Глава 61: Священное дерево входит в тело
Сяо Чэнь молча смотрел на неё, не произнеся ни слова. В глазах Янь Цинчэн вспыхнули две божественные искры, и внезапно на него обрушилась невероятно сильная волна давления — это была сила духа, исходящая от её сознания. Её могучая божественная интуиция столкнулась с мощным боевым божественным чутьём Сяо Чэня — началась схватка на уровне 神识, противостояние духовной воли.
Между ними несколько деревьев мгновенно рассыпались и растаяли, словно лёд под палящим солнцем. «Бах!» — волны их духовной силы отступили, как прилив и отлив. Лицо Сяо Чэня побледнело: он только что пережил тяжёлую битву и не был в пике состояния для нового столкновения духа.
Янь Цинчэн заговорила: «Раз уж на Драконьем острове установлены правила, будем действовать по ним. Завтра начнётся официальная игра: если ты сможешь выдержать десять дней непрерывного преследования со стороны „Неумирающего союза“ и остаться в живых, я больше не буду преследовать старые обиды». Сяо Чэнь понял — она уже узнала, что принц Фэн и Лю Юэ были убиты по его вине. Между ними, хоть и враждовали, всё же были ученики одной ветви Неумирающих; гибель старших коснулась чести их секты.
Сказав это, Янь Цинчэн, лёгкая, как испуганный лебедь, исчезла в чаще. «Игра в преследование» — чёрт с ней, — подумал Сяо Чэнь, и помчался к своему уединённому месту.
Вернувшись в Долину Духа, он первым делом одолжил у КэКэ ту самую драгоценную саженец‑деревце; малышка бросила его ему без всякой церемонии. Сяо Чэнь посадил дерево в небольшой лесной участок, сел перед ним в позу и начал вращать свои практики, чтобы впитать в себя его духовную ци (духовную энергию) и как можно скорее восстановить собственную 元气.
Неизвестно, сколько прошло времени, когда он открыл глаза и с изумлением обнаружил: саженец исчез! В груди что‑то было не так;, заглянув внутрь через внутреннее зрение, Сяо Чэнь пришёл в ещё больший шок — священная苗木 (саженец) каким‑то образом вошла в его тело! Она светилась внутри, не конфликтуя с его органами. Между четырьмя 神化穴位 — левым 商丘穴, правым 商丘穴 на стопах, 中庭穴 в груди и левым 肩井穴 на плече — и маленьким деревцем словно образовались энергетические каналы; между ними установился тонкий баланс, постоянно втягивающий в тело небесно‑земную ци.
Его 元气 восстановилась, но сердце всё равно ёкнуло: одно дело — впитать энергию, другое — когда саженец оказывается внутри тебя! Однако как только он испугался и прекратил практику, священная苗木 неожиданно всплыла изнутри и укоренилась в земле. Чудо! Сяо Чэнь был потрясён. В ту ночь он несколько раз пытался вновь ввести дерево в тело, но безуспешно.
После нескольких крупных сражений пришло время уединиться и серьёзно поработать над собой. Сяо Чэнь решил углубиться в недра Драконьего острова — возможно, там выпадут редкие возможности, например, найти драконье яйцо. Он отнёс слова Янь Цинчэн как ветер в ушах и на следующее утро отправился в путь вместе с тремя скелетами; КэКэ лениво последовала за ним.
Тем временем слухи о «смертельной погоне» уже разнеслись: Янь Цинчэн сделала всё, чтобы придать преследованию видимость законности и организованности — она подстроила свидетельства, создала иллюзию, и теперь многие альянсы считали это официальным вызовом. Но Сяо Чэнь уже углубился в остров и пока не достиг центральной зоны. Драконий остров был необъятен: по пути он встретил множество редких пернатых и зверей; только светлых хищных драконов он насчитал более двадцати, причём разных видов. Опасностей было предостаточно, и он ещё не знал, что Янь Цинчэн уже послала людей за ним.
На четвёртое утро лёгкий туман стлался по лесу, словно прозрачная вуаль на густой зелени. С первыми лучами рассвета туман заиграл цветами, но красота длилась недолго: туман постепенно рассеялся. Птицы запели, цветы наполнили воздух ароматом, и на первый взгляд всё казалось умиротворённым, но Сяо Чэнь знал: в этих горах скрывается смертельная опасность — неизвестные звери могут вырваться в любой момент.
После завтрака он снова двинулся к центру острова. Днём он вышел на реку и пошёл вдоль её течения в глубь острова. Пройдя десятки ли, по берегам становилось всё больше древних деревьев — семь‑восемь человек едва могли обхватить ствол. Чем дальше, тем старше и массивнее становились деревья; вскоре потребовалось уже по десятку людей, чтобы обнять одно дерево. Это была настоящая зелёная бездна — Сяо Чэнь понял, что близок к центральной части острова.
КэКэ любопытно оглядывалась, а три скелета, казалось, уловили нечто тревожное: в этой области они стали особенно беспокойны. Сяо Чэнь тоже почувствовал странность: хотя лес был густ и древен, здесь не было ни птиц, ни зверей — царила мёртвая тишина, даже ветер будто исчез. Каждое дерево имело тысячелетнюю историю. Пройдя ещё несколько ли, он почувствовал, что вот‑вот выйдет из леса — и действительно, спустя менее ли они вышли на опушку.
То, что открылось перед ними, поразило Сяо Чэня: впереди раскинулся белоснежный море костей — обломанные скелеты с оторванными конечностями, гигантские кости птиц длиной в десятки метров, драконьи кости в пятьдесят‑шестьдесят метров; белые останки простирались до самого горизонта, как бескрайний снег. Это явно была хорошо сохранившаяся древняя поле битвы.
В глубине этого костяного моря возвышалась огромная каменная стела, окружённая тёмными полосами облаков. Но и это ещё не всё: к западу от костяного моря тянулись бесконечные снежные горы, где кружились снежинки и стелился туман — невероятно для тропического острова, но факт оставался фактом.
Термины и пояснения
圣树 — shèng shù — Священное дерево Пояснение: редкое духовное дерево, источник сильной духовной ци; в тексте — объект, способный взаимодействовать с телом культиватора.
萧晨 — Xiāo Chén — Сяо Чэнь Пояснение: главный герой; боевой культиватор с сильной боевой интуицией.
燕倾城 — Yàn Qīngchéng — Янь Цинчэн Пояснение: могущественная женщина‑культиватор; холодная, гордая, организатор событий на Драконьем острове.
神识 — shén shí — божественное сознание / духовное чутьё Пояснение: внутренняя духовная сила, используемая для восприятия и противостояния на ментальном уровне.
元气 — yuán qì — жизненная энергия / ци Пояснение: фундаментальная энергия культиватора; необходима для практик и восстановления сил.
不死联盟 — Bùsǐ Liánméng — Союз Неумирающих Пояснение: объединение культиваторов одной ветви; в тексте — сторона, устраивающая официальное преследование.
珂珂 — Kē Kē — КэКэ Пояснение: маленький спутник/персонаж, который даёт Сяо Чэню саженец; ведёт себя непринуждённо.
宝树 — bǎo shù — драгоценное дерево / сокровенное дерево Пояснение: саженец ценного дерева, обладающего сильной духовной ци; в тексте — то, что Сяо Чэнь посадил и пытался впитать.
苗木 — miáo mù — саженец / молодое дерево Пояснение: молодое дерево; в тексте используется как синоним священного/драгоценного деревца.
玄功 — xuán gōng — внутренние практики / мистическая техника Пояснение: комплекс внутренних упражнений и техник культивации, используемых для управления ци и восстановления.
商丘穴 — shāng qiū xué — точка Шанцю (穴) на стопе Пояснение: одна из энергетических точек тела; в тексте упомянута как связующая с деревцем.
中庭穴 — zhōng tíng xué — точка Чжунтин (в центре груди) Пояснение: энергетическая точка в грудной области, участвующая в образовании энергетических каналов.
肩井穴 — jiān jǐng xué — точка Цзяньцзин (на плече) Пояснение: энергетическая точка на плече, участвующая в образовании энергетических каналов.
神化穴道 — shén huà xué dào — божественные/озарённые энергетические каналы (穴道) Пояснение: преобразованные/божественные меридианы или каналы, через которые проходит энергия; в тексте — связь между деревцем и телом.
古木 — gǔ mù — древние деревья Пояснение: очень старые, массивные деревья; в тексте описывают лес центральной зоны острова.
林海 — lín hǎi — лесное море / бескрайний лес Пояснение: обширная территория густого леса, где деревья тянутся до горизонта.
龙岛 — Lóng Dǎo — Драконий остров Пояснение: основная локация главы; большой остров с разнообразной и опасной фауной и редкими ресурсами.
骨海 — gǔ hǎi — море костей Пояснение: обширное поле останков и скелетов, напоминающее море; в тексте — древнее поле битвы.
骷髅 — kū lóu — скелет(ы) Пояснение: останки умерших существ; в тексте — множество обломанных скелетов на поле битвы.
巨鸟枯骨 — jù niǎo kū gǔ — кости гигантских птиц Пояснение: остатки огромных пернатых существ; в тексте подчёркивают масштаб древней битвы.
龙骨 — lóng gǔ — драконьи кости Пояснение: кости драконов; в тексте — огромные останки длиной в десятки метров.
石碑 — shí bēi — каменная стела Пояснение: большая каменная плита/памятник; в тексте возвышается в глубине костяного моря.
黑云 — hēi yún — чёрные облака Пояснение: тёмные облачные полосы, окружающие стелу; создают зловещую атмосферу.
雪山 — xuě shān — снежные горы Пояснение: горы, покрытые снегом; в тексте — неожиданное явление для тропического острова.
朝霞 — zhāo xiá — утренняя заря / рассветные лучи Пояснение: красочные лучи рассвета, создающие эффектный свет в небе.
薄雾 — bó wù — лёгкий туман Пояснение: тонкая дымка или туман, стелющийся по лесу.
霞雾 — xiá wù — рассветный/цветной туман Пояснение: туман, окрашенный рассветными лучами; в тексте подчёркивает красоту утра.
灵谷 — líng gǔ — Долина Духа Пояснение: название места проживания/уединения Сяо Чэня; место, где он выращивал саженец.
龙蛋 — lóng dàn — драконье яйцо Пояснение: редкий и ценный объект, который Сяо Чэнь надеется найти в недрах острова.
天地元气 — tiān dì yuán qì — небесно‑земная ци Пояснение: общая энергия мира, которую культиватор может втягивать в тело для подпитки.
能量光道 — néng liàng guāng dào — энергетический световой канал Пояснение: световой канал/путь энергии, соединяющий дерево и энергетические точки тела.
神异 — shén yì — чудесный / сверхъестественный Пояснение: обозначает нечто необычное, мистическое; в тексте — реакция Сяо Чэня на явление.
追杀 — zhuī shā — преследование с целью убийства / погоня‑убийство Пояснение: организованная охота на цель с намерением убить; в тексте — формат «игры» против Сяо Чэня.
规矩 — guī ju — правила / установленные нормы Пояснение: формальные правила, по которым организуется «официальная игра» на Драконьем острове.
游戏 — yóu xì — игра / испытание Пояснение: в контексте — официально санкционированное состязание/погоня.
翩若惊鸿 — piān ruò jīng hóng — лёгкая, как испуганный лебедь (описание движения) Пояснение: идиоматическое выражение, описывающее грациозное и лёгкое движение Янь Цинчэн при уходе.
古战场 — gǔ zhàn chǎng — древнее поле битвы Пояснение: место крупной давней битвы; в тексте — источник костяного моря.