Глава 8: Наследник бессмертного
То был мужчина с прямой осанкой, весь мокрый, с тонкой струйкой крови, стекавшей с уголка рта. Его лицо можно было назвать красивым, но вместе с тем от него исходило странное ощущение, словно бы он был чужд и опасен. Особенно его глаза — глубокие, холодные, мрачные — в них таился ледяной свет. Одним словом, его облик внушал ощущение зловещей таинственности.
На этом диком острове Сяо Чэнь встретил человека — и это был не Чжао Линь эр. Однако радости он не испытал: его интуиция сразу подсказала, что юноша перед ним опасен. Он тут же насторожился, скрыв истинную силу: замедлил циркуляцию внутренней энергии, чтобы не выдать своё настоящее могущество.
Из леса снова вспорхнули стаи морских птиц — кто-то стремительно приближался. В следующую секунду появилась фигура девушки, быстрая, как молния.
Она была стройной, с изящными изгибами тела, в откровенных одеяниях. Её длинные ноги белели сквозь прозрачную ткань юбки, руки и плоский живот оставались открытыми, а высокие груди лишь слегка прикрывала тонкая вуаль. Длинные чёрные волосы в беспорядке падали на плечи, кожа сияла, словно нежный нефрит. Её лицо было прелестным и соблазнительным, но в глазах — «персиковых», томных — сквозила тревога. Лишь когда она остановилась рядом с тем мужчиной, её волнение слегка улеглось.
Вдалеке с берега донёсся низкий рык — Восьмирукий злобный дракон. По их мокрому виду было ясно: эти двое совсем недавно сражались с этим древним чудовищем. Но от их тел исходило тёплое сияние внутренней силы, и в мгновение ока одежда высохла. Их сила явно превосходила обычные пределы.
Сяо Чэнь не удивился. Всё же он понимал: в этом мире собраны лучшие из лучших за всю историю смертного мира, те, кто сумел прорвать пространство и войти в мир вечной жизни.
— Кто ты и как оказался здесь? — спросил мужчина. Его акцент был немного странным, но понятным.
Сяо Чэнь ощущал исходящую от них опасность, даже скрытую жажду крови. Но его голос оставался ровным:
— Я — Сяо Чэнь. Прибыл сюда, прорвав пустоту из мира людей.
Он не стал скрывать правды, намекнув лишь, что вражды у них быть не может.
Эти слова сильно потрясли незнакомцев. Они невольно отступили. Ведь достичь такого уровня и разорвать границу миров — удел истинных титанов.
Когда они услышали, что Сяо Чэнь оказался здесь случайно, вместе с Ланьно, их напряжение спало.
— Не знаю, назвать ли это удачей или бедой, — произнёс юноша с холодной усмешкой. — Ты вошёл в мир вечной жизни, но место твоего прибытия… слишком скверное. Это — запретное море. А этот остров — ещё более проклят.
Женщина недовольно вздохнула:
— Проклятие! Только оказались здесь, и сразу древний зверь напал. Наш корабль уничтожен, моряки съедены… Как же мы вернёмся? Зря мы сюда пришли!
Мужчина возразил:
— Напротив, нам стоит радоваться. За сотни лет никто не попадал сюда живым. А мы — попали.
Он посмотрел на Сяо Чэня и, как бы отдавая приказ, сказал:
— Приготовь для нас еду.
Тон был повелительным, почти приказным. Но Сяо Чэнь лишь спокойно кивнул:
— Хорошо.
Когда он ушёл в лес, юноша шёпотом спросил свою спутницу:
— Что думаешь?
Та презрительно усмехнулась:
— Лжёт он или нет — неважно. Он умрёт. Нельзя допустить, чтобы кто-то узнал, что мы первые оказались здесь. Тайны хранит лишь мёртвый.
Мужчина кивнул:
— Верно. Его сила немалая, он скрывает истинный уровень. Но с нами ему не тягаться. Умрёт. Пока же оставим его — пригодится.
Сяо Чэнь, прячась в тени леса, наблюдал за их губами и понял каждое слово.
Вскоре у озера запахло жареным мясом. На костре золотисто зарумянилась нога горного барана, в котле из раковин варились морепродукты, а на блюде из раковины лежали свежие фрукты — личи, ананасы, бананы.
Мужчина и женщина довольно вкушали угощение.
— Благодарю за угощение, — улыбнулась девушка. — Я — Лю Юэ. А это мой старший брат по школе — Ван Цзыфэн.
Она улыбалась чарующе, её грудь вздымалась под лёгкой тканью, вся её поза источала соблазн.
Ван Цзыфэн добавил:
— Наши имена тебе неизвестны, но имя нашего предка ты наверняка слышал.
Сяо Чэнь уже догадывался, что речь идёт о человеке из смертного мира, прорвавшем пустоту.
— Прошу назвать, — спокойно произнёс он.
Два голоса прозвучали почти одновременно:
— 邪王 石之轩 — Непобедимый Неформальный Король Зла, Ши Чжи Сюань!
Их лица озарились благоговением и восторгом.
Это имя Сяо Чэнь знал. Среди людей того мира он был величайшим гением, равным Дамо, Чжан Саньфэну, Дугу Цюбаю. Его техника — Бессмертное демоническое искусство (不死魔功) — потрясала мир. О нём говорили: «Неуязвимый, неумирающий!».
Когда-то он пал из-за страстей, его демонический зародыш разрушился. Но великим разумом он постиг высшую пустоту и, с лёгкостью и достоинством, прорвал небеса, уйдя в иной мир, оставив вечную славу.
И он — и в Дао, и в Магии.
Он — Бессмертный, Он — Непобедимый.
Неумирающий Король Зла!
📖 Термины и пояснения
- 长生界 (Мир вечной жизни / Мир бессмертных) — высшая сфера, куда попадают лучшие из лучших, прорвавшие пространство из мира людей.
- 八臂恶龙 (Восьмирукий злобный дракон) — древний морской зверь, чудовище из легенд, обитатель запретного моря.
- 破碎虚空 (Прорыв пустоты) — высшее достижение в боевых искусствах; преодоление границы смертного мира и переход в иной.
- 萧晨 (Сяо Чэнь) — главный герой, который случайно попал в мир вечной жизни вместе с Ланьно.
- 刘月 (Лю Юэ), 王子风 (Ван Цзыфэн) — пара молодых воинов, последователи наследия Ши Чжи Сюаня.
- 邪王 石之轩 (Ши Чжи Сюань, «Король Зла») — один из величайших героев/антигероев смертного мира. Создатель «不死魔功» (Бессмертного демонического искусства). Личность легендарная, стоит в одном ряду с Дамо, Чжан Саньфэном, Дугу Цюбаем.
- 不死魔功 (Бессмертное демоническое искусство) — его уникальная техника, дарующая неумираемость, сочетание магии и даосских принципов.