храмы... боги…]
[Именно так; и самым могущественным существом, обладавшим этой священной силой, была вовсе не глава храма, а великая Святая.]
[Святая?]
Это известие стало для меня настоящим потрясением, заставив по-новому взглянуть на историю этого мира.