Бондейлс (2)
Проще говоря — это провал.
Идея пришла ему в голову, пока он пытался воспроизвести зачарование на своей счастливой монете. "А что если я смогу массово производить и продавать их? Я бы разбогател!" Но в конце концов от этой затеи пришлось отказаться.
Понимание зачарований у него росло, и вместе с ним он распознал истинную сущность "счастливой монеты".
Это вовсе не какой-то великий артефакт вроде "святой реликвии", как он сначала подумал.
По сути, это было скорее "разогретое железо".
Монета лишь временно принимала свойства его энергии, и эффект был нестабильным. Без постоянной подпитки маной от него само зачарование быстро угасало, "остывая" в реальном времени.
Продавать такое — значит превратиться в сомнительного торговца, который говорит: "Да, при продаже всё работало. Возвратов нет". В конце концов он пришёл к выводу, что идея бизнеса на "счастливых монетах" непрактична.
"Почему же это должно было вселять во мне ложную надежду на лёгкие деньги?"
Остался горький привкус. Мечта о "умножении денег" распалась прямо на глазах. Единственным утешением было то, что он всё же что-то приобрёл, пусть и не то, на что надеялся.
Он внимательно осмотрел монету в руке. Хоть ему и не удалось вложить в неё силу очищения, он сумел наполнить её маной.
Нельзя было отрицать факт — он наконец освоил базу зачарования.
Может, это были всего лишь детские шаги, но…
"Ну хоть что-то", — он подумал с удовлетворением, радуясь расширению своих магических возможностей.
— Ты правда думал, что это сработает?
Фиен, услышав его рассказ, отчеканила реплику с широко раскрытыми глазами, полными недоверия.
— Мечтать — бесплатно, знаешь ли.
— Бесплатно?
Она сидела у изголовья, оттирая кровь с его лица тёплым, влажным полотенцем. Фиен подняла теперь уже испачканную тряпку так, чтобы он увидел.
— Зачарование — это перенос части собственной энергии в предмет. Это морально и физически утомительно, как месить тесто до полного износа! И ты прошёл через это, не понимая толком, что делаешь…
— Я всё же контролировал процесс. Если бы стало совсем опасно — я бы остановился.
— Определись, что значит "совсем опасно". Смерть? Обморок? Полное истощение? Скажи прямо. Пообещай, что больше так не будешь себя перегружать.
Лисир понимал, к чему клонит Фиен. Он не дурак. Это обучение, в конце концов, должно было сохранить ему жизнь; вредить здоровью ради этого смысла не было.
Но сейчас была уникальная ситуация. Он чувствовал уверенность, что, выкатив себя на предел, получит нечто ценное.
— Не будь такой суровой. Вот, возьми это.
Он протянул ей результат первой попытки зачарования.
— О, отлично. И что мне с этим делать? Ты не намерен называть это артефактом, да? Это просто монета, наполненная маной. Может, сгодится в качестве молотка, если настоящего не окажется.
— Это моё первое зачарование. Однажды, когда я стану знаменитым зачарователем, оно, может, и оценится дороже.
Фиен фыркнула, но всё же сунула монету в карман.
— Готово.
Почистив его лицо, Фиен отстранилась.
— Спасибо, Фиен. В конце концов, ты — единственная, кто обо мне заботится.
— О чём ты? Я никогда не говорила, что забочусь, — с фырканьем отозвалась Фиен и встала с кровати.
— И что теперь?
— Хм?
— Ты сказал спасибо. И что ты теперь с этим собираешься делать?
— …Как насчёт объятий?
Бах — полотенцем по лицу. Видимо, это был неправильный ответ.
— …Позавтракала?
— Серьёзно? После всего этого с самого рассвета ты спрашиваешь, ела ли я? Нет, конечно! Но спасибо за заботу.
— Тогда позволь угостить тебя завтраком.
— Ох, пора бы тебе заткнуть этот рот.
Фиен вышла, тяжело вздохнув, подталкивая его собираться. Похоже, это был всё-таки верный ответ.
Лисир быстро собрался. Несмотря на всю ночь занятий, он не чувствовал такой усталости, как ожидал — видимо, тёплый импульс от Фиен помог — и сборы прошли быстро.
— Всё собрал? — спросила она.
Он оставил одну монету на запачканной кровью постели как последний акцент и вышел из комнаты. И в тот же момент из соседней вышла женщина.
Их взгляды пересеклись на мгновение — и Лисир вдруг ощутил, как его захватило лицо женщины.
Левая сторона её лица несла шрамы от сильных ожогов. От неё исходило тревожное ощущение. У неё была крепкая, хорошо сложенная фигура и длинные тёмно-рыжие волосы. Эти заметные шрамы на лице невозможно было забыть.
Салана.
Она явно не любила, когда люди пялятся на её лицо. С этим уродующим шрамом на левой половине — легко понять, почему. Кто хотел бы, чтобы его недостатки так открыто разглядывали?
Салана была раздражена. Мужчина из соседней комнаты стоял и смотрел на неё без малейшей стеснительности. Кто он вообще такой?
Обычно она просто толкнула бы его в сторону, а позже он бы обнаружил вывих плеча. Но сегодня она пропустила это мимо ушей. Как-то само собой она прикоснулась к лицу.
Она не знала почему, но после прошлой ночи кожа казалась ей чуть лучше.
Неужели её старания наконец дают результат, впервые за долгое время?
Как давно она просыпалась, обнаруживая шрам раскрывшимся и кровоточащим, а подушка — в выделениях? Как давно она не находила сухую подушку и немного радовалась утреннему ритуалу приведения себя в порядок?
Её настроение было достаточно хорошим, чтобы проглотить такие мелкие обиды.
— Что-то у меня на лице?
Салана заговорила весело, в тон своей публичной маске — высокоуровневого авантюриста.
— Ой! П-простите, я не хотела так пялиться.
Иногда люди устают и не скрывают своего отвращения. Таких обычно несколько сломанных пальцев возвращают к приличию. По крайней мере этот мужчина не выглядел как нуждающийся в "шоковой терапии".
— Ха-ха. Понимаю. Как видишь, я — выгляжу замечательно. Ты не первый, кто потерялся в разглядывании.
Салана расплылась в улыбке.
— Я — Салана, авантюрист. Высокого ранга.
— О! Я — Лисир. Так вы высокоранговая … впечатляет.
Лисир знал, что средний высокоранговый авантюрист — где-то на пятом уровене.
Салана выглядела на двадцать с небольшим, и для такого молодого человека достичь пятого уровня — немалое достижение, даже для дворян с поддержкой.
— Согласна. Молодая, высокоуровневая и красивая — за это можно простить. Ты просто был очарован, верно?
— О…! Ещё раз прошу прощения.
— Эх, не стоит. Ты просто заворожён моей красотой. В любом случае, Лисир, было приятно познакомиться — надеюсь, ещё пересечёмся.
Салана повернулась уходить, отстраняясь от Лисира.
— А! Подождите, Салана!
Салана внутренне скрипнула зубами. Серьёзно — почему он такой пристающий? Это надоело.
Притворяясь улыбкой, она спросила:
— Что такое? Собираешься пригласить меня на свидание?
— Ну, хотя мысль об этом звучит…
Конечно, он не собирался звать её на свидание. У него были другие дела — встретиться с Фиен, которая ждала у дверей постоялого двора. Но он остановил её из-за странного ощущения, которое уловил от неё.
Оно было таким же, как у Тодины.
Лисир почувствовал, что Салане нужно "очищение".
Он был уверен, что его сила могла бы помочь ей.
Он оценивал и возможную выгоду: завести отношения с кем-то такого уровня могло пригодиться в будущем.
Кроме того, вчера ночью, консолидируя силы, он подтвердил, что его сила заметно выросла. Точнее, ему казалось, что он пережил два различных этапа роста и понимал события, что их вызвали.
Первый — после инцидента с Роной. Второй — после ицнцидента с Тодиной.
Из этого Лисир сделал вывод: очищение как-то напрямую связано с ростом его силы.
Поэтому встреча с Саланой была возможностью.
— Так, и? — она потребовала продолжения.
— …
Лисир замялся. Как ему это преподнести?
Он всегда чувствовал неловкость в такие моменты: заглянуть в состояние человека силами, которые он не до конца понимает, и предложить помощь с умением, смысл которого ещё не вполне осознан.
Как объяснить это другому?
Обычной монетой тут не отделаешься.
С Тодиной было проще — её проблема была очевидна, и ей была нужна помощь. Отдав ей монету, он донёс посыл.
Салана была другой.
Явный шрам — да, но она не просит и не показывает, что нуждается в помощи.
Если он вдруг сунул ей монету и сказал, что она поможет со шрамом, вместо благодарности он мог бы получить вызов на дуэль.
— Ха-ха. Что такое? У меня ведь нет проблем со слухом? Если тебе нечего сказать — я пошла.
Чёрт возьми. Отчаяние взяло верх.
— Салана! Я… знаю, звучит странно, но у вас нет… какой-нибудь болезни, с которой вы мучаетесь?
— Болезнь? Ты про это?
Салана провела рукой по иссечённому лицу.
— Если бы я мог помочь её вылечить… поверили бы вы мне?
— …
Мгновенно её поведение изменилось.
У Лисира прошибло холодком: что-то было уж слишком резким, слишком зловещим для уровня пятого.
— Что такое? Давай.
Улыбка осталась, но глаза стали жёсткими. Шрам притянул к себе не только зевак.
Бывали иные — те, кто утверждал, что знают способ исцеления.
Все были обманщиками или мародёрами, охотившимися за её состоянием и богатством.
Каждый такой "знахарь" дорого платил.
Плата жизнью мастером Гильдии Убийц Чёрной Руки — Чёрной Змеи.
Пальцы Саланы начали тихо светиться — едва заметно, с оттенком мрачной энергии, — когда она положила руки за спину.
Бесцветная, невидимая, и без запаха.
Не оставляло улик — лишь результат.
Это была бесформенное заклятие, которую применяли лишь те, кто овладел искусством убийства.
— Может сменим место?
Салана повела Лисира к заднему выходу постоялого двора, в пустой переулок.
— Извините, но можно я коснусь вашего лица на минутку?
Первый вопрос Лисира после их молчаливой прогулки. Салана замялась, колебясь.
Убить его или нет?
Так выглядели её мысли глазами Лисира. Он прочитал это как согласие и кивнул, прежде чем мягко положить руку ей на щёку.
— Извините.
Маска "легкомысленной, высокоуровневой авантюристки" Саланы слегка треснула. Она не привыкла даже к собственным прикосновениям в этой зоне — не говоря уже о чужих.
Салана уставилась на Лисира острым взглядом.
Ей приходилось слышать множество мошенников, пытавшихся запутать её витиеватыми словами, думая, что смогут обмануть. Она извлекла урок: три минуты — это предел.
Если речь превышала три минуты — не стоило и слушать.
Таков был её негласный таймер.
Лисир слегка кивнул и открыл рот.
Салана начала отсчёт, готовая к зрелищу трёх минут последнего акта жизни этого самозванца.
— Готово. Хотите проверить?
— ?
---
Салана
Уровень: 61
Раса: Человек
Класс: Ассассин
---