Тайфун и гонги (3)
Глава 55 - Тайфун и гонги (3)
Дела остановились, но всё равно есть чем заняться.
Шторм начался вчера. Поскольку погода была слишком суровой, я убедился, что сарай хорошо защищён и запасён сеном, поэтому сказал мистеру Мэнту, Милтейну и миссис Серал не приходить сегодня. Вместо этого я сам проверю всё.
Было бы хуже, если бы они пришли ухаживать за ранчо в такую плохую погоду и получили травмы.
Если даже один человек пострадает, это будет убыток для меня. Найти надёжных людей не так-то просто.
«Лурин, продолжай бездельничать. Я пойду проверю ранчо.»
Я крикнул Лурин и вышел на улицу.
Как только я вышел, ветер ударил меня.
Уууууууу!
Погода была настолько плохой, что мне не хотелось идти.
И это при том, что погода уже начала успокаиваться.
Разве глаз тайфуна не должен был уже пройти? Неудобно, что нет прогноза погоды.
«Ветер раздражает!»
«Да, ветер. А?»
Лурин стояла рядом со мной. Когда она успела подойти? Почему я не заметил?
«Что заставило тебя пойти со мной?»
«Просто, хочу пойти с тобой.»
«Ладно?»
Она кивнула.
Она беспокоится из-за плохой погоды? Этот дракон?
Не может быть.
Я внимательно посмотрел на лицо дракона. Она посмотрела на меня. Когда дождь ударил её по лицу, она поморщилась, но всё равно шла рядом со мной.
«Ну, если ты сама пришла, я не буду тебя останавливать.»
Волосы Лурин развевались на ветру. Её длинные чёрные волосы развевались. Я надеялся, что она не сделает ничего, что повредит её волосам.
Мы поднялись на холм и добрались до ранчо. Это был не огромный тайфун, поэтому буйволы не летали вокруг, но всё равно нужно было проверить.
«А?»
«Милтейн! Держись!»
«Да! Старший!»
Перед моими глазами развернулась неожиданная ситуация.
На ранчо Милтейн и мистер Мэнт боролись с буйволом, который вырвался из сарая, сражаясь против ветра и дождя.
Я сказал им отдыхать, но они, вопреки ожиданиям, вышли работать. Они хорошие люди. Действительно.
Конечно, это было не время просто восхищаться, поэтому я сразу побежал помочь им.
Буйволы были подавлены Драконьим Страхом, поэтому их дикие инстинкты не проявлялись. Они, похоже, испугались шторма. Они даже не поняли, что сарай — самое безопасное место.
«Сначала давайте вернём их в сарай! Если мы втроём потянем, всё будет в порядке.»
«Да!»
Милтейн и мистер Мэент одновременно кивнули на мои слова. Когда я присоединился, баланс сил изменился, и мы начали одолевать буйвола. Вернуть испуганного буйвола в сарай было быстро.
Сарай, который мы построили, довольно большой. Внутри они могут избежать ветра и дождя. Протечки воды неизбежны, но это управляемо.
Отвергать место, которое может их защитить, и вместо этого беситься. Что можно сказать об интеллекте буйволов?
После того как мы вернули буйвола и надёжно закрыли дверь загона, мистер Мэнт извиняюще склонил голову.
«Этот парень не закрыл дверь загона Беренерыка как следует. Какой смысл в тщательной подготовке, если они всё равно могут вырваться? Несчастные случаи всегда происходят по вине человека. Понял, идиот?»
«Извините…»
Милтейн опустил голову.
«Вы пришли сюда из-за этого? Я же сказал, вам не нужно было приходить…»
«Нет, не поэтому. Конечно, мы должны были прийти! Мы заметили это только после того, как пришли. Этот неуклюжий парень, всегда всё делает хорошо, но одна ошибка сводит всё на нет. И в такой день, в такую погоду, он совершает эту ошибку? Как ты собираешься извиняться перед мистером Элом?»
Бам!
Мистер Мэнт ударил Милтейна по голове. Виновный, Милтейн мог только молча прикрыть голову.
«Ха-ха, ну, пока нет сбежавших Беренерыков, всё в порядке. Но не будь слишком строг к нему; он каждый день усердно работает. Это также моя вина за то, что я не управлял должным образом.»
Миссис Серал похлопала мистера Мента по спине. Затем она тоже поклонилась мне с извиняющимся видом.
Честно говоря, эти люди важнее одного сбежавшего Беренерыка.
«О, ну, да… Но всё же. Ты обязан миссис Серал. Но что ещё важнее, извинись перед мистером Элом. Ты знаешь, какой ущерб ты мог бы причинить?»
«Нет, ущерб? Главное, что вы трое в безопасности; это самое важное. Но я не ожидал, что вы все трое будете здесь.»
«Мы слышали, что вы сказали нам взять выходной, но как мы можем? Это работа. Особенно в такие времена, нам нужно хорошо заботиться.»
Миссис Серал покачала головой.
Мистер Мэнт и Милтейн тоже покачали головами в мою сторону.
«Работа на ранчо стала смыслом нашей жизни. Это естественно.»
«Мне доверили эту работу человек, который спас моего сына; как я мог пренебречь ею?»
«Верно. И деньги приходят регулярно, в отличие от того времени, когда я был наёмником. Ха-ха-ха!»
Бам!
Милтейн, который добавлял ненужные комментарии, получил удар по голове от мистера Мэнта и заплакал.
«Ну, спасибо, но правда.»
Я очень хорошо знаю, что эти люди прилагают огромные усилия в своей работе. Благодаря миссис Серал количество успешно выращенных буйволов увеличилось.
Поскольку эти люди заботятся о буйволах, как о своих собственных детях, моё пособие увеличилось, и поставки сыра идут хорошо.
Те трое начали убирать сарай с улыбками. Их одежда была мокрой, а руки и ноги покрыты грязью.
Но они всё ещё улыбались. Я не знал, что с собой делать.
«О! Кстати, вы уже ели?»
В таком случае я должен хотя бы накормить их. Обычно это не имело бы значения, но в такую плохую погоду, собравшись в сарае, я не мог их игнорировать. Я сильно почувствовал необходимость позаботиться о них.
«Нет?»
Все трое одновременно покачали головами.
«Тогда я на минутку зайду в ресторан.»
Я подумал о том, чтобы вернуться в ресторан за кхальгуксу. Я обернулся, чтобы найти Лурин. Она сидела на корточках перед загоном для буйволов, беря и убирая сено снова и снова.
«Ты голоден? Я тебе не дам. Хе-хе.»
«Что ты сейчас делаешь?»
«Забавно, как этот парень высовывает язык!»
«Я не могу так жить. Я не могу так жить. Перестань делать глупости и пойдём со мной в ресторан. Или ты хочешь остаться здесь?»
Она сразу встала и покачала головой.
«Без тебя это место бессмысленно.»
Держа Лурин за руку, я повёл её в ресторан. Я положил лапшу в оставшийся бульон, вскипятил его и принёс весь горшок обратно на ранчо.
Уууууууу!
Ветер, казалось, утих, но затем дождь усилился. Как только мы прибыли в сарай, нам пришлось вытереться полотенцами. Я раздал полотенца, которые принёс, троим и усадил их в сарае.
«Что это, мистер Эл?»
Милтейн подошёл с интересом. Сарай пах животными, но трое приняли горшок естественно, как будто привыкли к этому.
«Это суп с паленцу. Ешьте, пока горячий.»
«О боже!»
Глаза миссис Серал загорелись, когда она нашла мою готовку увлекательной. Милтейн не смог удержаться и попробовал бульон первым, воскликнув.
«Бульон потрясающий! О, он тёплый. Старший, попробуй быстрее!»
«Правда? Тогда давай посмотрим.»
Пар от кхальгуксу поднимался из угла сарая.
«Еды много, так что ешьте досыта.»
После того как я приготовил еду, я некоторое время наблюдал, как они едят, а затем снова осмотрел сарай. Однако трое были настолько хороши в своей работе, что проверять было не нужно.
Если так, то мне здесь делать нечего.
Я должен дать им премию.
Количество буйволов значительно увеличилось, так что, возможно, пора подумать о найме ещё одного или двух человек.
Конечно, я доверил эти вопросы мистеру Мэнту.
«Аааа! Я хочу выпить… Меня бросила девушка на днях… Ик…»
«Неудивительно, что ты первым пришёл.»
«О, правда?»
«О, тебя бросили?»
Мистер Мэнт ответил первым, а миссис Серал выглядела сочувствующей. Наконец, я заговорил.
Если я правильно помню, девушка Милтейна была той, которая сказала, что выйдет за него замуж, если он бросит быть наёмником.
У Милтейна приятное лицо, но, похоже, ему не везёт с девушками. Ну, у меня тоже нет партнёра, так что мне нечего говорить.
«Это действительно вкусно!»
В какой-то момент Лурин присоединилась к группе и, попивая бульон из оставшегося блюда, воскликнула в восхищении.
«У мистера Эла такая красивая жена…»
Милтейн пробормотал, глядя на Лурин. Но это было то, что я не мог игнорировать.
Почему и мальчик Грик, и Берна продолжают называть Лурин моей женой?
«Почему все так неправильно понимают?»
Я ответил, но Лурин, гордо, подлила масла в огонь.
«У тебя хороший глаз. Верно. Эл мой.»
«Лурин. Иди сюда.»
«О, она не твоя жена?»
Даже миссис Серал выглядела удивлённой. Мне больше нечего было сказать. Все были так неправы, это смешно.
«Мы не женаты. Брак! В любом случае, идите домой пораньше сегодня.»
Я насильно схватил Лурин за руку и начал отступать.
«Он смущён?»
«Похоже на то.»
«Они выглядят как новобрачные, хе-хе.»
Я слышал, как каждый из троих что-то говорил.
«Нет, это не так!»
Я отчаянно кричал, но трое избегали моего взгляда и начали смеяться. И Лурин тоже смеялась.
«У этих людей хороший глаз. Ты мой.»
«Нет, подожди, Лурин, "жена" и "твой" имеют разные значения. Ты это понимаешь?»
«Почему они разные? Моя мама говорила, что быть друг для друга — это то, что делает пару.»
«Так ты моя, а я твой?»
«Именно.»
«Ты моя?»
«Поскольку я твоя, я буду слушать тебя, оставаться рядом с тобой и хочу умереть с тобой.»
«……»
Я был в замешательстве.
Внезапно моё сердце сжалось. Не часто слова Лурин оставляют меня без слов.
Уууууууу!
Ветер снова начал дуть. Да, я должен бежать из-за ветра. Это точно не потому, что я чувствую себя странно.
«Давай побежим! Вместе!!»
Лурин побежала за мной. Мы так и побежали обратно в ресторан.
После возвращения с ранчо день прошёл.
Дождь всё ещё лил, а ветер то утихал, то усиливался. Небо было тёмным с утра и становилось ещё темнее с приближением вечера.
Как и ожидалось, ужин был отменён. Так что было свободное время. Стирка и домашние дела были сделаны утром. Днём я проверил ранчо и закончил различные задачи.
Я просто сидел за столом, скучая, и позвал Лурин.
«Лурин, иди сюда.»
«Что случилось?»
Лурин подошла лёгкими шагами. Я посмотрел на её невинное лицо и улыбнулся дьявольской улыбкой.