Глава 40.0
— Я так и не научил тебя, как готовить по-настоящему вкусную человеческую пищу, поэтому сегодня смотри внимательно.
Я нарезал кухонным ножом только что почищенную рыбу и делал пояснения в пустоту.
— Сегодня я хочу приготовить рыбу не так, как обычно. Жареная на огне рыба совсем уж примитивная еда, её нельзя есть часто. Поэтому сегодня мы будем готовить варёную рыбу с жидкой кашей.
Сегодня у меня было плохо с желудком, и я решил приготовить какое-нибудь легко усваиваемое блюдо.
— По идее, кашу нужно варить в глиняном горшке, но за неимением такового будем обходиться тем, что есть.
По правде говоря, я сам не готовил это блюдо раньше, и в теперешнем своём приготовлении полагался на поваренную книгу, купленную мною ранее, надеясь, что в результате получится не совсем отвратительно.
— Если в этот раз у нас выйдет, то в твоём списке самых вкусных вещей наверняка появится ещё одно блюдо.
Замариновав рыбные кусочки, я развёл костёр и начал греть воду.
— Только ты должна внимательно смотреть и запоминать, теперь я никак не смогу приготовить для тебя, ты должна сама научиться и сама себе приготовить. Это будет полезнее для твоего желудка, чем ягоды и насекомые, которые ты обычно ешь.
И я не знаю, сможет ли она поесть то, что я приготовлю.
— И ещё, не съедай всё сама, оставь немного для госпожи Лисы.
С тех пор как Мори исчезла, прошло уже около недели.
Каждый прошедший день приближает нашу повторную встречу.
— Ах да, эту книгу ты уже, наверное, давно прочитала.
Я заметил на полу рядом со столом книгу, которую когда-то давно читала Мори.
— Я дам тебе другую.
Я поставил эту книгу на полку, а на пол положил новую.
— Эта книга о мореплавании и географических открытиях, ты ведь всегда жила в горах и не видела моря...
— Море — это очень и очень много воды, так много, что ты не видишь берегов...
— Но эта вода не похожа на воду в горных реках, она солёная и её нельзя пить...
— Подожди, я закончу с этой работой, и мы поедем отдыхать на морской берег, сама посмотришь...
— Зелёные волны на километры вокруг, то вздымаются, то опускаются... Описание в книгах не может передать, что такое море.
Кладя книгу для Мори, я вдруг представил её ничего непонимающий взгляд, и не смог удержаться от смеха.
— Корабль на картинке — это шхуна, человечество сделало немало морских экспедиций благодаря таким парусникам.
Ведь она всю свою жизнь провела в горных лесах, у неё не было возможности узнать, насколько мир огромен и разнообразен.
— В молодые годы мой научный руководитель плавал на таком паруснике до отдалённого острова, чтобы наблюдать проход Венеры по диску Солнца.
Сегодня день похода в город, чтобы отослать рабочий журнал. В последнее время я был довольно рассеянным, работал через пень-колоду. Надеюсь, руководитель не сделает мне выговор.
Я планировал зайти к старому господину Вану, однако привратник сказал мне, что он уехал, но куда именно, он не знал.
Поэтому я остался в неведении, каковы были итоги их с Лаурой встречи, и надеюсь, что у старого господина все нормально.
— Эй, начальник, купи курочку!
Зайдя на рынок, я снова остановился у лотка с жареной курицей. Это ведь любимое блюдо Мори.
Кто знает, может она станет видимой, когда у неё разыграется аппетит при виде вкусного блюда?
Но если это подействует, то получается, что она скучает по курице больше, чем по мне?
Ну нет, так не пойдёт, я не хочу уступать какой-то жареной курице...
Мори, ты должна вытерпеть и не в коем случае не стать видимой.
— Мори! Тут твоё самое любимое блюдо — жареная курица!
-----------
К тому времени, когда я вернулся на наблюдательную станцию, было уже почти время ужина.
Хотя я и не мог её видеть теперь, но по-прежнему мог представить, как она выскакивает из хижины со сверкающими глазами и облизывается.
— Ха-ха, ну ты и обжора, не торопись, пойдём есть в хижину.
— Я пока шёл домой, всё думал: не станешь ли ты видимой из-за жареной курицы?
— Но всё-таки этого не случилось, и теперь я спокоен.
Я ел и рассказывал Мори о том о сём.
— Сегодня я заглянул к господину Вану, но оказалось, что его нет дома.