Госпожа Макнил
Выходные Ричард провел дома, не разгибая спины над книгами.
Незаметно пролетела неделя после инцидента с диском.
В понедельник за обедом в столовой Гринвуда произошло небольшое смещение привычного порядка мест.
Точнее говоря, у одного из столов прибавилось два стула.
И перемены эти случились не на пустом месте.
Вечером того дня, когда они вызывали духов, Уоррен вернулся домой и рассказал об этом семье как о забавном случае.
Пока он говорил, его младший брат даже загорелся желанием выпросить вещицу поиграть.
Однако мать, сидевшая напротив, резко отложила приборы:
— Что ты сказал?!
Уоррен не успел понять, что не так, а мать уже взмахом руки велела слугам выйти из столовой:
— Ты купил на улице предмет неизвестного происхождения, притащил его в школу и устроил в классе спиритический сеанс?
— Ну, это не совсем сеанс… так, баловство…
— Свеча погасла?
— Да, сама собой.
Ужин так и остался недоеденным.
Мать ушла в кабинет звонить отцу. Старик Кроули, заместитель председателя угольного союза Северного округа, редко бывал дома в это время.
Но в тот вечер он отменил все дела и примчался домой.
— Где эта вещь!
Уоррен никогда не видел, чтобы его отец, всегда державшийся как истинный джентльмен, так кричал.
— В сумке еще…
— Достань. Руками не трогай, возьми через тряпку.
Он тут же исполнил приказ.
Круглый деревянный диск с вырезанными символами, завернутый в платок, положили на кофейный столик в гостиной.
Старик Кроули некоторое время вглядывался в него, не решаясь прикоснуться:
— Ты сказал, свеча погасла сама собой. Был ли среди вас кто-то, кто вел себя не так, как остальные?
Уоррен задумался:
— Уильямс.
— Какой еще Уильямс? Если я крикну на улице «Уильямс», обернется полгорода.
— Ричард Уильямс, мой одноклассник, сидит через три ряда за мной.
— Он к диску вообще не подходил. Все время стоял в стороне, держал мешочек, но сам диск не вынимал.
— И что потом?
— Потом он положил мешочек на стол. Когда я достал диск, свеча погасла. И сколько мы потом ни пытались ее зажечь – ничего не выходило.
— После того как свеча погасла, он еще что-нибудь делал?
— Он… начал задвигать нам про науку. Что-то про идеомоторику, про кислород в закрытой комнате… Короче, убедил всех, что это просто обман.
Уоррен заметил, как отец и мать обменялись взглядами.
На следующий вечер Уоррена вызвали в кабинет отца. Там их кто-то ждал.
Женщина в длинном платье из серой шерсти, с туго уложенными волосами и мушкой на скуле – казалось, та была нарисована специально.
— Это госпожа Макнил, — представил ее отец.
Уоррен знал это имя.
Каждый год накануне Дня изгнания зла мать приглашала эту даму; они запирались в гостиной на полдня.
В такие моменты Уоррену с братом строго-настрого запрещалось выходить из комнат, а слуг распускали.
Госпожа Макнил велела Уоррену сесть и дважды обошла его кругом, ненадолго задерживая руки над его макушкой и плечами.
Убрав руки, она обратилась к старику Кроули:
— Чист. К нему ничего не прицепилось.
Плечи отца заметно опустились:
— Благодарю вас, сударыня. Мы увеличим ваше вознаграждение до…
— Не стоит, я ничего не сделала.
Госпожа Макнил взяла со стола свои перчатки и неспешно начала натягивать их на пальцы:
— А вот тот мальчик, о котором вы говорили…
— Какой именно?
— Тот самый Уильямс, которого упомянул ваш сын.
Она поправила манжеты перчаток:
— Он ни разу не коснулся самого диска, держал его через ткань мешочка, отложил только перед самым началом, и тут же погасла свеча.
— Если ваш сын передал все верно, то диск был опустошен еще до начала ритуала.
В кабинете на несколько секунд воцарилась тишина.
— Каким образом он это сделал? — Спросил старик Кроули.
— Не знаю, — госпожа Макнил обмотала шарф вокруг шеи.
— Но человек, способный на такое, либо прошел специальное обучение, либо обладает врожденной… духовностью.
— В любом случае, вашему сыну не помешает поддерживать с ним добрые отношения в школе.
Она уже подошла к двери, но остановилась и обернулась:
— Конечно, нельзя исключать и простое совпадение.
— Но если это не оно… господин Кроули, ваша семья ведет в этом городе дела большого размаха. Не мне напоминать вам, как важно сохранять благосклонность таких людей, как мы.
Дверь закрылась.
Итогом этого разговора в школьной столовой стало проявление необычайного дружелюбия со стороны Уоррена.
Дружелюбия настолько сильного, что Ричард даже заподозрил, не из «этих» ли он – традиции британских частных школ все-таки.
Уоррен и Мейсон сами пододвинули ему стулья.
— Уильямс, иди скорее к нам… Э-э, Фентон, ты тоже садись.
Грей сидела рядом и молча ела.
Когда Ричард подошел с подносом, Хью последовал за ним.
Мейсон обернулся к нему:
— Фентон, ты видел вчерашний гол Стэнфилда?
— Видел, видел! — Тут же подхватил Хью.
— Мяч по такой дуге зашел, вратарь даже не дернулся.
Они быстро разговорились, но Ричард заметил, что Мейсон в процессе беседы изредка бросал на него осторожные, оценивающие взгляды.
Потягивая горячий чай, Ричард окинул взглядом столовую.
Барретт по-прежнему сидел в своем углу у окна.
Слой арахисового масла на его хлебе был все таким же прискорбно тонким; он жевал медленно, ни разу не взглянув в сторону центральных столов.
Рядом Уоррен сосредоточенно терзал вилкой кусок стейка.
Обеды в Гринвуде делились на две категории: базовый рацион – хлеб, овощной салат, пустой суп и чай – стоил дешево.
Люкс-меню включало жареное мясо, молочные продукты, десерты; каждое блюдо оплачивалось отдельно, и цены там были как в городских ресторанах.
Перед Уорреном стояла тарелка со стейком, сливочный суп, запеченный картофель, порция масла и стакан молока.
У Ричарда сегодня аппетита не было – на его подносе сиротливо ютились горстка салата и хлеб. Суп он брать не стал, ограничившись бесплатным чаем.
Уоррен, видимо, что-то сообразил и пододвинул свою тарелку ближе к Ричарду:
— Поешь? Стейк слишком большой, мне одному не осилить.
Ричард глянул на мясо.
Кусок и впрямь был внушительный, но он видел аппетит Уоррена – того этой порции хватило бы разве что на червячка заморить.
— Нет, спасибо.
— Да не стесняйся ты.
— Правда, не нужно.
— Посмотри на себя, худющий же… — Уоррен осекся на полуслове, поняв, что сморозил лишнее, и замолчал.
Возникла неловкая пауза. Ричард поставил чашку на стол.
— Уоррен, в третьем абзаце на латыни ты запнулся в двух местах.
— …Что?
— Вчера на уроке Холланда. Ты замялся на словах «quam diu», а потом еще неправильно поставил ударение в «eludet».
Внимание Уоррена мгновенно переключилось со стейка:
— Ты даже помнишь, где я застрял?
— Конечно. Твоя проблема в окончаниях перфекта у глаголов второго спряжения.
— Ты когда декламируешь, полагаешься на чутье. Если везет – проскакиваешь, если нет – садишься в лужу.
— …Звучишь прямо как Холланд. Слово в слово.
— Я ведь и вправду беру у него дополнительные уроки, — Ричард отхлебнул чаю. — Если хочешь, я могу помочь тебе разобраться в логике спряжений.
Уоррен моргнул.
Свои оценки его заботили не слишком сильно.
Но наказ отца гласил: «наладить отношения». А тут парень сам предлагает помощь в учебе – это же идеальный повод.
— И чем мне тебя отблагодарить?
— Просто подкармливай меня за обедом.
Уоррен опешил. И это все?
Такая «оплата» для него не составляла и доли карманных денег.
— По рукам! Начнем прямо сегодня: заказывай что хочешь.
— Ты сам это предложил. Тогда я не буду скромничать.
На другом конце столовой Лилиан Хейворд сидела в одиночестве.
Перед ней, как всегда, стоял скудный набор: пустой суп и хлеб, никакого мяса.
Она медленно мешала ложкой в миске, не сводя взгляда с центра зала.
Она видела, как Ричард Уильямс устроился за столом Уоррена, и перед ним теперь красовались стейк и свежее молоко.
Он что-то объяснял Уоррену, а тот слушал его с необычайным вниманием.
Она вынула ложку из супа и положила ее на край тарелки.
Ричард Уильямс.
Еще на прошлой неделе он, как и она, ютился в углу у окна, и содержимое его подноса было таким же сиротским.
А когда его вызывали на уроках, он только и мог, что стоять и мямлить.
А теперь?
Когда он выступил на уроке господина Хаттона, в классе на несколько секунд воцарилась полная тишина.
На латыни у господина Холланда Уильямс без единой запинки выдал наизусть целую речь.
Она сама никогда не опускалась ниже первой тройки в письменных тестах, но никто и никогда не звал ее «присесть за этот стол» во время обеда.
Видно, в Гринвуде хорошая учеба – не единственная валюта.
Для социального успеха требовалось нечто иное: непринужденность, умение подать себя, а еще – удачный момент и капелька дерзости.
У нее не было ничего из этого.
Так думала Лилиан, с некоторой обидой отводя взгляд. Она склонилась над своим супом и хлебом.
Обед уже успел остыть.