Обстоятельства, которые привели к тому, что она была выбрана фавориткой злодейки
Глава 1.0

Глава 1.0

Обстоятельства, которые привели к тому, что она была выбрана фавориткой злодейки Том 1.0 Глава 1.0

Элегантная мелодия заполнила бальный зал.

Дамы в роскошных платьях расцветали, словно букеты. Но одна затмевала всех.

— Сегодня вы, леди Рофес, просто невероятна.

— Не почтите ли меня следующим танцем?

Дама в центре круга кавалеров залилась румянцем и смущенно улыбнулась.

— Право… от таких слов я невольно начинаю краснеть.

Серафина Рофес.

Наравне с герцогиней Клаудис она считалась самой красивой женщиной своего времени.

Нежные светло-зеленые волосы и глаза цвета свежей зелени.

Платье-русалка, облегающее тело плавными линиями. Словно сама морская богиня.

— Ну что вы, я просто говорю правду.

— Где еще найдешь такую красавицу, как леди Рофес?

Кавалеры вокруг Серафины сыпали комплименты, когда в зал вошла еще одна дама.

Зал мгновенно вздрогнул.

— Кто эта леди?

Она держалась прямо, не дрогнув под взглядами, ответив лишь спокойной улыбкой.

Вскоре, узнав ее, гости в ужасе вытаращили глаза.

— Погоди-ка. Неужели… леди Ансье?!

Лариетт Ансье.

Подруга Серафины, прозванная лилией света. Но за глаза шептались…

— Коврик под ногами у Серафины.

Блеклая, унылая внешность девушки.

Девушка, что носила платья, совсем не для балов.

Ее сгорбленные плечи, отчего она казалась еще беднее.

Рядом с такой Лариетт Серафина сияла ярче. Но нынешняя Лариетт была другой.

— Не может быть.

— Такая тусклая и блеклая леди Ансье?

Кавалеры, добивавшиеся расположения Серафины, невольно повернулись к ней.

Густые темные волосы, заплетенные в толстую косу, украшенные изысканными бриллиантовыми шпильками, сверкающими, как звезды. К тому же туманно-воздушному серебристому платью.

От прежней Лариетт — с длинными, призрачными волосами, свисавшими клочьями, и платьем, слишком коротким, не доходившим до лодыжек, — не осталось и следа.

Сегодняшняя Лариетт была восхитительна.

Тем временем дамы проницательным взглядом мгновенно распознали ее наряд и украшения.

— Это платье… не от мадам Соберно ли?

— А эти бриллиантовые шпильки! Новинка от Сиельсани!

С головы до ног Лариетт была одета в творения лучших домов империи.

Удивление перед Лариетт длилось недолго. Взгляд Серафины похолодел, словно лед.

— …

Она натянула на лицо сияющую улыбку и подошла к Лариетт.

— Лари, видимо, бал так тебя взволновал. Ты так старалась?

Но за дружеским тоном скрывалась жалость в глазах, скользящих по Лариетт сверху вниз.

— Но что поделаешь? Тебе эти платья и драгоценности… как-то не к лицу.

— …

Лариетт бесстрастно посмотрела на Серафину.

Серафина виновато опустила брови.

— Честно говоря, у тебя лицо немного пресное. Такие яркие наряды создают диссонанс, не находишь?

— …

— Ради такого мероприятия можно было бы и ко мне обратиться. Я бы подобрала тебе что-то, идеально подходящее…

Но тут.

— Это мне сказано?

*Цок-цок, цок-цок.

Звук каблуков по мраморному полу отозвался отчетливо. Глаза цвета озера надменно уставились на Серафину.

— Г-герцогиня Клаудис?

Эванджелина Клаудис.

Если Серафина — лилия света, то Эванджелина — самая пышная роза. Единственная наследница герцогского дома империи.

Роскошные медово-блондинистые волосы и сапфировые глаза, искрящиеся блеском.

Красота, статус, богатство.

Во всем превосходная, одна из самых знатных дам империи. Она резко отрезала Серафину:

— Сегодняшняя Лари — моя работа.

— Что?

Лицо Серафины побелело.

Не обращая внимания, Эванджелина продолжила:

— А ты при всех твердишь, что Лари платье не к лицу….

— Г-герцогиня!

— Разве не намекаешь, что мой вкус вульгарен?

— Н-нет, что вы! Я просто…!

Серафина запнулась, пытаясь оправдаться. Но Эванджелина уже потеряла к ней интерес.

— Хм, на мой взгляд, Лари выглядит просто прекрасно.

Она небрежно улыбнулась дамам и кавалерам, затаившим дыхание.

— А как вы считаете?

— Конечно, вы правы!

— Не знал, что леди Ансье так хороша собой!

— Ваш вкус безупречен, герцогиня!

Все единогласно поддержали Эванджелина. Лариетт и впрямь выглядела очаровательно.

… Но главное — ее пугающий, ледяной взгляд.

— Если честно, я считаю….

Улыбка Эванджелина стала шире.

— Лари куда красивее леди Рофес.

— …

— …

В тот миг.

Все переглянулись украдкой.

— Леди Ансье — нет, "Лари".

Это означало.

Эванджелина считает Лариетт близкой.

Она никогда никого так не называла.

Серафина на миг стиснула зубы, затем губы ее дрогнули.

— Лари, это чересчур.

Ее влажные зеленые глаза жалобно уставились на Лариетт.

— Как ты могла так поступить с подругой? Я хотела помочь, а ты из-за дружбы с герцогиней унижаешь меня….

Прямой выпад против Эванджелина был рискован, так что удар пришелся по Лариетт.

Но.

— Леди Рофес, разве это не по-детски?

— Герцогиня!

— Ты давно дебютировала и повзрослела, а все еще делишь друзей на моих и твоих.

*Цок.

Эванджелина демонстративно цокнула языком и зыркнула на Серафину.

— Детский сад.

— …!

Щеки Серафины вспыхнули от стыда.

Эванджелина с презрением взглянула на нее, затем повернулась к Лариетт.

— Не стоит тратить слова на леди Рофес. Пойдем, Лари.

— Да, герцогиня.

Лариетт сияюще улыбнулась и пристроилась за ней.

— …

— …

Все оцепенело смотрели вслед удаляющимся дамам.

Вскоре.

В пустынном саду Эванджелина надменно заговорила.

— Это платье, Лари, я выбрала не для тебя. Просто стыдно, если рядом со мной — нищенка в лохмотьях.

Она сердито замерла в темном саду, крепко сжав руку Лариетт.

— …Так что никуда не отходи, держись рядом. Поняла?

— Конечно.

Лариетт посмотрела на руку Эванджелина, затем расплылась в улыбке.

— Для меня есть только Эва.

Наша леди-злодейка — просто лучшая!