Глава четвертая: Подарок ручной работы (2)
* * *
Следующий день.
По календарю сия дата значится праздничной.
Магазин Итиго, в сравнении с обычными буднями, полнится изрядным числом посетителей, отчего в залах стоит оживлённый гул. Время едва переваливает за полдень. Он в одном из уголков торгового зала вместе с заместителем управляющего, Ваканой, ведет обсуждение установки дополнительных касс, в коих возникла острая необходимость ввиду возросшего наплыва покупателей.
— Как вы и изволили заметить, господин управляющий, данное место находится подле входа и в непосредственной близости от источников питания, посему монтаж здесь пройдёт легче всего. — произносит Вакана.
— Да, твоя правда. — соглашается Итиго.
И пока они вот так, за неспешной беседой, прорабатывают детали плана...
— Добрый день. — внезапно раздаётся голос за спиной.
Мужчина вздрагивает, и плечи его невольно сотрясаются от неожиданности. Впрочем, пугает его вовсе не внезапность приветствия, а то, что сей голос кажется ему до боли знакомым. Охваченный дурным предчувствием, оборачивается — и догадка подтверждается в то же мгновение.
— Ох, это же вы... — коллега тоже округляет глаза в изумлении.
Там, как и следовало ожидать, стоит Руна. Ввиду праздника занятия в школе, должно быть, отменены. Подобно их недавней встрече, сегодня на ней неброская, но исполненная изящества повседневная одежда, подчеркивающая образ непорочной и прелестной юной девы.
Поскольку нынешний день радует приятным теплом, девушка, под стать погоде, благоухает освежающим феминным ароматом с тонкими цитрусовыми нотками.
— В прошлый раз господин управляющий мне очень помог. — вежливо кланяется Вакане, с которой уже имела честь познакомиться.
Итиго же, напротив, всеми силами пытается сохранить самообладание, стараясь придать лицу выражение полнейшего спокойствия.
— Ты сегодня за покупками? — сотрудница, ни капли не сомневаясь в причинах появления школьницы (что вполне естественно), заводит с ней светскую беседу.
— Да, пришла присмотреть новую мебель.
— !
Услышав сии слова, Итиго мгновенно всё понимает.
«... Неужели она о том, что случилось вчера?» — проносится в его голове.
Речь явно идет о том самом стеллаже, который Итиго по неосторожности разломал прошлой ночью.
— Уже успела осмотреть разные товары в зале, однако никак не могу принять окончательное решение... — девица прерывает его мысли и поднимает на него взгляд. — Послушайте, господин Кугияма, не могли бы вы помочь с выбором и осмотреть товары вместе со мной?
— Э-э? — он невольно издаёт озадаченный возглас, опешив от подобного предложения.
— Ах, подождите минутку, сейчас позову ответственного сотрудника. — Вакана реагирует мгновенно и уже тянется к внутреннему телефону.
— Понимаете, мне бы хотелось пройтись именно с господином Кугиямой. — Руна, опережая её, взмахивает рукой и останавливает женщину. — К тому же, желала бы немного побеседовать с ним...
— Ну... — Вакана в замешательстве переводит взгляд на шефа, видя, что гостья настаивает именно на его кандидатуре.
— ...
В конце концов, сегодня она выступает в роли клиента. Если у покупателя есть пожелание, обязанность каждого работника сферы обслуживания — пойти навстречу, и здесь не имеет значения, будь ты стажёр, рядовой сотрудник или сам управляющий.
«... Ничего не поделаешь. — решает он. — Какими бы ни были её истинные намерения, веских причин для грубого отказа нет.»
— Госпожа Вакана, всё в порядке — с сам выслушаю её просьбы. Что касается касс: давайте придерживаться намеченного плана.
— Управляющий... слушаюсь. — раз Итиго сам вызвался, та более не возражает. Смиренно отступает и, пожелав Руне приятного времяпрепровождения, покидает их.
Впрочем, остается верна себе: в следующую же секунду по внутренней связи раздаётся её голос, оповещающий персонал: «Управляющий занят обслуживанием клиента. По всем вопросам обращаться к заместителю. Также прошу сотрудников торгового зала оказать поддержку». Благодаря сей предусмотрительности мужчина может со спокойной душой сосредоточиться на гостье.
— Тогда прошу сюда. Пройдемте в отдел товаров для интерьера. — направляется к мебели, а девчонка следует за ним по пятам.
— ... Ты ищешь замену той полке, которую вчера сломал? — вполголоса спрашивает он, пока они идут по залу.
— Угу.
— Я ведь сказал, что куплю её сам и привезу сегодня вечером.
— Раз уж представился случай, захотелось выбрать её вместе с Итти. — лучезарно улыбается. в ответ
«Справедливости ради, мебель предназначается для её комнаты, так что желание выбрать вещь самостоятельно не лишено логики.»
— И всё же, заявляться вот так внезапно в магазин... аж перепугался.
— Да ладно тебе, я же пришла как обычный покупатель. Заместитель ведь ничего не заподозрила?
— Пока что — нет.
«Ключевое слово здесь — 'пока'. Если она и дальше будет вести себя столь двусмысленно, рано или поздно кто-нибудь непременно почует неладное.»
— Послушай, Итти, тут такое дело... — принимается озираться по сторонам и шепчет. — Мне кажется, или сотрудники как-то странно на нас поглядывают?..
Одной из причин, безусловно, стало недавнее объявление по связи. Заметив школьницу рядом с управляющим, проходящие мимо работники то и дело оборачиваются.
— Ах, это... — Итиго вспоминает события того дня, когда та принесла ему обед, и решает пояснить. — Видишь ли, твой прошлый визит наделал немало шума. Ты такая миленькая, что среди молодых сотрудников-мужчин стала невероятно популярна — кое-кто даже хотел раздобыть твой номер или познакомиться поближе.
В особенности это касалось господина Аоямы, студента физкультурного университета.
Стоит Итиго произнести сие, как она на мгновение замирает с отсутствующим видом, а затем густо краснеет и опускает голову. Слышать подобные слова ей, судя по всему, неловко. Мужчина не ожидал от неё столь непосредственной, почти детской реакции, отчего на душе у него становится как-то по-особенному тепло. За разговором достигают мебельного отдела.
— О, госпожа Энодзаки. — Итиго окликает одну из сотрудниц, занятую раскладкой товара.
— А, управляющий. Пришли всё-таки. Нам уже передали сообщение от Ваканы.
Энодзаки — добродушная женщина, работающая здесь на неполную ставку. Хотя и старше Итиго, язык не поворачивается назвать её «тётушкой» — настолько молодо выглядит. Трудно поверить, что у этой энергичной особы есть сыновья-школьники. Она из тех сильных женщин, что способны в одиночку таскать тяжеленные коробки с мебелью; настоящая «мать-героиня» своего отдела.
— Здравствуйте. Моя фамилия Хосигами. Господин Кугияма очень выручил меня недавно. — представляется Руна.
— Да-да, наслышана. О тебе тут только и говорили. — дружелюбно отзывается женщина.
— Я крайне признательна господину Кугияме. С тех пор стала преданной поклонницей вашего магазина.
— По-моему, больше поклонница скорее нашего управляющего, нежели магазина, а? — выдает сотрудница, проявляя недюжинную проницательность.
Сердце Итиго пропускает удар.
— Ой, неужели это так заметно? — Руна охотно подхватывает шутливый тон, чем заставляет Итиго окончательно потерять покой.
Именно из таких мимолетных замечаний и случайных промахов рождаются подозрения, ведущие к раскрытию истины.
— Ну что вы, вовсе нет. Хотя слышать подобное даже в шутку приятно. — Итиго пытается сгладить углы нейтральным комментарием, вызывая у Энодзаки раскатистый смех.
— Ха-ха-ха, а девчонка-то с характером, управляющий! Если не ошибаюсь, Химэсубара — ведь та знаменитая школа для благородных девиц? Такая вежливая, из неё выйдет чудесная супруга. А что, если тебе, господин управляющий, взять её в жёны?
«Энодзаки — человек прямой и открытый, однако её манере общения явно не хватает соблюдения корпоративной этики. Пусть харизма и смягчает острые углы, подобные шутки обычно ставят людей в тупик. Более того, в случае с Руной приобретают совсем иной смысл.»
— Госпожа Энодзаки, я бы хотел кое-что обсудить с вами. — Итиго решает, что со столь опасной темы лучше поскорее переключиться.
Поскольку она отвечает за данный отдел, намерен спросить её совета касательно выбора стеллажа для Луны.
— А, ты об мебели для девочки? — кажется, уже в курсе дела благодаря оповещению Ваканы. — Но ведь она просила именно тебя, не так ли? Раз так, мне не след мешать. — не успевает Итиго и слова вставить, как рабтница, бросив короткое «до встречи», удаляется прочь.
— Вот же...
«Должно быть, решила проявить деликатность, оставив молодых людей наедине.»
В иной ситуации стоило бы посетовать на её заблуждение, однако здесь истина и домыслы переплелись столь причудливо, что Итиго не знает — радоваться ли этому случайному совпадению или страшиться того, что разоблачение стало лишь вопросом времени.
— Слушай, Итти, этой даме, наверное, кажется, что мы отлично смотримся как пара.
— Прошу, не называй меня так здесь. Нас могут услышать. — шепчет он Руне, её энтузиазм явно возрос. Раз уж советчица сбежала, приходится справляться самим. — Итак, на чём остановимся? — спрашивает, указывая на ряды выставочных образцов.
— Хм-м...
Они вдвоем обходят ряды с компактной мебелью. Руна, кажется, уже присматривалась к ним в одиночестве, так что теперь они делают второй круг.
— Может, вот этот размер подойдет? — советует Итиго...
... но девушка выглядит крайне нерешительной, мучаясь сомнениями. В итоге они возвращаются к началу, так ничего и не выбрав.
— Неужели ничего не приглянулось?
— Хм-м... Знаешь, Итти... — после недолгого молчания Луна вскидывает на него серьезный взгляд. — Я ведь тоже вспомнила.
— Вспомнила?
— Вчера ты рассказывал, как сам мастерил мебель для своей мамы, помнишь?
Речь о том самом разговоре в её комнате, случившемся сразу после «крушения» старой полки.
— Я когда-то давно тоже слышала эту историю от неё. — и тут Итиго осознает, к чему она клонит. С кротким, умоляющим выражением лица произносит. — ... хочу, чтобы Итти сделал мебель и для меня тоже.