Богиня: «Кем хочешь переродиться в другом мире?» — Я: «Ребром героя!»
Потомок Мирового Древа в ожесточённой борьбе за выживание с бобрами

Потомок Мирового Древа в ожесточённой борьбе за выживание с бобрами

Богиня: «Кем хочешь переродиться в другом мире?» — Я: «Ребром героя!» Том 1.0 Глава 8.0

"О, мне тут мэйл пришёл от бывшего Короля Демонов Спейшеса."

[С чего бы Королю Демонов, который прожил жалкую жизнь и умер по твоей вине жалкой смертью, слать тебе мэйл?]

"Пишет, что после своей трагической кончины он переродился в другом мире через другое агентство по распределению."

[Это не агентство по распределению. Если бы я распределяла такие таланты, как ты, меня бы засудили.]

"Ну, я считаю, у меня неплохое портфолио. Я победил кучу Королей Демонов и Героев."

[Не стану отрицать, но существует такое понятие, как 'методология'.]

"Несмотря на наше прошлое, мы сблизились на почве того, что вместе приложили того Бога, которого он ненавидел, так что обменялись контактами."

[Временные линии в этой сфере - штука запутанная, так что я бы предпочла, чтобы ты воздержался от контактов с другими мирами.]

"Запутанная?"

[Пока это в моей юрисдикции - всё нормально, но когда перерождениями занимаются другие Боги, линии могут смещаться.]

"Ну, я ему ни разу не отвечал, так что всё в порядке."

[Как холодно. И всё же, у меня нехорошее предчувствие.]

"Да ну. Судя по всему, он снова заделался преемником Короля Демонов и путешествует по миру."

[Думаю, в этом деле он компетентен.]

"Говорит, что всё идет как по маслу благодаря финальному удару из Чит-навыка."

[Не могу сказать, что я это одобряю.]

"Его дела уладились, и сейчас он счастливо живет с любимой женщиной."

[Что ж, приятно слышать.]

"Кстати, переродился он в форме Нерки."

Прим.: Кто понял?

[Моё предчувствие меня не обмануло. Похоже, он пошел на второй круг.]

"Потрясающе, Богиня-сама, ты видишь будущее? Моё почтение."

[Если ты это серьезно, то я начинаю беспокоиться о твоем психическом здоровье.]

"Нерка, значит... Напоминает мне о Мастере Нерке, который обучил меня Пылающему громовому подземному адскому удара ногой."

[Для человека с такой хорошей памятью ты соображаешь невероятно туго.]

"Что ж, я тоже перерожусь, чтобы не проигрывать ему."

[Не пытайся вводить в моду фразочки, которые выдают меньше десяти результатов в поиске по точному совпадению.]

"Так, пороемся в ящике предложений... от Марояка-сана: [Потомок Мирового Древа в ожесточённой борьбе за выживание с бобрами]."

[Весьма специфический запрос.]

"Слово 'ожесточённой ' звучит сложновато."

[Я вижу здесь еще несколько моментов, которые выглядят гораздо сложнее.]

"Нет-нет, в этом задании есть фатальный изъян. Противник уже известен заранее. Если я сейчас загуглю слабости бобров, всё будет проще простого. ...Да ладно, ничего не находится."

[Ну ты и идиот. С чего бы у обычного животного были прописаны специфические 'слабости'?]

"Ты хочешь сказать, мне придется драться с противником, у которого нет слабостей? Это жестоко."

[Не используй описание задания как оправдание. Давай выбирать опции.]

"Есть ли что-нибудь вроде "Анти-бобровой атаки"?"

[Нет.]

"Анти-бобровой резистентности?"

[Нет.]

"Боброзад?"

[Нет. Если продолжишь паясничать, я выкину тебя отсюда вообще без опций.]

"В конце концов, это просто грызуны. Даже без чит навыков я их 'раз-грызу'!"

[Меня так взбесила эта беспрецедентно плоская шутка, что я ограничиваю тебя тремя опциями.]

"О, как это 'жестоко'!"

[Повторение этого слова ничего не изменит. Осталось две.]

"О, Прекраснейшая Богиня в мире, молю, яви своё милосердие!"

[Полагаю, ничего не поделаешь. Снова три.]

"ЕСТЬ! Изи."

[Осталась одна.]

"Черт побери!"


[Интересно, как он там? Не слишком ли жестоко было отправлять его всего с одной опцией, которая даже не была читом?]

"Я вернулся!"

[Значит, ты всё-таки провалился?]

"Было на тоненького, но весело."

[Мои переживания были напрасны. Что ж, давай отчет.]

"Я родился как потомок Мирового Древа, Иггдрасило."

[Имя звучит как дешевая подделка.]

"А вот я через три дня после рождения."

[Посмотрим... это просто росток в цветочном горшке.]

"Ценное фото в стиле 'ню'."

Прим.: ню - нагота, короче голый

[Я отказываюсь признавать это наготой.]

"Чтобы вырасти как следует, потребовались десятилетия, так что пропустим эту часть и поговорим о мире."

[Ты ведь был деревом, в конце концов. И у тебя была жестокая борьба с бобрами, верно?]

"Да. Мир строился вокруг моего отца, Мирового Древа Иггдрасило. Мои многочисленные братья окружали его, образуя бескрайний лес, и взирали снизу вверх на нашего гигантского отца."

[Прямо картинка из сказочного мира.]

"Но однажды разразилась война из-за внезапно появившейся армии бобров."

[Я не против армии бобров, но мне любопытно, как деревья вели войну.]

"Интересно до самых корней?"*

Прим.: На английском здесь строится каламбур от Слов "would" (хочешь) и wood (дерево), тоесть дословно он спрашивает: Древесно узнать? Я пока адаптировал так, если есть предложения по лучше, пишите.

[Если еще раз так скаламбуришь, я посажу тебя в землю и оставлю там, пока ты не превратишься в овощ.]

"Жуть какая. Деревья могли общаться с животными через телепатию, поэтому лесные звери одолжили нам свою силу."

[Это обнадеживает. Хотя, если вам помогают олени и медведи, разве у бобров есть шансы?]

"Бобры были вооружены современным огнестрельным оружием."

[Вот это действительно яростно. И эти бобры были... ?]

"Двуногие, с продвинутой речью, высокой способностью к обучению и великолепной армией со строгой иерархией."

[Да это же просто люди?]

"Их основной рацион - древесина."

[Всё-таки бобры.]

"У зверей нет шансов против огнестрела; война шла из рук вон плохо."

[Но ведь звери были врагами, разве нет?]

"Однако, как только стало ясно, что их цель - Мировое Древо, все существа мира объединились."

[Бобры против всего мира... кака жестокая настройка.]

"Но многие виды вымерли под натиском бобров."

[Прямо как люди, да?]

"Люди вымерли за 800 лет до моего рождения."

[Последняя надежда уже была потеряна. Эволюция бобров ужасает.]

"Это были Новые Бобры, созданные исследователем, который пытался вывести говорящих бобров."

[Человеческая гордыня не рождает ничего, кроме трагедии.]

"Видеть, как моих братьев одного за другим обгрызают снизу вверх, было как в фильме ужасов категории R18+."

[Я почти уверена, что такое можно было бы показывать и в прайм-тайм.]

"Ну что, перейдем к самой истории?"

[Звучит непросто. Ты вступил в бой?]

"Когда в 180 лет я стал великолепным взрослым…"

[Ты же говорил десятилетия! И ты не человек!]

"…Когда я стал гигантским деревом, я наконец встретился с бобрами лицом к лицу."

[Против бобров с современным оружием... может, мне стоило разрешить те отклоненные опции?]

"Я не был уверен, когда использовать свою опцию, поэтому сначала решил разобраться сам."

[Используя телепатию, чтобы заставить животных драться за тебя?]

"Нет, я использовал свою драгоценную глотку, чтобы провести 'Атаку Звуковой Волной'."

[Ты что, мандрагора?]

"Бобры тоже животные. Моя теория заключалась в том, что если мой голос достигает их через телепатию, то я могу и атаковать их через телепатию."

[Даже не знаю, стоит ли мне на это отвечать 'Понятно'.]

"Мои вопли, пропитанные душой, выкашивали бобров одного за другим."

[Удивительно эффективно.]

"Я выдавал где-то 200 децибел, вообще-то."

[Для телепатической волны это громче, чем реактивный двигатель!]

Прим.: Реактивный двигатель выдает около 130-140 децибел. Децибелы - единица интенсивности звука.

"Однако из-за натиска бобров мои животные союзники тоже падали один за другим с пеной у рта."

[Да это наверняка из-за твоих звуковых волн!]

"Зато благодаря этим жертвам бобры побоялись наступать."

[Их не нужно было приносить в жертву!]

"В конце концов, чтобы выйти из тупика, появился босс бобров."

[Я так полагаю, он всё еще просто бобер.]

"Его бархатистый мех отталкивал воду, на задних лапах были перепонки. А плоский большой хвост напоминал весло."

[Это бобер.]

"Его звали Алену-Макажан. Его хобби - походы в залы игровых автоматов."

[Бобер ходит в аркады?]

"Если они могут делать современное оружие, то и игровые автоматы у них могут быть."

[Полагаю... ну, допустим.]

"Они использовали останки моих братьев, чтобы строить плотины у воды и основывать поселения. Я подумал: 'Какие отвратительные монстры!'"

[Деревянные плотины... вообще-то, звучит довольно эстетично.]

"Алену-Макажан предстал предо мной, и я в качестве превентивного удара шарахнул его криком в 300 децибел."

[Мощность всё растет?!]

"Но, к моему удивлению, Алену-Макажан закричал сам, перекрыв мой крик."

[Кричащий бобер... я где-то такое уже видела. Разве звуковая волна и крик могут аннулировать друг друга?]

"Спишем это на 'Логику Фэнтези'!"

[Решил сбежать к Фэнтези-сану при первой же возможности, да?]

"Битва с Алену-Макажаном была равной; хотя мы оба получили глубокие раны, наша первая встреча закончилась ничьей."

[Как, черт возьми, дерево может быть 'глубоко ранено'?]

"Мы оба сорвали глотки."

[Понятно. Нет, постой— у тебя же даже глотки нет!]

"Как наследник крови Мирового Древа, я восстановился довольно быстро и сумел отразить последующие атаки врага."

[Крови у тебя тоже нет.]

"Время шло, я переживал слезные расставания с моими павшими братьями."

[И слез у тебя тоже нет.]

"Ты не обязана говорить обо мне так, будто я какой-то бессердечный человек без крови и слез."

[Но ты буквально бессердечное бревно без крови и слез!]

"Тем временем Алену-Макажан залечивал свои раны, захаживая в игровые автоматы."

[Ему бы дома отдыхать!]

"Я сопротивлялся как мог, но наконец настал день, когда моя оборона была прорвана."

[О? Тебя победили?]

"Меня обошли стороной."

[Это было верное тактическое решение. Но если у них есть современное оружие, разве они не могли что-то предпринять?]

"Против зверей пушки, стреляющей на среднюю дистанцию, было бы достаточно, но деревья мешают обзору, понимаешь? Оружия дальнего боя не было."

[Этот сеттинг бессмысленно последователен.]

"Связаный по рукам и ногам, я мог только смотреть, посасывая палец, как бобры пожирают моих братьев и отца."

[У тебя нет рук или ног, и нет рта, в который можно засунуть палец.]

"Нет, ноги у меня были."

[С чего вдруг?]

"В качестве опции."

[ПОЧЕМУ?!]

"Ну, ты же не можешь двигаться, если ты дерево, верно? Вот я и подумал: 'Хочу ходить'."

[Я почти поняла, но не стоило. Погоди, если у тебя были ноги, почему ты их не использовал?]

"Я поздно это осознал. Я не пользовался ими сто восемьдесят лет."

[Ну, тогда вполне естественно об этом забыть.]

"Вот именно! Я вдруг понял: 'У меня же есть ноги!' и с хлюпаньем вылез из земли."

[Это уже какой-то ужастик.]

"Я пробежал стометровку ровно за одну секунду, разбрасывая бобров, которые нападали на всех подряд."

[Это ОПРЕДЕЛЕННО ужастик.]

"По пути я издал вопль в 400 децибел."

[Это панический ужастик.]

"Мой отец и братья, спасенные на волоске от смерти, выразили свою благодарность словами: 'Пожалуйста... помолчи'."

[Уверена, так и было.]

"И продолжили: 'Единственный, кто может положить конец этой войне - это ты, потомок Мирового Древа... с ногами'."

[Элемент с 'ногами', возможно, ключевой, но он портит всю атмосферу.]

"Почувствовав прилив мотивации, я направился к плотине— их поселению— используя сури-аси (крадущиеся шаги без отрыва стоп)."

[В чем смысл красться?]

"Если я буду топать, они меня заметят, разве нет?"

[Ты хочешь сказать, что 180-летнее Мировое Древо может подойти незамеченным, просто крадясь?]

"Мне удалось добраться до входа незамеченным."

[Невозможно.]

"Уверен, Фэнтези-сан мне в этом помог."

[Я думаю, Фэнтези-сан тебя на самом деле ненавидит.]

"У входа был бобер-охранник, но я быстро победил его своим криком и успешно зашел внутрь."

[В ЧЕМ ТОГДА БЫЛ СМЫСЛ КРАСТЬСЯ?!]

"Но стоило мне зайти, как там уже ждала целая армия вооруженных бобров."

[А чего ты ждал после вопля в 400 децибел?!]

"Я почувствовал ужасное предательство со стороны Фэнтези-сана."

[Это ужасное ложное обвинение в адрес того, кто даже не пытался тебя предать.]

"Делать нечего, раз уж меня поймали. Я начал раскидывать бобров, совершая прыжки в сторону на такой скорости, что оставались послеобразы."

[В чем смысл прыжков в сторону?!]

"Так я могу уворачиваться от пуль, разве нет?"

[Хочу проклясть себя за то, что я на самом деле немного поверила в это.]

"Продвигаясь вглубь, я наконец воссоединился со своим судьбоносным соперником, Алену-Макажаном."

[Судьбоносный соперник... ну, допустим.]

"Алену-Макажан, только что вернувшийся из игрового зала, посмотрел на меня и сказал…"

[Аркады здесь правда необходимы?]

"'Ого, ходячее дерево? Это вообще нереалистично.'"

[Не могу поверить, что именно бобер озвучил самую логичную мысль.]

"И вот началась финальная битва. Пересекающиеся телепатические вопли и кричащие звуковые волны."

[Я бы очень хотела, чтобы вы не устраивали махач внутри жилого поселения.]

"Крик Алену-Макажана был куда мощнее, чем раньше. Сказывались результаты его тренировок по вокалу."

[Уроки вокала не должны позволять тебе тягаться с акустическим оружием массового поражения.]

"Ну, Фэнтези-сан…"

[Фэнтези-сан уже готов переродиться в другом мире, лишь бы сбежать от тебя, так что поумерь пыл.]

"Я не хотел проигрывать, поэтому орал, совершая прыжки в сторону."

[Опять эти прыжки?!]

"Разве это не создает эффект Доплера или типа того?"

[Не спрашивай меня.]

"Битва разворачивалась, пока мы носились по плотине."

[Какое же это бедствие для окружающих.]

"На мосту, под башней с часами, на вершине обсерватории, во дворе храма, внутри музея и в художественной галерее."

[Бобровая цивилизация - это нечто. И еще: вы там что, достопримечательности осматривали?]

"О, вот фото того момента."

[Это просто размытое пятно дерева из-за бобров и прыжков в сторону.]

"В гостинице, в горячем источнике, внутри футона."

[Вы там еще и заночевали?!]

"О, а вот еще фото."

[Этот бобер поет караоке в банкетном зале? И снова это размытое дерево на фоне.]

"Это была долгая битва, но наконец она подошла к финалу. Если ты успешно блокируешь 'Gauge Move' Алену-Макажана, возникает несколько фреймов стана. Мой персонаж не упустил это окно; я тут же нанес ему удар специальным приёмом, перейдя в него из Отмена защиты."

[Вы что, просто в файтинг в аркаде рубились?!]

"Одержав трудную победу, я прославился как 'Самое сильное дерево в аркадах'."

[Нет сомнений, что Фэнтези-сан к этому моменту уже смылся в другой мир.]

"Побежденный Алену-Макажан пообещал мне, что больше никогда не тронет Мировое Древо."

[Я не могу смириться с тем, что судьба мира решилась исходом видеоигры. К тому же, разве их основная еда не дерево?]

"Древесина - их основная пища, но они также едят рис и хлеб."

[Так они всеядные?]

"Это же бобры, улучшенные людьми, в конце концов."

[Я правда хочу знать, зачем они вообще напали на Мировое Древо.]

"Помимо еды, они используют его для постройки плотин."

[Значит, бобры остаются бобрами.]

"И вот так мир был благополучно спасен."

[Каким, черт возьми, образом это спасло мир?]

"Это была яростная, динамичная и напряженная битва против могучего врага."

[Эти прыжки в сторону...]

"Однако меня, спасителя мира, ждали лишь полные дискриминации взгляды, на меня смотрели как на фрика."

[Ну, ты - Мировое Древо с ногами.]

"Стоило мне попытаться подойти к кому-то шаркающей походкой, как они начинали молить о пощаде."

[Если бы ко мне шаркало Мировое Древо с ногами, я бы тоже первым делом начала молить о пощаде.]

"Не в силах больше это выносить, я попросил Алену-Макажана позволить мне покинуть этот мир в виде древесины."

[Даже для такого ментально крепкого парня, как ты, это, должно быть, было слишком.]

"Я сказал: 'С меня хватит мира, где одни растения и бобры, и нет ни одной милой девушки'."

[Ну, человечество ведь вымерло.]

"Алену-Макажан с радостью согласился, разобрал меня и сделал частью плотины."

[Он С РАДОСТЬЮ согласился разобрать ходячее Мировое Древо?!]

"Он даже сделал чучело из моих ног и выставил их на площади."

[Это просто какой-то ужастик.]

"Вот фото этого момента."

[Это что, отсылка к Клану Инугами?]

Прим.: Клан Инугами/Семейство Инугами (Inugami-ke) - это, знаменитый японский детективный роман

"И вот так я вернулся."

[Мне хочется сказать тебе, чтобы ты взял коробку конфет, сходил к какому-нибудь богу и извинился, потому что Фэнтези-сан после такого точно прячется в другом мире.]

"Так вот, насчет сувенира…"

[Если ты скажешь 'сырые ноги', я тебя отключу.]

"Я бы не принес такой ужасный сувенир."

[Я до сих пор не простила тебе то, что в прошлый раз ты притащил сложенный вшестеро труп Короля Демонов.]

"Это саженец Мирового Древа. Я принес его в том самом горшке, в котором вырос."

[Если такая штука вырастет здесь, она раздавит всё пространство.]

"Всё нормально; благодаря селекции оно не вырастет большим."

[Мировое Древо, которое не растет большим… ну, допустим, это сойдет.]

"Только будь осторожна: оно орет, когда его вытаскиваешь для пересадки."

[Да это же просто мандрагора!]