Эпилог & Послесловие
Epilogue (Эпилог)
[Предновогодний музыкальный фестиваль закончился, и теперь остается только ждать смены года. А пока, пожалуй, посмотрю другие программы, которые я записала.]
"Сегодня же канун Нового года. Неужели нам не стоит еще немного насладиться этой ускользающей атмосферой?"
[Ты говоришь 'канун Нового года', но это актуально только для этого мира. Просто подсчет дней по циклу, похожему на земной.]
"Но мы же смотрим музыкальный фестиваль и всё такое."
[Он просто синхронизирован с земными трансляциями, чтобы чувствовать ход времени. В последнее время я подтягиваю передачи из параллельных миров, чтобы насладиться различиями.]
"Так вот почему Садзаэ-сан недавно подозрительно напоминала саспенс-триллер - она была из параллельного мира."
[Факт того, что прошел еще один год, неизменен, но в человеческом масштабе это всего лишь очередной день. Я не в том настроении, чтобы пропитываться 'ускользающей атмосферой'.]
"Ну же, ну же, давай хотя бы оглянемся на мои реинкарнации в других мирах."
[Твои миры для перерождения, это не совсем то, чем можно наслаждаться как 'приятными воспоминаниями'.]
"Начал с ребра Героя, а закончил сумкой Героя. Разве это не приятные чувства, полное классического фэнтези?
[То, что в этом замешан 'Герой', еще не делает ситуацию хорошей. К тому же, в твоем втором перерождение ты был раком-отшельником.]
"Но я был оружием Героя!"
[В образе Героя, крепко сжимающего рака-отшельника, нет никакого 'фэнтези'. Ты был дверью, грязью, тарелкой… единственный раз, когда ты был похож на человека... это во время уведомлений о повышении уровня, не так ли?]
"Даже тогда я был похож на безликого рабочего сцены, так что и не скажешь наверняка."
[Ты - ментальная сущность, вроде воображаемого друга.]
"Но в каждом мире были свои плюсы, так что, честно говоря, мне понравилось."
[Даже при том, что все эти места назначения были сплошным минусом?]
"Неудобства длятся лишь первое время. Стоит только принять, что 'вот такой я теперь', и остается лишь найти способ что бы насладиться этим.
[Твоя способность видеть только хорошее - это в некотором роде талант.]
"Перестань, я сейчас покраснею."
[Я не… ну, полагаю, это считается за комплимент.]
"— О, Новый год наступил."
[Он пришел прямо посреди нашей пустой болтовни. Кажется, нам так и не удалось прочувствовать атмосферу.]
"Зато это годовщина нашего первого совместного Нового года. Иными словами, годовщина того, как мы впервые вместе засиделись допоздна."
[Какая детская годовщина.]
"Да неважно, какая. Найти даже самую малость нового и позже счесть это особенным — именно так рождается та самая 'атмосфера'."
[…Пожалуй, ты прав. Если ты когда-нибудь уйдешь в мир иной без сожалений, есть вероятность, что у меня завяжутся подобные отношения с подобным человеком. Что ж, я сохраню тебя в памяти хотя бы для того, чтобы сравнить эти различия.]
— Когда это время придет, я сделаю всё, чтобы ты вечно вздыхал о том, что я был лучше.
[В плане того, сколько ты доставляешь хлопот, ты, вероятно, будешь первоклассным человеком на протяжении всей вечности.]
Afterword (Послесловие)
Здравствуйте, на связи автор. Огромное спасибо за то, что решили прочесть эту работу.
Изначально это произведение задумывалось как способ отвлечься, пока я работал над серийным фэнтези на сайте для публикации новелл. В силу моего авторского темперамента, когда я слишком долго пишу серьезную историю, меня неизбежно начинает тянуть на какие-то нелепые и абсурдные сюжетные повороты. Я ловил себя на мысли: "А уместно ли шутить в такой момент?", В итоге я решил написать комедию, чтобы освежить чувства. Вообще-то, изначально я должен был писать сценарий ужасов… Интересно, когда у меня появилась эта дурная привычка? Наверное, она была со мной с самого начала.
Поскольку эта комедия писалась для разгрузки, я чувствовал, что если буду слишком много размышлять над детальными описаниями или сеттингом, то не смогу выплеснуть всё накопившееся. Поэтому я решил почти полностью составить текст из диалогов, так я мог бесконечно прописывать их перепалки. Кроме того, во время написания комедии у меня случаются "приступы", когда хочется закончить на трогательной ноте. Так появились эпизоды с дополнительными историями. У писателей много хронических недугов.
Хотя эта работа родилась именно так, её популярность в итоге превзошла то фэнтези, над которым я работал изначально. На этой волне выросли просмотры и основной истории, так что она тоже получила печатное издание. И не успел я оглянуться, как эта вещь "для отвлечения" стала одной из моих визитных карточек.
Мысли о том, что эта работа теперь добралась до всех вас, наводят на сентиментальные чувства, пока я пишу это послесловие. Интересно, не то же ли самое чувствовал Конан Дойл, когда Шерлок Холмс обрел популярность? Вне зависимости от масштаба, для моей писательской карьеры это определенно волнующий опыт.
Учитывая, какой здесь высокий процент диалогов, о чем бы я ни думал как автор, я хотел бы выразить признание издательству за их смелость при решении выпустить это в формате книги. Их гибкость в вопросах включения оригинальных веб-историй и проектов по сбору идей для следующей реинкарнации главного героя - вместо следования стандартным процедурам - крайне важна для творчества, но также является высокой планкой. Возможность представить вам уникальную работу в несколько ином ключе стала результатом этой готовности идти на риск.
Надеюсь анонсировать новые проекты к выходу следующего тома, так что буду признателен, если вы не будете терять связь.
Благодаря сотрудникам издательства, иллюстраторам Мэбару-сану и Кохпо-сану, всем участникам спецпроектов и каждому, кто купил эту книгу, я смог поделиться этой историей. Пользуясь случаем, хочу выразить всем свою искреннюю признательность. Большое вам спасибо.
Antai
Послесловие от переводчика
Привет! С вами переводчик 👋
Спасибо, что дочитали мой перевод до конца. Я в этом деле новичок, так что наверняка где-то накосячил, прошу понять и простить. Кстати, мне помогал друг, так что ему тоже отдельное спасибо.
Почему я вообще взялся за этот, на первый взгляд, странный тайтл? Всё просто, мне зашло аниме (на тот момент вышло всего 2 серии). Поэтому я начал искать новеллу на русском, но не нашёл, пришлось читать на Анлейте.
Так как русского перевода не было, поэтому я решил сделать его сам, для тех, кому тоже понравилось аниме, или если вы, как и я, случайно наткнулись сразу на новеллу. Ну и чтобы не мучиться с анлейтом и машинным переводом, где порой вообще непонятно, что происходит.
Раньше я переводил с анлейта (который был по версии печатной ранобэ с иллюстрациями), но со следующей главы перейду на оригинал - японский сайт. Правда, там уже без иллюстраций.
Как я слышал печатная версия 2. тома выйдет где то в июле, как только выйдет, я сверюсь с ней и отредактирую вышедшие главы и добавлю иллюстрации (если они будут).
В любом случае, спасибо, что читаете🙂↕️
Ваш переводчик