Воспитанная Смертью (LN)
Тройственный Союз

Тройственный Союз

Воспитанная Смертью (LN) Том 8.0 Глава 8.0

I

Имперская Армия, Рабочий Кабинет Оскара в Крепости Кир

Генерал-майор Оскар Ремнанд был обеспокоен — фактически он был несомнено в муках. Его тревог, больших и малых, было много, но та, что терзала его сейчас, была худшей из всех.

Что мне делать?..

Источником этой конкретной проблемы было свежеприбывшее письмо, лежавшее перед ним. Оно было адресовано его непосредственному начальнику, Розмари фон Берлиетте, а отправителем был не кто иной, как открытый предатель империи, некогда входивший в число Трех Генералов, — Феликс фон Зигер. Изящный почерк на конверте был безошибочно почерком самого Феликса, и солдат прибыл тайно по его приказу, чтобы доставить его. Оскару не нужно было вскрывать его, чтобы догадаться о содержимом.

Он и его сторонники — мятежники. Никто не осудит меня, если я брошу его в огонь. И даже если весть каким-то образом дойдет до Её Светлости, я смогу придумать какое-нибудь объяснение.

Его взгляд скользнул к красному пламени, пляшущему в очаге. Младший офицер вошел с чаем, с сомнением глядя на Оскара, который расхаживал между своим столом и камином. Но Оскар был так поглощен письмом, что даже не заметил. В конце концов Оскар не уничтожил письмо. Главной причиной было то, что он все ещё не полностью понимал цепь событий, начавшихся с внезапной смены императора, но он также заметил с оттенком мазохизма, что в глубине души чувствовал: что-то в нынешнем положении дел было не так.

Её светлость ясна умом. Она будет знать, что делать. С этим он отправился из своего рабочего кабинета, но его шаги были такими тяжелыми, словно на его ногах были железные кандалы.

Рабочий Кабинет Розмари

Первое, что увидел Оскар, открыв дверь, была Розмари в очень не-командирской позе. Её выражение было ленивым, и она откинулась на спинку стула, закинув обе ноги на стол. Он взглянул на оба конца её стола и увидел нетронутые стопки бумаг двухдневной давности.

Розмари, не глядя на него, сказала: “Даже у моего начальника штаба больше свободного времени, чем он знает, что с ним делать, да? Даю тебе разрешение поспать на том диване — только на этот раз, имей в виду”.

“Мы выступаем послезавтра. Я не могу позволить себе вздремнуть”.

У них был императорский приказ истребить Лазурных Рыцарей. Чтобы выполнить его как можно быстрее, Багровые Рыцари и Рыцари Гелиоса готовились к выступлению. Как начальник штаба, у Оскара была гора дел.

“Теперь, когда ты упомянул, так оно и есть”, — сказала Розмари. Она звучала совершенно незаинтересованно. Оскар колебался, стоит ли отдавать ей письмо, но затем собрался с духом. Он положил его на пустой участок стола.

“Для вас, миледи”. Он не сказал, от кого оно, — возможно, бессознательный признак его желания избежать этой темы.

Розмари даже не взглянула на письмо, когда оживленно сказала: “Какое совпадение! Такое ощущение, что он может читать каждое наше движение”.

“Я ещё не сказал вам, от кого оно…”

“Да, но я понимаю, что есть только один человек, от которого это могло бы быть, чтобы ты так потел, Оскар”. Розмари откинулась на спинку стула достаточно далеко, чтобы казалось, будто она вот-вот перевернется, затем убрала ноги со стола и скрестила их.

Она производила странно поразительное впечатление.

“Вы ожидали чего-то подобного, миледи?”

Розмари, взяв письмо, сказала: “Ну, знаешь. Я думала, что будет какая-то попытка установить связь. Он не из тех, кто просто уйдет, устроив такой большой скандал. Я имею в виду, он настолько искренен, что это больно”. Она напевала себе под нос, вскрывая печать. Оскар смотрел, чувствуя себя как заключенный, которого ведут на виселицу. На его глазах её выражение стало острым.

“Могу ли я спросить, что там написано?” — спросил он, не в силах сдержаться. Розмари протянула половину письма, чтобы он мог сам увидеть.

Оскар взял письмо и жадно прочитал его. Когда он закончил, он выпалил: “Ч-что?!.”

Лицо Розмари поднялось. В её глазах был колдовской блеск. “Это означает, что Его Императорское Величество император Дармес все это время заставлял нас плясать под свою дудку. Ты когда-нибудь слышал о такой кучке идиотов? Даже не смешно”.

“Миледи, вы серьезно придаете доверие этой басне об императоре Рамзе, которым манипулирует император Дармес?!”

Розмари с любопытством посмотрела на него. “Позволь спросить: есть ли у тебя причина не верить этому?”

“Причина? Я не…” — выпалил Оскар. “Это так далеко от реальности”.

“Ты так думаешь? А как насчет тех имперских солдат, которые тогда помешали моему веселью? Они вписывались в реальность?”

“Ну…”

“Это бросает вызов всякому здравому смыслу, но в этом есть правда. Так что я, например, верю в это”, — с абсолютной уверенностью сказала Розмари. Но Оскара было не так легко убедить.

“Как вы можете быть так уверены в её правдивости?”

“Он не лжет”.

Оскар уставился на неё. Но все, кто знал Феликса, знали его как человека честности, и поэтому, не в силах спорить, Оскар предпочел избежать вопроса, снова обратившись к письму.

“Почему лорд Феликс выбрал убежищем именно Фернест?” — спросил он сам себя. “Они наш величайший враг…”

Розмари соблаговолила ответить. “Он пошел к ним потому что они наш величайший враг. Они подходят ему гораздо лучше, чем какое-нибудь государство без своего имени”.

“Полагаю, в этом есть определенная логика, но пойти в Фернест только по этой причине…” — Оскар покачал головой. “Шаг не туда, и он окажется в очень неприятной ситуации”.

“Феликс решил, что это стоило того, — сказала Розмари, добавляя немного насмешливо: — У него стальные нервы”.

Оскар, обеспокоенный чувственной улыбкой на губах Розмари, тем не менее продолжил: “Похоже, лорд Феликс хочет восстановить на троне императора Рамзу, но я не могу представить, чтобы Фернест позволил это”.

“Добавление помощи императора Дармеса наконец загнало Королевскую Армию в угол. Как только они узнают, что император Рамза изначально не хотел этой войны, кто скажет, что они не согласятся сотрудничать с Феликсом?” Розмари оперлась щекой на руку, затем, отводя взгляд от Оскара, добавила с оттенком сарказма: “Конечно, мы не можем игнорировать суровую реальность. Какую бы помощь ни оказали им Лазурные Рыцари”.

Оскар старательно воздерживался от каких-либо комментариев. Он вспомнил чудовищную орду, которая наводнила Королевскую Армию и пировала плотью солдат. Даже сейчас этот образ был врезан в его память, более грязный и отвратительный, чем любая другая известная ему битва. Смерть для этих тварей казалась не более чем игрой. Лазурные Рыцари могли быть сильнейшими в империи, но идея о том, что даже они постигнет та же участь, казалась не менее глупой, чем неизбежной.

“Он также, кажется, просит вашей поддержки, миледи. Как вы намерены ему ответить?” Оскар пытался сохранить нейтральное выражение лица, но про себя чувствовал, что открывает запретную дверь. Просьба Феликса к Розмари была единственным пунктом в письме, полном сюрпризов, которого он ожидал. В зависимости от того, как она ответит, они вполне могут повторить ошибку Феликса.

Розмари подошла к окну и распахнула его. Прохладный ветерок мягко ворвался в комнату, сдувая несколько документов со стола в воздух.

“…должно быть…”

Её голос был таким тихим, что он не мог разобрать, что она сказала. “Что?”

Розмари обернулась. Вместо ответа она протянула второй лист письма с необычно серьезным видом. Оскар с сомнением взял его, прочитал, затем ахнул.

“Похоже, твои инстинкты были верны, Оскар”, — сказала Розмари. Она сказала это утешительно, но Оскар едва слышал её. Он никогда не ожидал узнать правду таким образом. Он начал дрожать.

Лорд Гладден… Он вспомнил последний раз, когда видел маршала. Он знал, что что-то было не так, даже тогда. С тех пор он сожалел, что не последовал за ним, как бы сурово его ни отчитали за это.

“Что побудило императора Дармеса сделать такое с лордом Гладденом?..”

“Вероятно, он раскрыл какой-то секрет Дармеса или что-то в этом роде. Хотя это все за пределами того, что я могу себе представить”.

“Вот я живу своей жизнью, даже не подозревая, что мой старший офицер был убит. Это безумие”. И все же каким-то образом гнев к Дармесу, совершившему это деяние, не поднимался в нем. Он чувствовал только бездонную пропасть самоотвращения.

“Никто из нас не ожидал этого, но теперь мы знаем правду, — сказала Розмари. — Но это все в прошлом. Оглядываясь назад, мы никуда не придем. Там нет ничего нового. Оскар, что ты хочешь сделать?”

Отомстить за Гладдена. Слова рвались с его губ, но он подавил их. Тот, против кого он хотел отомстить, был правителем империи, настолько выше его, что в некотором смысле был даже более оторван от реальности, в которой Оскар обитал, чем гули. И, что ещё важнее, у него была гордость имперского солдата.

Оскар опустился на колено перед Розмари, затем сказал: “Я ваш начальник штаба. Мой долг — служить вам, миледи, и проявлять лояльность к империи. Мои личные интересы здесь ни при чем”.

Розмари улыбнулась этому. “Это был образцовый ответ, — сказала она, затем приказала ему созвать своих главных командиров”.

“Миледи…”

“Оскар, ты меня знаешь. Я настолько далека от образцового ответа, насколько только можно быть”. Сжимая кулак, она посмотрела вниз, на её губах была безжалостная улыбка. Оскар чувствовал в своих костях, что ситуация вот-вот изменится от плохой к гораздо, гораздо худшей.

II

Королевская Армия, Крепость Галия

Оливия призвала всех важных лиц собраться в комнате для совещаний. Из того, что Клавдия слышала заранее, кроме неё самой, там будут пять человек: Блад, Лизе, Люк, Эвансон и Эллис. Однако, когда она вошла в комнату, она оказалась лицом к лицу с имперским предателем Феликсом и Клэрисс, библиотекарем, которая помогла им найти книгу о Валедштормах в Королевской Библиотеке. Она также заметила ещё нескольких Лазурных Рыцарей. Оливия пришла последней. По тому, как она склонила голову при виде Клэрисс и Феликса, она знала о ситуации не больше, чем Клавдия. 

Группа Фернеста села вдоль левой стороны стола, в то время как Лазурные Рыцари сели справа. Оливия заняла место во главе стола, затем низко поклонилась им всем.

“Спасибо, что пришли сегодня. Я знаю, у всех вас много дел”.

Все, кто хорошо знал Оливию, были заметно озадачены — Клавдия в их числе. Оливия с любопытством оглядела стол. “Я что-то странное сказала?”

Блад сделал несколько натужных кашля. “Думаю, они, вероятно, удивлены, узнав, что ты умеешь правильно начинать собрание, Лив, — сказал он, затем добавил едва слышно: — Я, во всяком случае, удивлен”.

“Правда?” Оливия повернулась к троим Кроуфордам. Они в идеальном унисоне отвели взгляды. “Эм, в любом случае, — продолжила она, — чтобы перейти прямо к делу, я здесь, чтобы уничтожить Дармеса и Ксения, который им управляет. Это положит конец войне”.

В комнате для совещаний воцарилась тишина.

“Генерал-лейтенант, — наконец сказал Люк, — это все настолько внезапно, что я не совсем понимаю, о чем вы говорите…” При этом все, кроме Оливии, автоматически повернулись к Феликсу. Блад уже публично объявил обстоятельства, которые привели Феликса к тому, что он искал убежища у Фернеста. Все они понимали, что Дармес был истинным зачинщиком войны, но Клавдия никогда не слышала об этом “Ксении”, которая, как предполагалось, управлял им.

У неё есть информация, которую она ещё не раскрыла нам? Она уставилась на Оливию, умоляя её продолжать.

“А? Но я почти уверена, что использовала все правильные слова, — сказала Оливия. — Может быть, то, как я это сказала, было не так…” Она сложила руки и начала издавать задумчивые звуки. Клавдия взяла на себя смелость задать вопрос, который был у всех на уме.

“Не могли бы вы начать с того, чтобы рассказать нам, кто такой Ксения?”

“А? Ксения — бог смерти”, — ответила Оливия, выглядя так, будто не верила, что ей вообще нужно спрашивать. Клавдии показалось, будто она каким-то образом ошиблась, подняв этот вопрос. Остальные, находившиеся в том же положении, что и она, обменялись вопросительными взглядами. Клавдия с подозрением заметила, что Феликс почему-то кивал пустому стулу рядом с ним.

“Генерал, — продолжила она, — вы говорили о боге смерти Зеде, который вас вырастил. Связан ли этот Ксения каким-то образом с ним?”

Оливия приложила палец к щеке, затем расплывчато сказала: “Хммм. Я имею в виду, они не не связаны. Зед сказал, что раньше они были союзниками”.

Оливия была известна и страшна имперской армии как “Бог Смерти”, но то, о чем она сейчас говорила, было чем-то совершенно другим. Клавдия думала, что это, вероятно, какой-то кодовый язык. Оливия часто использовала такие слова, чтобы замаскировать информацию, например, “крысы” и “мухи”. Клавдия прекрасно знала, что Оливия не имела в виду ничего плохого, но, будучи несколько раз обожженной в прошлом, она считала необходимым устранить всякую двусмысленность.

“Является ли ‘бог смерти’ одним из ваших, ах, кодовых слов, генерал?” — спросила она.

По-видимому, её выбор слов не пришелся по вкусу Оливии — её щеки заметно надулись, когда она негодующе сказала: “Это не кодовое слово”.

Клавдия, полная решимости получить ответы, сказала: “Значит ли это, генерал, что вас вырастил настоящий бог смерти? И что этот Ксения, который, как вы говорите, управляет Дармесом, — это тоже настоящий бог смерти?”

“Ну, да”, — без запинки ответила Оливия. Комната взорвалась гулом голосов, но Клавдия не присоединилась к ним. Она откинулась на спинку стула и безучастно уставилась в пространство.

“Леди Оливия”, — раздался ясный голос, прорезавший гул. Это был Феликс. “У меня есть кое-что, что я хотел бы у вас спросить, если позволите”. Комната сразу же затихла. Эвансон и Эллис смотрели на Феликса с открытой враждебностью. Они знали, что Феликс не имел прямого отношения к смерти Эштона, но человеческое сердце не подчинялось такой простой логике. Клавдия, которая понимала их чувства с болезненной непосредственностью, притворилась, что не замечает их.

“Думаю, можешь”, — ответила Оливия. “Но, Феликс, что ты вообще здесь делаешь?”

Прежде чем Феликс успел объяснить, Блад с досадой перебил: “Слушай, Лив, многое произошло после того, как ты спряталась. А потом, как только ты возвращаешься, невинная как есть, мы оказываемся здесь. Объяснения подождут”.

Оливия попыталась отшутиться, но затем её глаза встретились с глазами Клавдии. Все ещё с открытым ртом, она несколько раз моргнула, затем отвернулась медленным, прерывистым движением, как у ржавого механизма.

После того как Оливия и Блад вернулись в Крепость Галию после встречи с принцем-регентом, Оливия продолжала исчезать. В отличие от того, если бы исчез какой-нибудь обычный солдат, это вызвало бы немало шума, но Клавдия ждала возвращения Оливии, не присоединяясь к этому шуму. Затем, за несколько часов до этого, Оливия снова появилась. Клавдия устроила ей долгую выволочку, но это было все, что она успела, прежде чем оказалась здесь.

“О, эй. Ты в конце концов спас императора?” — внезапно спросила Оливия.

Феликс ответил с величайшей почтительностью. “Да, благодаря вам. Только…” Он замолчал. “Это возвращает нас к тому, о чем мы говорили, но я снова встретил Дармеса в замке Листелейн. В конце концов я обнажил на него свой меч”.

“Ты что? Но тогда…” Оливия была явно озадачена. Феликс, казалось, понимал, что стоит за этим.

“Он помешал мне нанести смертельный удар с помощью какого-то искусства, которого я не знаю. Это было не волшебство. Мне интересно, нет ли у вас, леди Оливия, какого-нибудь представления о его природе”. В его глазах, когда он говорил, был намек на отчаяние.

“Он не материализовывал свой Одх?”

“Нет, это я могу отрицать с уверенностью. Одх Дармеса решительно обычен”.

Клавдия подумала, что в комнате, кроме неё, вряд ли найдется кто-то ещё, кто имел бы хоть какое-то представление о том, о чем говорят эти двое. Видя, что остальные смотрят друг на друга и качают головами, подтвердило это.

“Хммм…” — Оливия, уставившись в потолок, размышляла: “Если это было не волшебство и не Одх, думаю, остается только магия…”

Феликс вскочил так быстро, что его стул с грохотом упал на пол. “Магия?!” — воскликнул он. “Что это?!”

Вопрос Феликса звучал как начало допроса. Клавдия, не в силах это терпеть, открыла рот, чтобы заговорить, но затем встретила взгляд Блада.

Этот взгляд говорил: “Заткнись и оставь их…” Клавдия остановилась на полпути, когда вставала, и снова села.

Оливия, отстраняясь от Феликса, сказала: “Эм, магия — это, типа…”

Что такое магия?!

“Я-я сейчас объясню. Магия — это…” — начала Оливия, затем она выставила левую руку. “На самом деле, так будет быстрее показать”. Не успела она договорить, как на кончике её среднего пальца вспыхнул крошечный огненный шар.

Эллис, разрываясь от восторга, взвизгнула: “Оливия, ты маг?!”

“Я не маг — и это не волшебство. Это магия”. Пока Эллис смотрела жадно, Оливия заставила пламя появиться на кончиках всех своих пальцев. И она не остановилась. Пламя покинуло её пальцы, чтобы танцевать по комнате для совещаний, как будто у него был свой разум, прежде чем наконец слиться в форму бабочки, которую часто можно увидеть весной.

“Невероятно…” — прошептала Лизе. Её лицо сияло от благоговения и изумления. Лазурные Рыцари смотрели вверх, их рты были наполовину открыты, туда, где бабочка, окутанная пламенем, порхала, разбрасывая искры.

“Действительно”, — сказал Эвансон, хотя и без того же чувства, которое предполагали его слова.

“Эвансон, ты раньше видел магию?” — спросила Клавдия.

“Конечно нет, — ответил он, глядя на бабочку. — Откуда бы?”

“Ты очень спокоен, учитывая обстоятельства”.

“Я не уверен, что мне нравится это слышать от вас, полковник. Полагаю, я просто видел так много шокирующих вещей, что они меня больше не смущают…” Он задумался, затем добавил: “Хотя самая большая причина, вероятно, в том, что это генерал Оливия”.

Блад и Люк кивнули в знак согласия.

Клавдия много раз видела сверхъестественные силы Оливии вблизи и, под её руководством, даже научилась использовать некоторые из этих сил сама. Эта “магия” должна была наполнить её благоговением, но она обнаружила, что принимает её без вопросов как ещё одну из многих способностей Оливии.

Это магия”, — сказала Оливия. Она щелкнула пальцами, и бабочка исчезла, как будто её никогда и не было.

“Спасибо, леди Оливия”. Феликс едва мог сдержать своё волнение. “Я вижу, что это довольно отличается от волшебства, как вы и говорите”. Он рухнул на свой стул, как будто тот тянул его вниз.

Существование волшебства было известно Королевской Армии, но это знание основывалось на рассказах таких людей, как Корнелиус и Пол, которые сражались с магами в эпоху военачальников. Другими словами, их понимание было едва ли лучше, чем у простых людей, которые считали волшебство чем-то из области фантастики. Понять разницу между волшебством и магией, на которую ссылалась Оливия, было выше их понимания.

В нем гораздо больше, чем кажется на первый взгляд — его обширные резервы Одх — только начало. Клавдия бессознательно сглотнула.

“Итак, вот моя идея, — сказала Оливия. — У нас есть союз с Мекией, верно? Что, если мы добавим в него и Сазерленд?”

При этом свет разума вернулся в застекленные глаза остальных.

Блад отреагировал первым.

“Это ещё одна идея из ниоткуда”.

“Я имею в виду, говорят же, что куй железо, пока горячо”.

“Я не знал, что мы так спешим. К тому же, как ты, я уверен, знаешь, союз должен предлагать что-то обеим сторонам”.

Сговор Сазерленда с империей был общеизвестен. У них не было абсолютно никакой выгоды от того, чтобы отказаться от этого секретного соглашения и объединиться с Фернестом. А с провалом Львов Близнецов на Рассвете казалось лишь вопросом времени, когда из Мекии придет весть о расторжении и этого союза.

Столкнувшись с этим разумным доводом, Оливия, однако, сказала самодовольно: “Союз между Сазерлендом и империей разорван”.

Что?!”

Оливия продолжила давать объяснение, каждая деталь которого вызывала сомнения.

Империя разорвала свой договор с Сазерлендом, а затем отправила армию нежити против одного из городов-государств, который был уничтожен. В ответ Сазерленд собрал все свои армии и, пока они говорили, находился в разгаре битвы с нежитью.

“Лично мне не нравятся шансы армии Сазерленда”, — закончила Оливия. То, как она говорила, звучало так, будто она на самом деле была там.

“Генерал, вы видели эту битву?” — спросила Клавдия.

“Ммм”.

“Значит, когда мы нигде не могли вас найти…”

“Ага, ты поняла”.

“Вы могли бы сказать мне заранее…” Клавдии было обидно узнать только сейчас, что Оливия ушла одна, даже не доверившись ей, своему адъютанту.

“Извини, — сказала Оливия. — Просто на этот раз я хотела сама увидеть, как обстоят дела”. Она повернулась, чтобы посмотреть на Блада. “В любом случае, такова ситуация. Мне кажется, что сейчас мы могли бы заключить довольно хорошую сделку. Даже если мы просто заставим их возобновить поставки продовольствия, это будет огромным облегчением”.

Нехватка продовольствия в Фернесте постепенно улучшалась благодаря их победам на южном и северном фронтах, но еды все ещё было недостаточно. Это было неудивительно, учитывая, что почти три четверти импортируемого королевством продовольствия поступало из Сазерленда до эмбарго. Клавдия испытывала противоречивые чувства к нации, которая, хотя и косвенно, довела Фернест до разрушения, но если бы союз был достигнут, их продовольственная проблема была бы практически решена. Тем не менее…

“Ты не ошибаешься, что знание ситуации поможет провести переговоры, — сказал Блад. — Но, Лив, моя точка зрения остается в силе. Союзы строятся на взаимной выгоде. Если война Сазерленда идет плохо, я готов поспорить, что единственная выгода, которую они захотят, — это большая армия, а мы не можем удовлетворить их в этом. Или, говоря прямо, мы не можем выделить им ни одного солдата”.

Именно. Клавдия согласилась без тени сомнения. В обмен на союз Сазерленд захочет десять тысяч солдат, по крайней мере. Переговоры были бесперспективны.

Но Оливия сказала: “Не беспокойтесь об этом. Магия, которую я показывала вам раньше, сработает против нежити, так что вместо того, чтобы посылать им подкрепления, я просто решу их проблему”.

“Что, этим фокусом?” — насмешливо сказал Блад. Оливия покачала головой.

“Это было просто для того, чтобы дать вам представление о том, что такое магия”.

“Сэр, они, вероятно, захотят десятки тысяч солдат, если не больше”. Когда Клавдия вмешалась, взгляд Оливии стал холодным и отстраненным.

“Цифры не имеют значения”, — сказала она. Клавдия, глядя в глаза Оливии, почувствовала, будто сама тьма смотрит на неё. Она подавила желание убраться подальше от Оливии. Лизе, рядом с Клавдией, казалось, чувствовала то же самое. Она защитно обхватила себя руками.

“Когда вы говорите, что магия сработает против нежити, это означает, что она не действует на людей?” — спросил Эвансон. Капли пота блестели у него на лбу.

“Нет, действует, — сказала Оливия. — Но Зед сказал мне никогда не использовать её на людях”.

“Почему?” — спросила Клавдия за всех.

“Зед говорит, что это нарушило бы...” Оливия задумалась. “...я думаю, вы сказали бы, равновесие мира?”

Реакции на это провозглашение, которое она произнесла с серьезностью комментария о погоде, были разными. Что их объединяло, так это взгляд, выходящий за пределы простого ужаса и переходящий во что-то иное. Один из Лазурных Рыцарей дрожащим голосом прошептал: “Она владеет силой бога…”

“Я не могу переместить себя с помощью магии, — продолжила Оливия, — так что нам нужно ограничить её одним полем боя”.

“Все это выше моего понимания, — сказал Блад, — но ты говоришь, что хочешь собрать всех наших союзников и врагов в одном месте для решающей битвы?”

“Да, именно!”

Блад почесал затылок. “У меня такое чувство, что это не сработает”.

“Почему?”

“Ну, потому что все дело в том, что удобно нам, и полностью игнорирует то, чего хочет империя”.

Наступила пауза, затем кто-то сказал: “Я не уверена в этом”. Все повернулись и увидели, как Клэрисс поправляет очки в красной оправе.

“Что ты здесь вообще делаешь, Клэрисс?” — спросила Оливия.

“Давно не виделись, товарищ Оливия. Я здесь, потому что умоляла генерала Блада оказать мне честь приглашения”.

“О, хорошо”. Оливия восприняла это спокойно, но действительно было странно, что Клэрисс, не состоящая в армии, присутствовала на неофициальном военном совете. Они все естественно повернулись к Бладу за ответами.

“Все в порядке — я сделал её исполняющей обязанности специального офицера. Поскольку Королевская Армия в последнее время так не хватает людей, нам нужна вся помощь, которую мы можем получить”.

Это вообще не было объяснением. Лизе, выглядя раздраженной, сказала: “Я знаю её. Она библиотекарь в Королевской Библиотеке. Я была бы очень признательна, сэр, если бы вы просветили нас, зачем понадобилось давать ей такие привилегии?”

“Сейчас не время вдаваться в подробности. Если у вас есть вопросы, вы можете задать их ей сами позже”, — возразил он, не оставляя Лизе другого выбора, кроме как отступить. Снова повернувшись к Клэрисс, он сказал: “Что ты имеешь в виду, говоря, что не уверена?”

“Наши разведданные, а также то, что рассказала нам товарищ Оливия, убедили меня в том, что Дармес полностью уверен в своих армиях нежити”, — сказала Клэрисс.

Это загадочное объяснение явно разозлило Блада. “Хватит вилять. Какова твоя мысль?”

“Короче говоря, мы посылаем Дармесу письмо, в котором обещаем, что если он победит нас на выбранном нами поле боя, мы предложим ему нашу безоговорочную капитуляцию. Конечно, такое письмо должно быть подписано всеми тремя нациями. Таким образом, мы предоставляем Дармесу прекрасную возможность завоевать Фернест, Сазерленд и Мекию одним махом. Его чрезмерная уверенность в своей армии нежити только затруднит для него возможность отказаться”. Клэрисс затем добавила: “Я уверена, что если бы Эштон Сенефелдер был здесь, он предложил бы аналогичный план”.

Неожиданное упоминание имени Эштона набросило тень на комнату.

“Что ж, у парня был талант к планам, которые казались возмутительными на первый взгляд”, — сказал Блад с кривой улыбкой.

“Оглядываясь назад, эти его планы всегда заставляли нас попотеть”, — добавил Эвансон.

“Ещё бы!” — согласилась Эллис. “У парня было лицо, будто он и мухи не обидит, а потом, как по команде, он вытаскивал какой-нибудь безумный план. Я не знаю, как мы выжили”. Оба улыбнулись, со слезами на глазах.

“А, да. Это похоже на Эштона”. Оливия прижала руку к груди и ясно и открыто улыбнулась. Даже после смерти следы Эштона жили среди его друзей, и никто не мог сказать иначе.

Даже после смерти ты везунчик, Эштон, подумала Клавдия, но её глаза не наполнились слезами, как раньше. Она уже пролила последние слезы по нему — в этом она поклялась себе.

III

Было решено, что они примут план Клэрисс. Оливия отпустила всех, кроме Феликса, притворяясь, что не замечает, как Клавдия смотрит на неё так, будто хочет тоже остаться. Затем она посмотрела на стул рядом с Феликсом.

“Ты знаешь, что значит ‘отпустить’, да?” — сказала она серому ребенку, который не встал, чтобы уйти.

“Я знала. Ты меня видишь”. Как только ребенок заговорил, к ней вернулся цвет. Она с размахом откинула свой красный плащ, затем, внушительно выпрямившись, воскликнула: “Внемли! Я великий маг Лассара Мерлин!” Наступила пауза.

“Так что, эм, если я дам тебе печенье, ты уйдешь? Мне нужно поговорить с Феликсом о кое-чем важном”.

“Н-не обращайся со мной как с ребенком! Мне 277 лет!”

Дети не бывают 277 лет. Даже Оливия, которая наслаждалась бесславной репутацией за невежественность, знала это.

“С таким материалом тебе не выиграть конкурс шуток”, — сказала она, затем потрепала Лассару по голове. Лицо маленькой девочки стало красным, как помидор, и она несколько раз топнула ногой.

“Ты наглая, невоспитанная маленькая…” — бушевала Лассара. “Даже эта крысами искусанная фея никогда не говорила со мной так, не говоря уже о человеке! А чему это ты ухмыляешься, мальчишка?! Скажи этой тупице, кто я!”

Феликс рассказал Оливии подробности. Лассара уперла руки в боки и выпятила подбородок. Оливия с интересом уставилась на неё.


“Значит, ты можешь использовать волшебство, чтобы продлить свою жизнь? Вау”. Если бы существовала магия, способная на это, Зед никогда не рассказывал ей об этом. Но, с другой стороны, её никогда не интересовало достаточно, чтобы спрашивать.

“Не пойми неправильно. Не каждый может это сделать. Я могу, потому что я великий маг”, — сказала Лассара, задирая нос. Однако мгновением позже её выражение стало раздраженным. “Магия, да?.. Интересно, не могла бы ты показать мне тот фокус ещё раз?”

“Конечно”. В прошлый раз Оливия прошла через все шаги, чтобы убедиться, что все поняли её объяснение магии, но теперь в этом, казалось, не было необходимости. Она подняла левый указательный палец и создала бабочку из пламени. Она сидела на её кончике пальца, хлопая крыльями. Глаза Лассары впились в неё.

“Чем дольше я смотрю, тем страннее это становится. Такое деликатное творение, и все же я чувствую лишь крупицу твоей маны внутри него…” — сказала она. “Если бы мне пришлось гадать, я бы сказала, что это лежит в основе того, что отличает магию от волшебства. Полагаю, ты знаешь, в чем реальная разница, а?”

Оливия усиленно думала, пытаясь вспомнить. “Итак, волшебство использует ману в твоем теле, и когда твоя мана полностью истощается, ты умираешь. И ты должен использовать эту отметку на левой руке в качестве катализатора. Я права?”

“Это верно. Магический круг — это то, что делает человека магом”. Лассара с гордостью подняла левую руку, чтобы Оливия могла видеть отметину на тыльной стороне.

“Звучит примерно так же, как магия. Большая разница в том, что магии не нужен катализатор”.

“Ммм. Это правда, я не вижу у тебя на руке магического круга…” — с сомнением сказала Лассара.

Оливия посмотрела на бабочку. “И ты права, что здесь в принципе нет маны. Это потому, что она в основном состоит из магической эссенции. Ах, да, магическая эссенция — это…” Она подняла другой указательный палец и притянула чистую магическую сущность, чтобы она сконцентрировалась на кончике пальца. “Эти частицы света, притягивающиеся к моему пальцу, и есть магическая эссенция. Это то же самое, что и мана. В воздухе плавает масса магической эссенции, так что вам нужно использовать лишь абсолютный минимум своей собственной маны. Думаю, в этом смысле можно назвать ману моим катализатором. Конечно, высокоуровневая магия все равно сжигает изрядное количество маны”.

Кстати, Оливия решила оставить при себе то, что Зед назвал волшебство “дешевым трюком”. Была простая причина — она вспомнила отчаянный взгляд Иоганна после их поединка. В то время она не понимала значения этого взгляда, но с тех пор она многому научилась. Теперь она понимала, что Иоганн, должно быть, гордился тем, что он маг. Люди носят в себе много гордости, и даже небрежного слова от кого-то достаточно, чтобы ранить её. Зед научил её, что жить — значит учиться. Она тоже не понимала этого сначала — в действительности, она все ещё не совсем понимала, но какое-то чувство этого начинало формироваться внутри неё.

“Так, другими словами, для использования магии практически нет ограничений, — сказала Лассара. — Что ж, что ж. Я вижу, что твой комментарий о нарушении равновесия мира был уместен”. Обычная отстраненность Лассары исчезла. Её маленькие кулачки тихо дрожали.

Это не должно быть сюрпризом. Уже одна способность черпать ману из воздуха делает магию гораздо превосходнее волшебства. Если бы Оливия использовала её в нашей дуэли… Феликс мрачно размышлял об этом. *Неудивительно, что она не выглядела обеспокоенной. Я бы никогда не подумал, что она скрывает такую силу.

Оливия вопросительно посмотрела на него. “Итак, эм, я попросила тебя остаться, потому что хочу попросить тебя об одолжении. Мы можем поговорить об этом сейчас?”

“О, э, да”.

“Когда я пойду уничтожать Дармеса и Ксения, я хотела спросить, не поможешь ли ты…” — Оливия замолчала. “Поможешь?”

Это была просьба, идеально соответствующая его собственным целям. Не было причин не соглашаться.

“Конечно. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам”.

Оливия вздохнула с облегчением. “Отлично. Ксения серьезно силен”.

“Когда вы так говорите…” — неуверенно сказал Феликс. “Вы уже сражались с Ксением?”

“Ага. И меня избили в лепешку”. Оливия почесала затылок и рассмеялась. Феликс не мог заставить себя присоединиться к ней.

“Чтобы было ясно — вы использовали магию в этой битве?”

“Ага, конечно. Ксения — бог смерти, так что я не нарушала обещание, данное Зеду”.

“Значит, вы сражались изо всех сил и все равно проиграли”.

“Ага. В конце концов, все, что я могла, это убежать”.

Феликс издал долгий выдох. “Я не уверен, что буду большой помощью против такого противника”. Этот Ксения называл себя богом смерти. У Феликса не было намерения сейчас превращаться в труса, но он осознавал, что впервые бросается в битву, где не видит надежды на победу.

“О, да, если бы мы просто бросились без плана, я уверена, что проиграли бы, — сказала Оливия. — Я тренировалась, чтобы этого не случилось, и твоя помощь значительно повысит наши шансы на победу”.

“Тренировалась?..” — повторил Феликс. “Значит, вы нашли своего Зеда?”

“Ага!”

“Понятно. Я рад за вас”.

Оливия рассмеялась и подарила ему улыбку, как вышедшее из-за туч солнце. “Спасибо”.

На мгновение Феликс был заворожен. Затем он взял себя в руки и выпрямился. “Правда в том, леди Оливия, что у меня тоже есть к вам просьба”.

“Без проблем, если это то, что я могу сделать. Только одно… не мог бы ты перестать называть меня ‘леди’?”

“Это было бы неправильно, не в моем положении после того, как я искал убежища в Королевской Армии для Лазурных Рыцарей и себя”.

“Да ладно, все в порядке. С моей властью я могу немного согнуть правила. Не то чтобы я не привыкла к тому, что люди называют меня ‘сэр’ и ‘леди’, но что-то в том, что ты так делаешь, кажется мне странным, как будто у меня что-то зудит”. Она почесала спину. В этом было что-то настолько комичное, что Феликс не мог удержаться и фыркнул от смеха.

“Хорошо, тогда. Давай договоримся, что между нами не будет формальностей”.

“Звучит хорошо!” Оливия улыбнулась ему, и Феликс ответил тем же.

Как раз в этот момент усталый голос прервал их. “Похоже, вы закончили”.

“Леди Лассара…” Феликс повернулся к ней. “Вы согласны?”

“Хм. Я вряд ли буду сидеть и дуться весь день”. Лассара отвернула нос от Феликса. Он одарил её кривым взглядом.

“Значит, вы дулись?”

“Н-наглость! Теперь, если вы здесь закончили, давайте поторопимся и пойдем за императором!” С этими словами Лассара надменно вышла из комнаты.

“Императором?” Оливия склонила голову набок. Феликс рассказал ей о ситуации, затем они оба последовали за Лассарой из комнаты для совещаний.

В одной из комнат казарменной башни, отданных Лазурным Рыцарям, Феликс, Оливия и Лассара стояли вокруг распростертой фигуры Рамзы. Оливия, с глазами, сверкающими, держала в руке одну незадачливую фею, чья попытка внезапной атаки закончилась её пленением.

“Отпусти меня, тупая корова!”

“Это Комета! Фея Комета!”

“Как ты меня назвала?! Я могу быть феей, но у меня нет такого глупого имени, как ‘Комета’!”

“Оооо, я просто должна показать тебя Клавдии!”

“Эй! За кого ты меня принимаешь, за какую-то цирковую? Агх! Не сжимай мне щеки!”

“Ха-ха-ха!”

“Все — эта дамочка не слушает ни слова из того, что я говорю. Лассара! Не сиди просто так, сделай что-нибудь!”

Силки, извиваясь и неистово пинаясь, умоляла Лассару о помощи. Лассара, с глубоко противной улыбкой, сказала: “Разве не мило, что вы так хорошо ладите?”

“В какой вселенной ты называешь это ‘хорошо ладите’?!”

“Оливия, — прервал Феликс, — пожалуйста, отпусти Силки. Я позабочусь о том, чтобы у вас было время узнать друг друга получше позже”.

“Хорошо. Мы ещё поиграем позже, ладно?” Оливия отпустила Силки, которая умчалась прочь по звездной дорожке, чтобы спрятаться за Феликсом.

Высунув голову из-за его плеча, Силки зарычала, как дикий зверь. “Ты только попробуй поиграть со мной!!!”

“Оливия, ты не могла бы”. По настоянию Феликса Оливия улыбнулась Силки и помахала ей, затем повернулась, чтобы посмотреть на Рамзу. Почти сразу же Феликс спросил: “Ты можешь его вылечить?”

“Девушка только начала его осматривать, — сказала Лассара с досадой. — Не торопи её”.

Оливия не прикасалась к Рамзе. Двигались только её глаза, впитывая все. Феликс терпеливо сидел, ожидая и наблюдая, пока не заметил крошечный кивок Оливии.

“В его Одх есть регулярный паттерн нарушения. Вероятно, в этом проблема”.

“Ты можешь его вылечить?!” Феликс схватил Оливию за плечи, нетерпеливо наклоняясь к ней. Он сознательно игнорировал Силки, которая колотила его кулаками по голове, бормоча что-то нечленораздельное.

“Да”, — сказала Оливия, отстраняясь от него и быстро кивая.

Он будет вылечен… ошеломленно подумал Феликс.

На его месте Лассара вздохнула, затем сказала Оливии: “Что ж, тогда, если ты не возражаешь”.

“П-правильно”. Оливия нерешительно отошла от Феликса, затем положила руку прямо на Рамзу.

Мгновение ничего не происходило. Затем Оливия сказала: “Вот. Теперь ему должно стать лучше. Это была довольно странная магия”. Она едва закончила говорить, когда веки Рамзы медленно открылись. Его глаза были пусты, но в их глубине был виден проблеск разума.

“Император Рамза!” — воскликнул Феликс. В ответ Рамза поднял дрожащую руку.

Феликс взял её в свою.

“Я вижу это по твоему лицу…” — медленно сказал император. “Велики были твои трудности из-за меня”.

“Нет, Ваше Величество, совсем нет…” Беззвучные слезы текли по щекам Феликса. Облака, скрывавшие солнце, рассеялись, и у них на глазах тепло окутало казармы.

IV

Внутренний Двор Дворца Ла Хаим, Священный Город Эльсфера

Цветы глации, возвещавшие о приходе зимы, были в полном цвету.

Софития вместе с Ларой приветствовала неожиданного посетителя. “Прошу прощения, что заставила тебя ждать”.

“‘Мжаль, што я пшла фнешнапно”. Напротив Софитии, не удостаивая свою хозяйку даже взглядом, Оливия с пугающей скоростью запихивала в рот выпечку, которую заказала Софития. Её щеки были набиты до отказа, как у серой белки.

“Ты так же неотесанна, как всегда!” — прорычала Лара. Она попыталась выхватить сладости у Оливии, но Софития, смеясь, остановила её.

“Моя дорогая Оливия, ты всегда будешь здесь желанной гостьей. Но что это я слышу о том, что ты пришла одна? Неужели ты передумала и решила присоединиться к Крылатым Крестоносцам?”

Конечно, она не серьезно верила, что Оливия отвернется от Королевской Армии. Это была шутка Софитии.

Оливия громко прочистила горло. “Я уже нашла Зеда, так что не буду вступать в твою армию”, — сказала она, сияя. Софития мягко улыбнулась ей в ответ.

“Это наша потеря. Но вы воссоединились, не так ли? Зед сейчас с тобой?” — плавно спросила Софития. Оливия слегка покачала головой. На её лице была тень одиночества, но по её поведению не казалось, что её расставание с Зедом было окончательным.

Это не звучало так, будто воссоединение будет возможно раньше. Но с этим, возможно, я смогу использовать Оливию как посредника, чтобы связаться с Зедом, подумала Софития. Как раз в этот момент Оливия положила на стол письмо с королевской печатью Фернеста.

“Я пришла, чтобы передать тебе это”, — объяснила Оливия. У неё было смутное чувство, что Софития собирается сказать что-то утомительное, поэтому она решила побыстрее закончить свою задачу.

Софития посмотрела на официальное письмо и нахмурилась. “С королем Альфонсом что-то случилось?”

“Сказали, что он болен”, — коротко ответила Оливия.

“Болен? Но на банкете он выглядел очень здоровым…”

Софития могла спрашивать сколько угодно, но Оливия действительно не могла сказать ей ничего больше. Она искренне не знала ничего, кроме того, что он болен, и, кроме того, в её сознании он был просто человеком, который дал ей огромный башенный торт. Другими словами, он её не интересовал.

“С каких это пор меня волновали короли, верно?”

“Не говорите так, будто мы что-то об этом знаем”, — сказала Лара с досадой.

Софития тихо рассмеялась. “В любом случае, давайте посмотрим, что там написано”.

За то время, пока она читала письмо, Оливия попросила три свежие чашки чая. Каждый раз она получала отчетливое “тц” от Лары.

Софития положила прочитанное письмо на стол с серьезным выражением лица. “Это очень смелый план, который вы придумали. Это была твоя идея, Оливия? Или Эштона?”

У Оливии на мгновение перехватило дыхание. “Это был не один из нас, — наконец сказала она. — Но, учитывая, что затяжная битва с нежитью дает им преимущество, я думаю, это имеет смысл. Я знаю, что Львы Близнецы на Рассвете провалились, но у нас все ещё есть союз, верно?”

“Я не вижу причин продолжать наш союз после провала этой операции”, — сказала Софития. Лара энергично кивнула в знак согласия.

“Значит, ты разрываешь его? Это действительно то, чего ты хочешь? Или это тактический ход?”

В глазах Софитии появился острый блеск. “Что заставляет тебя так думать?”

“Ну, я видела, как Крылатые Крестоносцы сражаются с нежитью. Я подумала, ты должна знать, что я была там. Разве нет?”

Софития расплылась в открытой улыбке. “Моя дорогая Оливия, как же ты коварна. Если ты смотрела, почему бы тебе не сказать об этом с самого начала? Но если это так, я буду рада продолжить наш союз”.

“Мой серафим?!” — воскликнула Лара, как раз когда Оливия сказала: “Значит, договорились”.

Она пожала руку Софитии, затем поняла, что Лара смотрит на неё убийственно, и издала маленький стон.

“Ты только что застонала? Кем ты себя возомнила? Как посланник, ты обязана вести себя с крайней вежливостью, но с самого начала твоё поведение по отношению к серафиму было выше моего терпения. Ты полностью перешла границы”.

“Но мы же друзья…” — робко заметила Оливия. “Друзьям не обязательно быть вежливыми…”

В ответ на это лицо Лары стало алым, её глаза вылезли из орбит, а брови опустились в самой драматичной гримасе, которую Оливия когда-либо видела. Это напомнило ей Клавдию, когда она превращалась в якшу.

“Т-ты смеешь называть святого серафима своим другом?! Наглая дворняга!”

“Эм…” Оливия, чувствуя, что Лара в двух шагах от того, чтобы обнажить меч, посмотрела на Софитию в поисках помощи. Улыбка играла на губах Софитии, когда она кивнула.

“Это несомненно правда, что Оливия и я друзья. Оливия, тебе не нужно беспокоиться о том, как со мной разговаривать”.

Оливия повернулась к Ларе с огромной ухмылкой. “Видишь?”

Все тело Лары тряслось от ярости, но наконец напряжение вышло из неё, и она глубоко вздохнула. “Мой серафим, я даже не могу сказать, на чьей вы стороне…”

“Почему, это очевидно, — сказала Софития, явно получая удовольствие. — Я на твоей стороне, Лара, но я также на стороне Оливии”.

Мой серафим…

Оливия, получив подтверждение того, что союз продолжится, встала. “Тогда я отправлюсь домой”.

“Ты уходишь так скоро?”

“Ага”.

“Что ж, это довольно затруднительно. Мои повара готовили как одержимые на кухне с тех пор, как узнали о твоем прибытии”.

“Нет! Правда?”

“О, да. Они говорят, что готовить для того, кто получает от еды такое удовольствие, как ты, — это само по себе награда”.

Перед мысленным взором Оливии промелькнули видения всевозможных блюд. Это было такое заманчивое предложение, что на мгновение она подумала, что можно остаться немного…

Нет! Прекрати! Оливия захлопнула крышку над подкрадывающимися ростками своих желаний. “Я-я на самом деле очень занята…” — сказала она, слыша, как её голос срывается.

“Правда? Это очень жаль. В другой раз, тогда”, — ответила Софития, сразу же отступая.

Оливия пристально посмотрела на неё. “В следующий раз, обязательно”, — сказала она. Она как раз гордилась собой за то, что устояла перед таким сладким искушением, когда вспомнила, что не сказала Софитии самое главное.

“Скоро жди от нас посланника”.

“То есть ты не посланник?!” Крик Лары пустым эхом разнесся по двору.

Лара некоторое время смотрела на коридор, в который ушла Оливия, затем повернулась к Софитии, которая изящно потягивала чай.

“Почему мы продолжаем союз?”

“Потому что ситуация изменилась”, — ответила Софития, затем добавила: “Кардинально”.

“Даже так, обещать безоговорочную капитуляцию после одного поражения — это безумие”. Она могла бы ещё понять, если бы речь шла только о Мекии, но мысль о том, чтобы связать свою судьбу с Фернестом, который после потери Непобедимого Полководца и Бога Поля Битвы теперь бесспорно находился на последнем издыхании, и Сазерлендом, утонувшим в грезах о праздности и лени, наполняла Лару отчаянием. Как командиру Крылатых Крестоносцев, это было невыносимо.

Софития вернула чашку чая на блюдце, мягко улыбаясь. “Нежить восстала, вопреки всякой логике. Этот мир уже сошел с ума. Возможно, план Фернеста безрассуден, но ты не думаешь, что он стоит того, чтобы его попробовать?”

“Даже если это может означать гибель нашей нации?”

“Если мы потерпим неудачу здесь, это будет означать только то, что, какой бы путь мы ни выбрали, это будет означать, что наш час настал. Никто не может жить вечно”, — без колебаний ответила Софития. Пока Лара смотрела на неё, её посетила зловещая мысль.

“Мой серафим, вы сомневаетесь в силе Крылатых Крестоносцев?”

“Я никогда не питала и тени такого сомнения. Не спрашивай меня об этом снова”. Лицо Софитии было спокойно, но в её лиловых глазах была напряженность, не терпящая возражений.

“Поняла, мой серафим. Я позабочусь, чтобы это не повторилось”, — сказала Лара. “В таком случае…” Она собиралась продолжить, но то, что сказала Софития дальше, заставило слова умереть у неё в горле.

“Тем не менее, я ожидаю худшего”.

“Худшего?..” Образ крустацеасетов, атакующих священный город, поднялся в сознании Лары. “Вы думаете, это возможно?”

“Было бы трудно найти причину исключать это. Оливия тоже это знает. Думаю, поэтому она была так уверена в переговорах”.

“Это была моя вина. Но даже если наступит худшее, объединенной мощи Крылатых Крестоносцев должно быть не невозможно отразить…”

Её собственный голос предал её, становясь все слабее и слабее, когда она говорила, заставляя её слова звучать неуверенно.

“Ты более чем продемонстрировала свою решимость, Лара. Но не всегда плохо уступить тому, куда ведет тебя судьба”. Софития говорила утешительно, и Лара почувствовала, как у неё загорелись уши. “В любом случае, Оливия не пошла бы в бой, не имея плана. Я хочу увидеть своими глазами, что она намерена делать”.

“Честно говоря, мне кажется, она не думает ни о чем, кроме своего желудка. Она искусна, правда, я признаю”.

“Это потому, что ты видишь её только через свои предубеждения. Если ты изменишь свою точку зрения, свой образ мыслей, то, что было скрыто от тебя, станет видимым”.

“Если позволите говорить откровенно — я не хочу её понимать”.

“Ты решила оставаться упрямой. Но ты всегда была такой, Лара”. Софития немного безнадежно улыбнулась. Но мгновением позже улыбка исчезла. На её месте была Софития-воин.

“Святая Земля Мекия вот-вот погрузится в водоворот. Благословенное Крыло Лара, приготовьте Крылатых Крестоносцев к выступлению по первому приказу”.

“Есть, мой серафим!” Лара плавно опустилась на колени. У неё были приказы. Как слуга серафима, все, что ей оставалось, — это повиноваться в меру своих сил. Теперь она не могла больше высказывать сомнений. Кроме…

“Не скажете ли вы мне одну вещь, мой серафим? Что вы видите в Оливии?” — спросила Лара, когда Софития и её стражи поднялись, чтобы уйти.

Софития остановилась. “Я вижу волю, которая не гнется”, — сказала она, затем вышла из двора, её посох звенел по мере того, как она шла.

V

Армия Сазерленда, Крепость Скайберг

Армия Сазерленда быстро покинула третий блок и отошла к Крепости Скайберг. Их оборонительный строй был создан в предположении, что они будут сражаться с гулями; он был практически бесполезен против нежити-единорога. Бронированное магическое орудие было их лучшим шансом, но теперь, когда оно получило серьезные повреждения, им пришлось пересмотреть весь план битвы. Затем, чуть более двадцати дней спустя после того, как они отступили в Крепость Скайберг, Леон получил некоторые причудливые новости.

Он смотрел на карту развертывания, установленную на огромном длинном столе, настолько завороженный, что, казалось, даже не замечал, как Джулиус и Диана вошли в комнату.

“Вы не спали, милорд, — сказал Джулиус. — Даже после того, как я много раз говорил вам…”

“Я буду спать сколько угодно, как только у нас появится время. Что более важно, как Хейвен?”

Выражение лица Джулиуса сразу стало серьезным. “Её состояние критическое”.

“Понятно…” — медленно сказал Леон. “В любом случае, что-то случилось?”

“Прибыл посланник из Королевства Фернест. По словам солдата, говорившего с ними, они везут письмо от принца-регента”.

“Принца-регента? Не этого идиота-короля?”

Рот Джулиуса скривился. “Да, это определенно был ‘принц-регент’. По-видимому, его зовут Сельвиа сем Гальмонд”.

“Сын идиота-короля, тогда…” — сказал Леон. “Хотя я никогда не слышал этого имени”. Он посмотрел на Джулиуса в поисках подтверждения. Джулиус слегка покачал головой, показывая, что он тоже впервые слышит об этом сыне.

“Стоит ли мне проверить эту историю?” — спросил Джулиус.

Леон на мгновение задумался. “Нет, не нужно. Тот факт, что он настолько неизвестен, вероятно, означает, что он пошел в своего отца. Тем не менее, посланник из Фернеста интересен…” Повернувшись к Джулиусу, он спросил: “Что ты об этом думаешь?”

Джулиус, должно быть, ожидал этого вопроса, потому что ответил, не задумываясь. “Я полагаю, они узнали о нашем затруднительном положении и пришли прощупать почву для возможного союза”.

“Вы согласны, леди Диана?”

“Да. Фернест отвоевал свою территорию у империи, но еда не появитсяя просто так из-под земли. Нет сомнений, что они ненавидят нас достаточно, чтобы пойти на войну, если представится возможность, но одной гордостью сыт не будешь”.

Леон передвинул жетон логистического отряда в своей руке налево от карты. “То есть, по сути, союз — это способ заставить нас возобновить экспорт продовольствия”. Джулиус и Диана кивнули. “Но, — продолжил он, — как весть дошла до них так быстро? Время настолько идеально, что кажется спланированным”. Губы Леона изогнулись в жестокой улыбке.

Армия Сазерленда в настоящее время в основном сражалась на лугах между болотами и Крепостью Скайберг. Поскольку между ними ничего не стояло, живые и мертвые сталкивались лицом к лицу. Под блестящим командованием такого ветерана, как Шаола, они держались против гулей, но если бы появился другой единорог или какой-либо другой нежить-зверь, ущерб был бы разрушительным. С бронированным магическим орудием, выведенным из строя, и Хейвен, серьезно раненной, им нужно было столько солдат, сколько они могли получить. Леон догадывался, что Королевство Фернест прекрасно осознавало все это. Но с другой стороны, это означало, что они наивно думали, что Сазерленд в его нынешнем положении будет легким партнером по переговорам.

“Что думают остальные?” — спросил Леон.

“Большинство придерживается мнения, что мы должны отправить посланника обратно, не слушая ни слова”.

“Большинство, да?” Леон посмотрел на Джулиуса и Диану, оба из которых, предположительно, входили в это большинство, затем тяжело вздохнул. “Я не могу отрицать, что мне немного любопытно, какую приманку этот посланник планировал перед нами повесить. Но на этот раз я обнаруживаю, что мы с большинством согласны”.

“Лично меня меньше интересовала сладость приманки, чем сама посланница”, — сказал Джулиус.

После того как было решено так быстро отправить посланника обратно, Леон не мог пропустить этот комментарий мимо ушей. Его любопытство было задето. “Я не думал, что в этой стране есть кто-то, кто мог бы заинтересовать тебя, Джулиус, — сказал он. — Кто эта посланница?”

“Оливия Валедшторм”.

“Сам Бог Смерти…” Это была девушка, которая обвела вокруг пальца элиту имперской армии и играла с армией Северной Персиллы. Леон понимал интерес Джулиуса, но что-то его беспокоило. Он повернулся, чтобы посмотреть на Диану.

“Я бы не подумал, что вас заинтересует Бог Смерти, леди Диана”.

“Какая странная мысль. Её военные достижения, о которых сообщалось до сих пор, таковы, что, будь я на их месте, я бы не сочла преувеличением назвать её героем. Я бы сомневалась бы в вменяемости любого, кого это не интересовало бы”.

“Прикажете отправить её обратно, милорд?” — вежливо спросил Джулиус. Леон сузил на него глаза.

“Черт возьми, Джулиус…”

Джулиус почтительно опустил голову. “Прошу прощения, милорд”.

Фыркнув, Леон сказал: “По крайней мере, устрой аудиенцию, достойную бога смерти”.

Оливию и Клавдию провели не в тронный зал, а на плац. Закаленные в боях солдаты стояли по периметру плаца. Перед ними на простых стульях сидели мужчина и женщина.

Это вряд ли место для приема посланников, подумала Клавдия. Она и Оливия поклонились сидящей паре.

“Я генерал-лейтенант Оливия Валедшторм Королевской Армии Фернеста. От имени королевства благодарю вас за предоставление нам аудиенции, несмотря на внезапный характер нашего визита”.

Пара грациозно кивнула. Затем мужчина, одетый в темно-зеленый военный мундир, заговорил.

“Я хотел бы сказать, что для меня честь, что вы проделали такой путь, но, как вы знаете, у меня сейчас много дел. Вы должны понимать, что я не в состоянии наслаждаться приятной беседой”.

“Принято к сведению, — сказала Оливия. — Полковник Клавдия?”

“Сэр!” Клавдия передала письмо рыжеволосому мужчине, который приблизился к ним. Он взял его, затем почтительно передал сидящему мужчине. Наступила пауза, затем…

“Это безумие. Вы не можете серьезно думать, что Дармес примет эти условия”. Мужчина передал письмо женщине с видом полного презрения.

“Мы считаем, что это вероятно, — ответила Оливия. — Предложение содержит значительные преимущества и для Дармеса. Для этого помощь вашей нации будет незаменима”.

Женщина просмотрела письмо, затем сказала: “Предположим, мы согласимся на союз, какое преимущество это даст Сазерленду?”

Оливия мило улыбнулась. “По крайней мере, вы можете избежать своей грядущей гибели”. Это звучало как оскорбление, и реакции солдат, стоявших вокруг плаца, были такими, как и ожидала Клавдия.

“Это не похоже на слова человека, просящего о союзе”. В отличие от разъяренных солдат, сидящая женщина ярко улыбнулась им. Было ясно, однако, что она не намеревалась быть дружелюбной.

“Наша страна сталкивается с той же гибелью, — сказала Оливия. — С нежитью трудно иметь дело. Время не имеет для них значения, так что чем дольше это продолжается, тем хуже будет для людей”.

Мужчина слегка приподнял голову и жестом предложил ей продолжать.

“Даже если вы отгоните их, это будет лишь временно. Это не решит корень проблемы. Мы можем освободиться от угрозы нежити, только победив их хозяина, Дармеса”.

“Вот почему вы хотите союза и быстрого окончания войны. Я понимаю логику этого, и все же…”

Женщина продолжила с того места, где остановился мужчина. “Победить Дармеса звучит очень просто, когда так говорите, но как именно вы собираетесь это сделать? Он император. Вы не ожидаете, что он сам поедет в бой?”

Это был естественный вопрос. Проблема заключалась в следующем: только Оливия знала, как приблизиться к Дармесу. Неудовлетворительный ответ здесь рисковал загубить все.

“Я убью Дармеса, — тихо сказала Оливия. — Где бы он ни был”. Наблюдая за ней, сидящие мужчина и женщина замерли так, будто их парализовало.

Леон велел двум посланникам уйти, чтобы взвесить достоинства предложения. Когда они ушли, он издал такой тяжелый вздох, что вытолкнул весь воздух из легких. Его сердце все ещё колотилось, а форма была настолько пропитана потом, что прилипала к коже.

“Пугающая” — это даже не начинает описывать её. Она вообще человек? подумал он, заметив, что Диана бледна и дрожит.

Джулиус, который выглядел изможденным, сказал: “Нет ни крупицы доказательств в пользу того, что она сказала. Если мы вступим в союз, будет ответная реакция”.

Леон откинул влажные волосы. “И что ты думаешь, Джулиус?”

“Я не знаю, что думать. Кроме того, что…” — Джулиус многозначительно замолчал.

Леон, с ужасной уверенностью, сказал: “Кроме того, что ты почувствовал силу в этих тревожных глазах, которая заставила тебя поверить ей. Я прав, не так ли?” С кривой улыбкой Джулиус кивнул. Леон вспомнил улыбку, которую Оливия подарила ему, уходя. Она была такой леденящей, что на мгновение ему показалось, будто коса смерти нависла над его шеей. Кто бы мог подумать, что настанет день, когда я буду бояться маленькую девочку?

Поток прошипел бормотаний заставил его посмотреть на Диану, которая сидела, согнувшись, опустив голову на руки. “Вы что-то сказали?”

“О чем мы спорим? Очевидно, мы должны присоединиться к ней”.

“Что? Почему?”

“Вам нужна причина после того, что мы только что видели? У девушки лицо богини, но за ним она — монстр, перед которым гули снаружи кажутся милыми. Неудивительно, что имперская армия вся боялась её. У нас больше еды, чем мы знаем, что с ней делать, — почему бы нам не быть щедрыми? Это небольшая цена за добрую волю этого монстра”.

Речь Дианы не решила дело, но план после этого принял форму естественным образом. Леон снова пригласил Оливию и Клавдию на плац.

“Я готов заключить с вами союз, — сказал он. — Однако наше нынешнее положение слишком ужасно, чтобы мы могли просто поверить вам на слово. У нас должны быть какие-то доказательства, чтобы убедить тех, кто не присутствовал сегодня”.

Оливия кивнула. “Хорошо. В таком случае я покажу вам нечто подобное. Не могли бы вы сопровождать меня на пустошь к югу отсюда?”

“К югу отсюда? Там что-то есть?”

“Нет, но я не хочу доставлять вам неудобства”.

Леон и остальные, все ещё не зная, почему они согласились, последовали за Оливией в южные пустоши. Там они узнали на собственном опыте, насколько права была Диана.

В день, когда над Крепостью Галия прогремел гром, предвещая приближение зимней бури, Королевство Фернест, Святая Земля Мекия и Объединенные Города-Государства Сазерленда заключили военный союз.

VI

Замок Листелейн, Имперская столица Ольстед

Маркиз Шварц фон Хермит, министр внутренних дел Дармеса, навестил императора в его рабочем кабинете. Он обнаружил Дармеса стоящим у окна, руки за спиной. Он был одет во все черное, так же, как и тогда, когда его называли канцлером Черной Мантии. Был надлежащий способ одеваться для императора, который необходимо было тщательно соблюдать, чтобы поддерживать традиции и сохранять престиж Империи Асвельт. Шварц, в ответ на бормотание, которое вызывал Дармес, дважды советовал ему сменить одежду.

В первый раз Дармес отверг этот вопрос как тривиальный. Во второй раз он посмотрел на Шварца так, будто тот был червем. Шварц, боясь за свою жизнь, не пытался в третий раз.

“Я здесь, Ваше Императорское Величество”, — сказал он, объявляя о себе. Он низко поклонился спине Дармеса, затем спросил: “Это касается официального письма?”

“Разве вы не быстры на понимание?” — сказал Дармес, не оборачиваясь. “Оно на столе”.

Шварц подошел к столу и взял письмо, лежавшее прямо в центре. “Прошу прощения”, — сказал он, затем начал читать с уверенным видом.

Дипломатические письма всех видов, как правило, были написаны двусмысленным языком, требующим чтения между строк. Но письмо в его руке было настолько прямолинейным, что это было почти разочаровывающе, не требующим никаких особых способностей к чтению. Тем не менее, Шварц перечитал его ещё несколько раз.

“Очень восхитительная идея, вы не находите, маркиз?”

“Восхитительная, говорите…” Он не мог видеть лицо Дармеса, чтобы прочитать его выражение, но был уверен, что император улыбается.

С шелестом своих одежд Дармес отошел от окна, чтобы подойти к столу.

Шварц сделал то же самое. Дармес томно устроился в своем кресле.

“Ну да, — сказал он так обыденно, как будто они говорили о погоде. — О, прошлой ночью прибыло сообщение от генерал-лейтенанта Флоры о том, что Рассветные Рыцари, которых мы послали в Мекию, были разбиты”.

Шварц на мгновение лишился дара речи. То, что Дармес называл “Рассветными Рыцарями”, было на самом деле не чем иным, как стаей монстров. Один только вид этих тварей заставлял Шварца дрожать. Он никогда не мечтал, что их можно победить.

Он вытер пот, уже выступающий на лбу, носовым платком. “Я не могу поверить, что Рассветных Рыцарей могла победить армия всего из пятидесяти тысяч солдат”.

“Не можете? В Мекии есть три опытных мага. Я всегда считал поражение возможностью”.

Шварц был так ошеломлен, что чуть не уронил носовой платок. “У них есть маги? Трое, не меньше?!”

“Ну да. Это действительно так удивительно?”

“Магов называют посланниками богов, как вы, конечно, знаете, Ваше Императорское Величество. Существование трех из них, безусловно, является поводом для удивления”, — честно сказал Шварц.

Потрескавшиеся губы Дармеса скривились в зловещей улыбке. “У богов нет посланников. У них нет в них нужды. Боги — высшие из существ, совершенны сами по себе”. То, как он говорил так, будто имел непосредственный опыт общения с богами, заставляло Шварца глубоко беспокоиться.

Дармес издал приглушенный смех. “Кажется, мы сильно отвлеклись. Рассветные Рыцари, которых мы отправили в Сазерленд, все ещё ведут бой. Города-государства, похоже, разработали стратегическое оружие и оказывают гораздо более сильное сопротивление, чем я ожидал”.

“Стратегическое оружие, говорите…” Шварц не был солдатом, как он сам с радостью признал бы. Эти слова не имели для него никакого смысла. Но если предположить, что их разведка точна, это означало, что единственными гулями, которые принесли им какие-либо победы, были те, кого послали к Розмари. Он также слышал, что, хотя они, возможно, и разбили Королевскую Армию, около трех четвертей этих тварей было потеряно в процессе.

Неужели гули не представляют такой большой угрозы, как я думал?.. задавался он вопросом. Но он быстро отбросил эту мысль, когда в его сознании возник образ рядов ужасающих гулей в таком количестве, что они покрывали пустошь вокруг них.

“Полагаю, — задумался Дармес, — это означает, что они не были так уж потеряны для праздности, как я предполагал. Что ж. Они меня забавляют больше, чем я ожидал. Я планировал подготовиться ко второму акту в Мекии после того, как они отразят Рассветных Рыцарей, но это чудесное приглашение пришло первым. Было бы невежливо не принять его, вы не думаете?”

“Вы собираетесь принять его?!” — воскликнул Шварц.

Королевская Армия потеряла живую легенду Корнелиуса, а также Пола, Бога Поля Битвы, но у них все ещё было достаточно сил, чтобы оказать сопротивление. Не следовало также игнорировать Бога Смерти Оливию, чье имя он так часто слышал в последнее время. Он скорее умер бы, чем сказал это Дармесу, но Шварц считал, что разрыв их секретного соглашения с Сазерлендом и начало войны было ошибкой во всех отношениях. Чего бы ни надеялся достичь Дармес, реальным результатом стало то, что две великие нации объединились, и теперь Святая Земля Мекия с её тремя магами присоединилась к ним. Церковь Иллюминатуса, учитывая её тесные связи с Мекией, не будет колебаться и мобилизует своих драгоценных Рыцарей Святилища. Шварц знал, что бесполезно зацикливаться на том, что было бы, если бы, но он был уверен, что все никогда бы не дошло до этой точки, если бы императором все ещё был Рамза. Человека могли бы обвинить в некомпетентности за меньшее, и все же Дармес, отвечая, выглядел совершенно сбитым с толку.

“Позвольте спросить вас — знаете ли вы какую-то причину, по которой я должен отклонить такое выгодное предложение, маркиз Шварц?”

Шварц заставил себя сглотнуть, затем сказал: “Если вы позволите мне так выразиться, Ваше Императорское Величество, я не могу назвать это предложение выгодным. Покойный лорд Осванн однажды сказал мне, что простое сосредоточение всех своих сил уже представляет угрозу. Я так мало знаю о военном деле, что, узнав, что у них также есть три мага, я стал ещё более обеспокоенным”. Он вытирал пот с лица, пока говорил.

Дармес уставился на него так, будто был ошеломлен. Это длилось всего несколько секунд, но Шварц ждал, затаив дыхание, размышляя, не совершил ли он фатальную ошибку.

“Оооо. Да, я понимаю, что вы имеете в виду”. Дармес незамедлительно рассмеялся, как будто ему было забавно. Шварц был совершенно потерян. Наконец Дармес издал последний смешок и сказал: “Это вопрос перспективы, не так ли? Я нисколько не чувствую угрозы от их объединенного фронта. Они могут атаковать нас сто раз, если захотят — мои армии достаточно могущественны, чтобы сокрушить их каждый раз, когда они попытаются”.

Было ясно, что Дармес говорит не о Багровых Рыцарях или Рыцарях Гелиоса. В тот момент Шварц также понял, что был наивен. Ряды гулей, которые он видел, были не всеми.

Дармес взял несколько бумаг со своего стола и сказал: “Поэтому я хотел бы, чтобы вы подготовили письменное обязательство. Было бы ужасным неудобством, если бы они отказались от любого соглашения, как только боевые действия закончатся”.

“Я подготовлю документы немедленно, Ваше Императорское Величество”.

После того как он покинул комнату, Шварц прислонился к ближайшей стене и глубоко дышал, пытаясь расслабить свои взвинченные нервы. Не думай слишком много, сказал он себе. Ты просто делаешь работу, которую тебе поручил император, не больше и не меньше.

Даже если этот император мог быть чем-то иным, а не человеком.

**

Шуточки переводчика

Иллюстрация: “Пересечение Зависти и Невинности”.

**

Сазерленд: Почему мы должны согласиться на союз?

Бог Смерти: Двум смертям не бывать, поэтому, если вы будете сотрудничать со мной, то избежите неизбежного конца.

**

Оливия: С таким материалом тебе не выиграть конкурс шуток.

Лассара: Ах, так значит. Эй, переводчик, расчехляй свою коллекцию.

Переводчик:


**

POV Лары: