Талисман Удачи (1)
Звук женского голоса, приходящего в сознание, донёсся из повозки, но Лисир не имел ни малейшего понятия, кто это была. Однако сразу стало ясно: для мужчины, стоявшего перед ними, эта женщина имела огромное значение. Как только объявили о её пробуждении, острое, агрессивное давление, исходившее от него, резко ослабло.
Мужчина бросил на них взгляд, после чего поспешно вернулся к повозке.
— Фух…
Лисир выдохнул с облегчением — только сейчас он понял, что всё это время задерживал дыхание. Его сковывало напряжение, словно перед ним стоял взбудораженный, дикий зверь.
Тук-тук.
Фиен постучала ему по руке сбоку.
— Пошли, — сказала она с серьёзным выражением, подавая знак двигаться прочь как можно скорее.
Фиен тоже ощутила исходящую от того человека гнетущую ауру, и с её более высоким рангом восприняла её даже острее.
«Минимум пятый ранг», — подумала она.
Мощная сила, совмещённая с нестабильной психикой — абсолютно неподходящий попутчик.
— Погодите… эээ… может, он сейчас в хорошем настроении? Может, стоит попробовать спросить ещё раз? — пробормотала Рона странным голосом.
Он звучал так, будто женщина пыталась сымитировать мужскую манеру речи. Даже движения у неё были театрально мужские: закатанные рукава, размашистая походка, нервно откидывающаяся со лба мокрая чёлка. С тех пор как она стала рабыней, Рона всячески пыталась вести себя как мужчина — словно отрицая своё новое, женское тело.
Но выглядело это жалко.
— Хаа… хаа…
— Рона, ты в порядке? Если тяжело, просто отдай нам поклажу, — предложил Лисир.
Но Рона упрямо продолжала тащить сумки.
Она заявила, что справится и не хочет замедлять их. В результате с неё градом лил пот, дыхание сбивалось, как будто она вот-вот рухнет.
Её обнажённые запястья дрожали, как тонкие ветки на ветру.
— Я… я не устала… ха…
Любой бы понял: она просто делала вид.
— Не устала? Тогда почему ты пробормотала «мы спасены», когда увидела повозку? И почему у тебя был такой вид, будто вот-вот расплачешься, когда Фиен сказала, что нам пора уходить?
— Я… я ничего такого не говорила!
— Ах, да? Ну тогда, наверное, ошибся. Может, Фиен права — просто уйдём. В конце концов, Фиен хочет уйти, и ты тоже, верно? Или мне вообще учитывать мнение рабыни?
— Д-да! Если мой господин настаивает ехать в повозке, я, как рабыня, обязана подчиниться!
Фиен вздохнула, слушая их диалог.
— Как я оказалась среди этих идиотов? Лисир, хватит играть со своей рабыней. Пошли. Мне этот парень не нравится.
— Фиен, я вот что понял: нельзя судить о людях по первому впечатлению. Бедная, невинная девушка… обаятельный юноша…
{Пр.п: Кто не понял, это отсылка к этим двоим)}
— …
— …
Две почти уже приручённые девушки недовольно нахмурились, но возразить ничего не смогли.
— То есть, кто-то, кто казался хорошим, оказался мразью — и ты решил, что теперь угрюмый парень окажется хорошим? Вот такой у тебя вывод?
— Я говорю, не стоит спешить с выводами. У человека с такой шикарной повозкой вряд ли есть нужда вредить случайным путникам. Как сказала Рона — можно просто спросить. И вообще, почему Фиен должна быть плохой? Разве не Рона плохая, так ведь?
— …Мне обязательно отвечать?
— Как бы там ни было, я считаю, что Фиен — хороший человек. Так что хватит себя грызть. Пусть Рона несёт весь груз вины. Верно, Рона?
— …Д-да.
— Ладно, хватит уже, — вмешалась Фиен, раздражённая тем, что болтовня Лисира даже немного подняла ей настроение.
Прошло немного времени, и мужчина из повозки вновь появился. На этот раз он подошёл к ним спокойно.
— Прошу прощения за задержку. Я Дарес из дома Дюрейг.
Дюрейг.
Лисир мысленно повторил фамилию. Знать дворян обычно запоминала имена других домов — чтобы вовремя преклониться перед вышестоящими или унизить низших.
Для бастарда, которого презирали все дворяне, это было делом далёким, но он всё же выучил многие фамилии.
Имя Дюрейг стояло в верхних строчках.
Очень влиятельный род.
— Состояние моей невесты резко ухудшилось этой ночью, я был… на взводе. Прошу простить мою грубость.
— Очень жаль это слышать. Как она себя чувствует сейчас? — вежливо спросил Лисир.
На этот внезапный переход к светским манерам Фиен и Рона едва не поморщились.
«Это кто вообще такой?»
Тон Лисира стал аристократически изящным, идеально соответствующим статусу Дареса.
— …Позвольте узнать, из какого вы рода?
Даже Дарес был удивлён и не удержался от вопроса.
— Прошу прощения, что не представился должным образом. Я Лисир, бастард своего дома. Не стесняйтесь, можете обращаться неформально.
— …
Глаза Дареса расширились. Он ожидал, что Лисир будет из влиятельного рода… но бастард?
Он немного опешил, но не прекратил беседу.
— Перейдём к делу. Что вы хотите?
— Мы хотели спросить… можно ли присоединиться к вам в повозке…
Лисир замолк, предчувствуя отказ. Учитывая упоминание больной невесты, шанс был мал.
«Если упустим эту возможность, кто знает, сколько ещё будем идти до Бондейлса…»
В кармане лежало зелье, ждавшее применения, тренировка его магии застыла в критический момент. Мысль о потерянном времени давила.
— Хм…
К удивлению Лисира, Дарес тяжело вздохнул.
— На самом деле, это моя невеста попросила помочь вам, если будет нужно.
Перед Лисиром словно появилось три варианта:
Проявить восторг.
Попросить объяснений.
Или —
— Кажется, у вас очень добрая невеста, — сказал Лисир.
И это сработало. Выражение лица Дареса стало мягче.
— Да, она чересчур добрая. Ну что ж, примете ли вы её милость?
— Мы будем крайне признательны.
Так, благодаря прихоти невесты Дареса, Лисир и его спутники направились к повозке. По пути он представил своих спутниц:
— Это Фиен, а это… моя рабыня, Рона.
— …
Дарес нахмурился, взглянув на Рону.
— Она не выглядит способной к физической работе.
Реакция была понятной: Рона выглядела хрупкой и вся облившаяся потом под тяжестью сумок.
— Простите, но как вышло, что ваша рабыня несёт всё это?
В голосе Дареса появилась нотка разочарования.
— Она и её подельники пытались отравить меня, а она сама — напасть. После того, как понесла наказание, предложила себя в качестве рабыни в знак раскаяния. А ношу настаивает нести сама — я был против.
Дарес моргнул, уставившись на Рону.
— …
Рона опустила голову и едва заметно задрожала.
— Кхм. Ясно… что ж, пойдёмте.
Они вошли в повозку. Внутри оказалось гораздо просторнее, чем снаружи — скорее всего, благодаря зачарованию.
Там уже находились четыре человека, но места хватило всем.
В самом конце сидела женщина, закутанная в плед, с тёплой улыбкой.
— Позвольте представить мою невесту, Тодину.
Бледная кожа, ломкие волосы, тёмные круги под глазами.
И всё же, несмотря на хрупкость, она приветствовала их с радушием.
— Здравствуйте. Надеюсь, Дарес не сильно вас испугал, когда выбежал. Я очень волновалась! Хотела его остановить, но… у меня начался приступ кашля.
Дарес тяжело вздохнул, но не стал перебивать её.
— Тодина, я слышал о вашем состоянии от сэра Дареса. Мы невероятно благодарны за вашу доброту.
— Благодарите лучше Дареса. Он всегда исполняет мои прихоти, даже самые нелепые. Ах, где мои манеры? Это Дамин, моя верная служанка, всегда заботится обо мне.
Служанка вежливо кивнула.
— А это сэр Тофин. Он прибыл сюда по просьбе Дареса, чтобы лечить меня.
Седовласый старик слегка наклонил голову.
— Я Тофин, исследователь лечебной магии из школы Блюм. Это мой ассистент, Элтени —
— Я Лисир, — вновь представился он.
В этот момент Тодину сотряс приступ кашля. Она быстро прикрыла рот кулаком, но хриплые, сухие кашли продолжались.
— Госпожа…
— Спасибо, — прошептала она, принимая чашку воды от Дамин.
— Кхеук!
Вода лишь усугубила кашель. Она сделала несколько глотков, но дыхание так и не восстановилось — сиплое и прерывистое, как у дряхлой старушки.
Обстановка в повозке стала гнетущей.
Чтобы разрядить напряжение, Тофин заговорил:
— Тодина.
— Да, сэр Тофин?
— Как ваш врач, я обязан вновь напомнить: выходить и общаться было крайне опрометчиво. Вам необходим абсолютный покой. Это было глупо.
— …
Тодина горько улыбнулась:
— Простите. Просто я так давно не видела внешний мир… Хотела хоть немного развеяться.
— Это было моё решение — взять её с собой. Не вините её, — вмешался Дарес.
— Нет, Дарес. Это я попросила. Если бы я знала, что заставлю всех волноваться…
Пока они разговаривали, Тофин перевёл взгляд на Лисира.
— Лисир, верно?
Голос стал резким, властным. Он ещё раньше выразил презрение, узнав, что тот бастард. Теперь его интонации были ядовиты.
— Как вы видите, моей пациентке необходим полный покой. Наша повозка не место для отвлечений. Думаю, вы понимаете, что я хочу этим сказать.
Он кивнул в сторону двери, ясно показывая: им здесь не место.
— Сэр Тофин…! — слабо возразила Тодина.
— Тодина, я ваш врач. Вы должны слушаться.
— …
Тодина зажмурилась, как будто смиряясь.
— Простите, Лисир… я не хотела создавать вам проблем…
Тофин вновь махнул на дверь, уже раздражённо.
— Подождите, — Лисир поднял голову. — Возможно, я могу помочь мисс Тодине.
Тофин фыркнул:
— Лисир, не стоит делать таких громких заявлений перед моей пациенткой.
— …
— Или вы хотите сказать, что знаете то, чего не поняли десятки других целителей? Лучшие специалисты, посвятившие жизнь лечению, не смогли выяснить причину болезни. А вы — сможете?
— Если вы хотите отблагодарить Тодину — просто уйдите.
Лисир и правда был ей благодарен. Но не мог игнорировать странное ощущение, которое исходило от неё.
Чисто интуитивное, но он уже сталкивался с подобным раньше.
Он не мог уйти.
«Если бы только дотронуться до неё…»
Он хотел подойти под предлогом осмотра, но понимал — Тофин не допустит.
Он нашёл другой путь.
— …
Он достал из кармана монету.
Обычная монета, без магии.
— Тодина, это мой талисман на удачу.
— Ваш… талисман?
— Да. Благодаря ему я спасался в самых тяжёлых ситуациях. Не возьмёте его?
Даже говоря это, Лисир внутренне морщился.
«Вот лучшее, что я придумал?..»
План был импровизирован, неудачный.
— Талисман…
К счастью, Тодина не сочла это странным. Она взглянула на Топпина.
Тот нехотя кивнул.
— Я не отниму у вас удачу? — спросила она, слабо улыбаясь.
— У меня её с избытком. Не жалко поделиться.
— Лисир, вы очень добры… После всего, что случилось… я не должна принимать, но…
Она осторожно обхватила его руку своими ладонями.
— Просто… я немного эгоистка. Может, хоть капля удачи и ко мне прилипнет.
В этот момент Лисир сосредоточился — на её прикосновении, на странном ощущении, которое исходило от неё.
— Хааах!
Вдруг раздался хриплый крик.
Дамин, служанка Тодины, корчилась от боли.
Все взгляды обратились на неё.
Там, где секунду назад сидела молодая горничная, теперь была сморщенная старая ведьма в той же одежде.
Многомесячный план чёрного мага рассыпался в прах за одно касание.
— Как…?! — прохрипела она, не понимая, что за сила уничтожила её чары.
— …
— …
Фиен и Рона почувствовали к ней странное родство — и им от этого стало не по себе.