Искупление графа Ноттингема
Болезнь графа

Болезнь графа

Искупление графа Ноттингема Том 1.0 Глава 8.0

Мэдлин внимательно посмотрела на Корри, погружаясь в воспоминания.

Она держала Корри на руках.

Шерсть собаки была слегка влажной, но на ней не было и следа грязи. Когда слугу позвали вскапывать землю в саду, и Чарльз, лакей, пришел к ней ночью, она услышала эту историю.

Кто бы мог подумать, что Чарльз пойдет на такой риск. Мог ли это быть приказ графа? Но Мэдлин не думала, что граф пойдет на такое ради простой "собаки".

Однако, когда люди собрались и заговорили об этом, у Мэдлин не было другого выбора, кроме как поверить в это. Она лично поблагодарила Чарльза.

Конечно, она попыталась выразить свою благодарность материально. Однако, когда Мэдлин вручила ему конверт, Чарльз, казалось, очень сопротивлялся.

“Мадам, я просто выполнял свой долг”.

“Но все же. Это, должно быть, было хлопотно, сопряжено с риском для жизни”.

Мэдлин покраснела. Она понимала, что ведет себя по-детски.

“Нет, все действительно в порядке”.

“Нет, пожалуйста, прими это. Чарльз. Это мое искреннее желание”.

“О, если вы так скажете, я окажусь в затруднительном положении”.

Чарльз забеспокоился, не зная, что делать. После недолгих колебаний он, похоже, проиграл Мэдлин. Она также подумала, не может ли раздача денег показаться ему чаевыми.

И вскоре после этого граф заболел. Мэдлин решила подняться наверх, в кабинет, чтобы встретиться с ним. У нее не было ничего конкретного, что она могла бы ему сказать, но он был ее мужем, и супругам не обязательно было встречаться по какой-то причине.

"Во многих отношениях лучше все подтвердить напрямую’.

Это было скорее перемирие, чем примирение. Это правда, что отношения между ними были не очень хорошими. Они не могли прожить всю жизнь врагами.

В тот момент, когда она направлялась в кабинет графа, дворецкий Себастьян преградил ей дорогу. Вопреки своему обычному смутному впечатлению, он остановил Мадлен с суровым выражением лица. Его лицо покраснело, как будто он был зол на нее.

“В чем дело, мадам?”

“Я не думаю, что мне нужна особая причина, чтобы встретиться со своим мужем в качестве его жены”.

Озадаченная, она резко заговорила. Когда Мэдлин подняла брови, Себастьян несколько раз прочистил горло.

- Мадам, граф...… Кажется, он хочет побыть один.

"отлично. Не могли бы вы передать ему, что я хочу его видеть?

“….”

Себастьян покраснел. Это было неожиданной ошибкой, которую он неосознанно выпалил. Он снова запнулся, оглядываясь по сторонам.

“ Мадам...… Граф...

"я знаю. Он не хочет, чтобы его навещал кто-то, кроме меня.

“Особенно я, верно?”

Мэдлин подняла голову. Да, и на этот раз она проиграла.

"Ладно. Если он болен и не хочет меня видеть, я ничего не смогу сделать. Слишком плохой. Я подумала, мы могли бы выпить вместе.

Она сказала это легко, но на самом деле была встревожена. Трудно было представить, что Ян Ноттингем, ослабленный травмой, еще больше сляжет из-за болезни.

Конечно, его организм был ослаблен последствиями травмы.

“Вы вызвали врача?”

“Да, мадам. Все необходимые меры были приняты, поэтому, пожалуйста, не волнуйтесь. Врач также настоятельно рекомендовал полный покой.”

“….”

Оборонительная позиция Себастьяна слегка озадачила Мэдлин. Возможно, потому, что он был слугой графа.

“...Если что-нибудь случится, пожалуйста, дайте мне знать”.

Произнеся эти слова, у нее не было другого выбора, кроме как отвернуться.

Но…

***

Была ночь. Темная ночь. Темнее, чем где-либо еще. Ночь в Ноттингемском особняке темнее, чем где-либо еще. Это похоже на пещеру, которая поглощает весь свет в мире. Мэдлин продолжала ворочаться с боку на бок. Да, все ее тело болело и было подавлено. Шея у нее затекла и болела.

‘Может быть, я простужаюсь".

Она села, выпрямив верхнюю часть тела. Невыносимая жажда. Беспокойство. Тяжесть, которая давила на грудь и все тело. Она не знала, откуда взялось это ощущение удушья. Нет, она знала.

[Вернись.]

Мужчина, который так с ней разговаривал. Думая об эмоциях, отразившихся на его усталом и расстроенном лице, она не могла этого вынести. Почему он так на меня смотрит? Не говори со мной так, будто ты беспокоишься обо мне. Ненавидящий меня, испытывающий ко мне отвращение!

Она несколько раз пыталась сбежать из этого особняка, но каждый раз он преграждал ей путь. Он всегда находил ее. Как будто у него был волшебный хрустальный шар.

Когда она думала о слугах, ожидающих ее на лондонском вокзале, ее все еще пробирал озноб.

В конце концов, именно Мэдлин всегда возвращалась в особняк. Не было ни принуждения, ни угроз. Только невысказанное давление.

Постепенно особняк превратился в огромную тюрьму. Особняк был одиночной камерой, а граф - сокамерником и наблюдателем. Все это было из-за того времени. Нет, так и должно было быть.

Мэдлин встала с постели. На ней была темная одежда, только тонкая комбинация и шерстяной халат. Когда она вышла, в коридоре было темно, если не считать нескольких тусклых лампочек.

Следы прошедшей грозы все еще были видны. Сильный ветер, бьющий в стекло, издавал шум. Шум ветра был неистовым.

Это было так жутко, как крик человека, что у нее мурашки побежали по коже.

Шаги Мэдлин остановились на лестнице. Она не знала, подниматься ей или спускаться. Она даже не могла понять, почему изначально решила это сделать. Ее шаги неосознанно привели к ‘запретному месту’, третьему этажу.

Она поднялась наверх с лампой в одной руке. Шаги становились все тяжелее с каждым шагом. Может быть, она хотела что-то подтвердить, а может, и сама не знала, что хочет утешить больного.

Какое утешение? Люди все равно умирают, разве это утешение, что они умрут и освободятся? Нет, утешение в том, что ему повезло, потому что он жив? Это сбивало с толку. Мэдлин не могла понять, что она хотела увидеть.

Она остановилась перед тяжелой деревянной дверью.

- Уф...… Ах...!

Мэдлин, которая долгое время стояла неподвижно, ворвалась в комнату, как только услышала крик изнутри.

“Что...”

Граф лежал на кровати, обхватив голову руками, и плакал.

“Изабель… Изабель… Прости меня....”

Это был не плач, а скорее звериный вой. Взволнованный мужчина, издающий непонятные звуки. Мэдлин, которая некоторое время стояла неподвижно, вошла в комнату, когда дверь была широко открыта.

“Изабель… Изабель....”

Это был не плач, а скорее рев животного. Восторженный мужчина, бормочущий неразличимые звуки. Мэдлин, постояв там с минуту, быстро вошла в комнату, оставив свой плащ на стуле у двери.

“Ах… ааааа...!”

“Изабель....”

Вместо того чтобы плакать, он издавал звуки, похожие на звериный вой. Его открытые глаза были полны отчаяния или боли. Его лицо, и без того бледное, теперь было покрыто холодным потом. Черные волосы прилипли ко лбу, пропитавшись потом.

Его шрамы были искривлены, а под глазами залегли темные круги фиолетового цвета. Мужественное лицо, но в то же время хрупкое. Странная красота. Тело Мэдлин задрожало от страха при виде его странно искаженной элегантности.

Она протянула руку. Мэдлин осторожно положила ладонь на его пылающий лоб.

‘ Горячий.

Было так жарко, словно прикоснулась к кипящему чайнику. Не зная, что делать, Мэдлин понятия не имела, как ухаживать за человеком с высокой температурой.

Она подумала, что ей следует хотя бы взять холодное полотенце. Когда она повернулась, чтобы уйти, длинная и тонкая рука, острая, как серп, схватила ее.

Как у больного человека может быть такая сильная хватка? Мэдлин застонала.

- Ах, а-а-а… Это больно...”

- Это... Изабель....

Когда она обернулась, мужчина, слегка приоткрыв глаза, смотрел на нее.

Изабель. Так звали его младшую сестру. Он принял ее за свою младшую сестру. Тело Мэдлин напряглось. Если он узнает, что она вошла без разрешения, она не сможет предсказать, какие действия он предпримет. Но в данный момент она чувствовала себя скорее сбитой с толку, чем испуганной.

“…?”

Она не могла ничего сказать. Губы просто дрожали, и с них не сходило ни слова.

“Прости… Прости.”

Его низкий голос был искажен маской.

“Прости… Я должен был оставить тебя в живых. Моя... Моя жадность...

Если она продолжит, его запястье может сломаться. Мэдлин, дрожа, накрыла его ладонь другой рукой.

“Успокойся. Я не Изабель, я твоя жена”.

Мадлен… Ноттингем. В любом случае, это не имело значения, главное, чтобы он успокоился.

“Мэдлин...”

“Да, я твой...”

“Моя жена”.

Мужчина слабо улыбнулся. Одновременно сила в его руке ослабла. Выражение тревоги или огорчения, похожее на отчаяние или боль, исчезло в одно мгновение, сменившись спокойным выражением лица.

‘……’

- Пожалуйста, не оставляй меня.

Пробормотал он тихим голосом.

“Как тогда...”

‘……’

Мэдлин широко раскрыла глаза, как оглушенная рыба.