Детективная игра ужасов (Новелла)
Человек в воде

Человек в воде

Детективная игра ужасов (Новелла) Том 1.0 Глава 151.0

Старшая сестра, ты что, хочешь меня обмануть?

Юй Син на секунду замолчал, затем присел и осмотрел рану. Надо признать, выглядело это серьёзно: кровь быстро сочилась, а с кожей оторвался даже небольшой кусочек мяса.

Рядом росла жёсткая трава с зазубринами — такой легко порезать кожу. Сейчас на ней даже болталась тонкая мясистая полоска, срезанная с ноги.

На всём пути сюда Юй Син не раз видел такую траву, но был в длинных штанах, поэтому максимум ощущал, как ткань за что-то цепляется. А вот жрица сегодня была в чёрном шёлковом ципао с вышивкой, и её ноги никак не были защищены от подобных травм.

Жрица стояла, скривившись от боли, как хрупкая, избалованная женщина, которая в жизни не сталкивалась с ранами, и теперь не могла пошевелиться от шока.

Юй Син сразу понял, к чему всё идёт, и поспешил озвучить:

— Похоже, рана серьёзная. Ты теперь не сможешь идти?

— Угу, слишком больно… — простонала жрица, голос у неё хрипел, а в глазах стояли слёзы. Она подняла на него взгляд: — Здесь очень много этой травы с зазубринами, она часто царапает кожу. Я обычно осторожна, но сегодня… заговорилась с тобой и не заметила.

Хочешь, чтобы я почувствовал вину?

Юй Син охотно подыграл:

— Это всё из-за меня… Может, я тебя понесу обратно?

— Я не хочу возвращаться. Больно… У берега мне спокойнее. Может… ты сходишь за аптечкой? А я пока поднимусь выше по течению, промою рану, чтобы не началось заражение, — жрица, хоть и ощущала, что Юй Син извиняется без особого раскаяния, всё же приняла его предложение.

— Хорошо. Тогда иди вверх по реке и, когда найдёшь подходящее место, не уходи никуда. Я найду аптечку и пойду вдоль берега, чтобы тебя найти, — Юй Син ответил решительно, как будто всерьёз обеспокоен её состоянием, и быстро исчез в зарослях.

Глядя ему вслед, жрица моргнула — слёзы мгновенно испарились, лицо стало холодным. Она медленно обернулась к озеру. Похоже, рана вовсе не доставляла ей неудобств.

— Ши Вэй… как ты думаешь, он тебе подойдёт? — прошептала она, приседая у самой воды и погружая в грязную гладь озера кончики пальцев, поднимая рябь.

С другой стороны озера вода тоже заволновалась — словно кто-то отвечал.

Жрица продолжила шептать:

— С первой минуты, как я его увидела, мне показалось: он может стать для тебя идеальным телом. Мягкий, красивый, молодой… А эти длинные волосы — прямо как у тебя. Я привела его сюда специально, чтобы ты посмотрел. Если он тебе понравится…

Внезапно от центра озера побежала длинная волна, кто-то начал приближаться под водой. В глазах жрицы вспыхнула радость.

Шурх...

Послышался всплеск — первым над водой показалась чёрная макушка.

Постепенно из густых мокрых волос проявилось бледное лицо.

Это было мужское лицо — слегка отёкшее, местами разложившееся, с пятнами, какими покрываются мертвецы. Но несмотря на всё это, в чертах ещё угадывалась прежняя привлекательность, когда-то он, наверное, был красивым и утончённым.

Он безмолвно и холодно смотрел на улыбающуюся жрицу, затем медленно поднялся ещё выше — показалась вся верхняя часть тела.

Чёрное просторное одеяние было насквозь мокрым и прилипло к телу, а длинные волосы, начинаясь от головы, расплывались по поверхности воды, словно паутина, запутанные, грязные, тянулись на несколько метров.

Это зрелище навевало странное отвращение — словно комок забившихся в слив волос в душевой, только многократно увеличенный.

Но стоило приглядеться — и Юй Син понял: фигура, появившаяся из озера, выглядела в точности как каменное изваяние «божества», которому поклонялись в деревне.

Жрица, не меняя позы, подняла голову и с обожанием смотрела на это лицо — искажённое, чуждое, едва ли ещё человеческое.

— Он — чужак. Потерял память. Эти два дня я звала его Ши Вэй, будто снова обращалась к тебе… Ши Вэй, когда я увидела его отражение в воде, мне показалось, что я вижу наше будущее. Ты получишь самое красивое тело и будешь со мной навсегда…

Она не успела договорить — человек в воде внезапно схватил её за горло и поднял в воздух.

Взгляд, которым он смотрел на неё, был холодным и отстранённым, будто перед ним стоял чужой человек. В нём не было ни малейшей теплоты — в полном контрасте с её влюблённым выражением.

— Ты хочешь, чтобы я занял его тело, потому что думаешь, что оно мне понравится? Или потому, что тебе самой он приглянулся? — его губы не шевелились, но голос с хрипотцой раздался прямо в голове у женщины.

В нём чувствовалось лишь подозрение, ни капли доверия.

А затем он вдруг вспыхнул яростью.

Вся водная гладь начала дрожать, по озеру прокатился жуткий вой, будто оно стонало. Грубый голос прозвучал в голове у жанщины с силой взрыва:

— Тебе нравятся красивые, да!? Ты думаешь, я теперь уродливый!

Женщина задыхалась, в глазах смешались страх и отчаяние. Она невольно начала дёргаться, силясь вырваться:

— Ты… не… Я… Конечно, я хочу, чтобы ты получил лучшее тело… Если тебе он не нравится, я поищу другого… Я откажусь от него…

— Запомни! — лицо человека в воде исказилось в жестокой гримасе, тонкие, будто кожей обтянутые пальцы ещё сильнее сжали её горло. — Ты уродливее меня! У тебя нет права считать меня уродом! Ты сама — самое отвратительное существо! Если ты предашь меня — никто в этом мире больше тебя не полюбит. Никто! Никогда!

Женщина почти не могла говорить. Из её горла вырывались только хрипы. Еле слышно, она бормотала:

— Кх… я… я не предам… никогда… не брошу…

Водяной уставился на неё, будто пытался понять, врёт ли она.

Через несколько секунд её лицо стало фиолетовым, глаза закатились, движения ослабели. Тогда он отпустил пальцы.

Женщина рухнула на землю и закашлялась, тяжело, мучительно. Её вид был жалким.

Человек в воде убрал руку под чёрный рукав, немного отступил и холодно бросил:

— Пусть будет он.

Глаза жрицы засверкали.

Даже несмотря на то, что она всё ещё задыхалась, радость, вспыхнувшая в ней, была очевидной.

После стольких лет поисков… наконец-то она нашла тело, которое устроило Ши Вэя! Теперь она сможет идти рядом с ним — за пределами этого озера!

Но следующая его фраза разрушила её грёзы:

— Я голоден.

— Г-голоден? — переспросила женщина с растерянностью, — но… разве ты не ел ту девочку, которую принесла соседняя деревня? И я же в последние дни заставляла людей добровольно приносить тебе кровь и плоть с помощью иллюзий… Если и дальше так продолжать — у нас начнут умирать деревенские, мне будет сложно объяснить… бессмертие…

— Я голоден. Придумай, где мне достать еду, — водяной не собирался проявлять ни малейшего сочувствия. Сказав это холодно и жёстко, он откинулся назад и исчез в воде, как будто растворился.

Женщина прикусила губу. Она никогда не перечила Ши Вэю. Если он голоден — она найдёт способ его накормить. Пусть даже это поставит под угрозу тщательно выстроенный образ «божественного покровителя».

А Юй Син всё это время наблюдал из-за толстого дерева поблизости. Он вовсе не пошёл за аптечкой — просто сделал вид, что ушёл, а потом вернулся и спрятался.

Сейчас его догадки подтвердились.

— Ха… Так вот ты кто такой. Так называемое «божество» — всего лишь водяной, который слишком долго прожил и набрал силу. — Юй Син усмехнулся про себя.