Чёрный Дьявол (Новелла)
Глава 114.0

Глава 114.0

Чёрный Дьявол (Новелла) Том 1.0 Глава 114.0

Kuro no Maou.

Volume 8. Alsace Defensive Battle.

Chapter 114. The Night on the 2nd of Hatsubi Month (2)

Источник: Entruce Translations.

Перевод: puffybdsm

ver.1.1

***

Книга 8. Оборона Альзаса

Глава 114. Ночь второго дня месяца Хацуби (2)

Ночью на страже стояли зверолюди, обладавшие ночным зрением, и воры, которые благодаря своим умениям могли видеть в темноте.

Саймон специализировался на дальнобойных атаках, но без прибора ночного видения его умение было бесполезно.

Он обладал ярко выраженной способностью к концентрации, но ему недоставало физических данных, таких, как выносливость и стойкость, поэтому сейчас он направлялся в комнату на отдых.

Саймон мог позволить себе спать всю ночь, так как враг не собирался нападать в это время суток. Однако, спустившись с крыши, он направился не к себе, а в комнату Куроно.

— Онии-сан уже спит?

Время отдыха у Саймона и Куроно совпадало, однако Куроно решил снова сходить к заградительной стене после того, как вздремнёт.

Когда Саймон, стоя в проходе, заглянул в спальню Куроно…

— А, Лили-сан…

Лили была маленькой, но благодаря паре крыльев за спиной она была легко узнаваема.

Вообще детской внешностью среди искателей альянса обладали только Саймон и Лили.

— Э… Что ты здесь делаешь?

«Чёрт, она сейчас с изначальным интеллектом… Лучше бы у неё сейчас был ум ребёнка, а то взрослый вариант меня пугает… »

Все искатели альянса уже знали о раздвоении личности Лили. И Саймон не был исключением. Можно сказать, об этом он узнал довольно быстро.

Лицо Лили у паренька по имени Саймон вызывало испуг ещё с тех времён, когда он повстречался с Куроно, а она в ярости вломилась в его лабораторию.

— Эм… Ничего такого… — ответил Саймон уклончиво, пытаясь избегать её взгляда.

Но Лили уже догадалась о его намерениях, даже не прибегая к телепатии.

— Ясно. Куроно уже спит, так что приходи позже. Куроно много работал и устал, если ты собираешься побеспокоить его сон, то я не позволю этого сделать.

— Э… Тогда… Лили-сан…

— Я не побеспокою его сон. Я пришла, чтобы поспать рядом с ним.

— Вот как…

«Я слышал, что после возвращения Лили-сан спала в другой комнате. Значит, она пришла в комнату к Онии-сану с тем же побуждением? По какой ещё причине она решила спать вместе с Куроно?» — подумал Саймон.

— Раз понимаешь, тогда возвращайся в свою комнату.

— А… Ага…

«Всегда есть люди, которые никогда не сдаются», — подумал Саймон, смотря в полные решимости круглые и милые глаза Лили.

Саймон вздохнул и ушёл, сопровождаемый взглядом Лили.

— Мне нужно было столько всего рассказать.

— Другими словами, ты хотел получить похвалу от Куроно?

— А?! Сьюсью-сан, как ты… — вскрикнул Саймон, испугавшись внезапного вмешательства в свой монолог.

Сьюсью-сан быстро прикрыла ему рот, прежде чем он успел кого-нибудь разбудить.

— Если будешь шуметь, Куроно не станет злиться, а вот Лили-сан ещё как.

Саймон согласно кивнул.

— К сожалению, она не дала тебе заполучить Куроно. Попробуй получить похвалу от Куроно завтра.

— Эм. Мне не это нужно… Впервые в бою были применены винтовка и пулемёт, поэтому я хотел спросить, как это было…

— Как скажешь.

— Я говорю правду!!! — возразил Саймон и покраснел.

Видя такую реакцию, никто бы не смог сказать, верны ли слова Сьюсью или нет.

Сказанное Саймоном тоже было правдой, однако это шло дополнением к его настоящим намерениям. Он хотел услышать от Куроно: «Ты отлично поработал сегодня».

— Всё равно, когда я увидела, как ты идёшь к комнате Куроно, то подумала, что ты собираешься прокрасться к нему с несколько другими мотивами.

— Прокрасться с… Что? Да я бы никогда… К тому же мы оба мужчины! Или ты воспринимаешь меня, как любителя такого рода дел?!

По крайней мере, Куроно продолжает думать о Саймоне как о девушке. Плохо это или хорошо, Саймону это ещё предстоит узнать.

— Ты уже в том возрасте, в котором можно заиметь любовника. И на Куроно ты смотришь довольно-таки восхищённо, поэтому я подумала, что ты… ну, знаешь…

— Я натурал! — с напором воскликнул он.

Конечно, он был высокого мнения о Куроно, но он вовсе не испытывал к нему подобным чувств.

— Хм, кто знает. У нас есть три принцессы-охотницы, магичка Фиона и много других симпатичных девушек, однако ты ими совершенно не интересуешься.

— Если я начну пялиться на них, то меня примут за извращенца.

Саймон согласился с тем фактом, что упомянутые Сьюсью девушки были красивыми, но он не испытывал никаких извращённых эстетических чувств.

— Тогда, может быть, Лили-сан. Эта персона в самом деле очень красива, хотя я бы не рекомендовала её.

— Лили-сан? Пожалуй, нет, ни за что!

Неважно, насколько она красива, ей никто не нравится, особенно, если при встрече постоянно смотреть на неё.

— Хм, тогда… Точно, я поняла!

— Пожалуйста, прекрати развивать эту тему. Я не умею вести беседу о любовниках и любовницах…

— Тебе не нравятся плоскогрудые.

— Пожалуйста, послушай…

Саймон вздохнул и опустил плечи.

Он опустил взгляд, размышляя над тем, как избежать этого странного разговора. Затем ему в голову пришли идея и он снова посмотрел на Сьюсью.

— Как на счёт этого?

Два больших холма покачивались перед его лицом.

— Эээээ?! Как ты… Почему твоя грудь стала больше?!

— Я ведь могу рассматривать такую реакцию в качестве подтверждения, что у меня всё же есть надежда?

— Я просто испугался!

На лице Сьюсью появилась довольно непристойная улыбка. Всего пару секунд назад её грудь была подобна великой равнине, а сейчас, как будто снизошло благословение Матери Земли, и на равнине выросли две огромных горы.

Размером они были с голову Саймона. Тяжёлые и массивные, почти вываливающиеся из тоненькой рубашки, которая в свою очередь трещала по швам.

— Что это такое…

— Я слизь, поэтому формирую свой внешний вид настолько простым, насколько это возможно. Но если ты хочешь, я могу изменить грудь и многие другие части тела.

Пока она говорила, её грудь соблазнительно колыхалась. Саймон не мог оторвать взгляда от них, ибо мужчина не может отвести взгляд от такой приятной вещи.

— А если так? Что думаешь?

— А… Э… Что ты имеешь в виду?

Сьюсью нагнулась вперёд и посмотрела в глаза низкорослого Саймона. Весь пунцовый, Саймон пытался не смотреть в глубокую ложбинку между грудями, которые едва не выскакивали из её рубашки.

Сьюсью заметила его невинные потуги.

— Я имею в виду…

Однако Саймону, как неопытному новичку в сфере любовных отношений, было невдомёк, что задумала Сьюсью.

— …вот это.

Он даже не успел сообразить и воспротивиться, как его правую руку схватили и прижали к этим огромным холмам.

Его ладонь утонула в мягкой уютной теплоте. Только тоненькая рубашка отделяла его ладонь от этих соблазнительных грудей. Одного этого оказалось достаточно, чтобы его мужское спокойствие разлетелось на кусочки.

— Уаааа?! И-извини… Уже пора спать! Увидимся!!!

Похоже, для Саймона это было чересчур. В панике он вырвал руку из хватки Сьюсью и с красным лицом побежал в свою комнату.

— Ах-ха-ха. Он в самом деле такой милый, — с улыбкой сказала Сьюсью, провожая Саймона взглядом. — В следующий раз я буду настойчивее.

Затем Сьюсью покинула это место, не издав ни звука.

* * *

Крестоносцы дислоцировались в деревне Вато, хотя сейчас они должны были уже занять деревню Альзас.

Однако им помешала линия обороны, которую воздвигли укрывшиеся в Альзасе демоны. Так или иначе, теперь они вынуждены какое-то время оставаться в деревне Вато.

То же самое касалось наёмников Кипра. Они, как обычно, стояли лагерем недалеко от деревни.

Сам Кипр, которому ночью полагалось лениво нежиться в кровати со своими женщинами-подчинёнными, сейчас находился в лесу недалеко от лагеря.

Кипр прислонился к высокому дереву, держа в руках небольшую волшебную палочку.

Она выглядела как чёрная ветка, однако на её поверхности был нарисован белый геометрически узор, а кончик был острым, как у копья.

— Отдал мне грёбаную старую версию Аранеи. Кусок говна. Такие трудности во время каждодневной активации. Ублюдки!!!

Пожаловавшись на того, кто дал ему Аранею, он воткнул кончик палочки в землю.

— «مراقبة سرية لمعالجة الرقيق العنكبوت».

Палочка отреагировала на заклинание Кипра и белый геометрический узор начал светиться.

Затем белый узор проступил на земле вокруг того места, куда была воткнута волшебная палочка.

Магический круг, похожий на паутину, был создан.

— Аранея…

Он прибегнул к так называемой Магии Призыва. Те, кого он призвал, назывались Пауки-прислужники.

Изнутри паутины, словно растёкшаяся вода, хлынули чёрные пауки.

Вид целого роя крупных пауков инстинктивно вызовет омерзительные чувства у кого угодно.

Но лицо Кипра ничего не выражало, как будто для него вид этих пауков был в порядке вещей.

Пауки в мгновение ока уползли в тёмный лес. Однако через минуту они вернулись.

— Пф, многих не хватает. Что за дерьмовый продукт.

Это были пауки, которых он призвал вчера. [прим.пер.: а не те, которых он призвал только что]

Работа Аранеи заключалась в наблюдении.

Наёмникам Кипра было приказано оставаться в деревне Вато, поэтому он прибегнул к услугам этих пауков, чтобы разузнать о ходе битвы.

— Повсюду демоны. Эти ублюдки вернулись ни с чем. Ну что же, тогда посмотрим, что произошло…

Кипр взял одного паука в руку.

Затем фрагменты изображения и звука хлынули ему в голову.

Чтобы читать из этого демона, необходим навык. Но призвавший их Кипр мог легко читать всю записанную в них информацию.

— Ух! Вижу Эльфийку. Это хорошо. Это то, что я искал.

Появилось изображение трёх эльфиек со светлыми волосами и синими глазами. Все трое были красивы.

Потом перед ним развернулась сцена гибели солдат от стрел-молний, которые эти эльфийки выпустили.

— Хм… всего лишь демоны, а столько потерь…

Кипр собирался произнести очередную глупую фразу, когда он изменился в лице, увидев что-то в видеодорожке в своей голове.

Сначала на его лице появилась улыбка охотника, выследившего свою добычу, а затем проступили все остальные эмоции.

— Хм. Ясно. Вот значит как, — пробормотал Кипр, выбросив паука.

Паук вбежал в магический круг и исчез, как лягушка, прыгнувшая в пруд.

— Интересно. Это то, чего я так ждал. Хе-хе, удача сопутствует мне.

Что могло привести его в такую радость?

Кипр вернулся в лагерь в отличном настроении.