Глава шестая: Созависимость (2)
«...Плохо дело. — его окончательно сочли подозрительным типом. После того как их взоры встретились, повисает тягостная, неприятная пауза. Если продолжит молчать, настороженность девушек будет лишь нарастать. — ... Будь что будет!»
Однако не может позволить себе упустить единственную зацепку, столь удачно попавшуюся ему в руки. Итиго немедленно переходит к действию.
— Прошу прощения, можно вас на минутку? — решает сам заговорить с ними. От неожиданного обращения незнакомого подозрительного мужчины девушки вздрагивают всем телом.
— Ч-что вам нужно?.. — отступая назад, подаёт голос Фуюко, та самая обладательница косичек. Явно напугана и находится в крайней степени настороженности.
«Сразу видно учениц элитной школы для благородных девиц. На фоне их поведения манера Руны так легко доверяться посторонним мужчинам кажется чем-то из ряда вон выходящим. Впрочем, сейчас не об этом... Так, с чего бы начать? Я заговорил первым, но как же развеять их страхи?» — мгновенно прокрутив варианты в голове, Итиго находит подходящий повод.
— Я знакомый Руны Хосигами, о которой вы только что говорили.
— А?
При этих словах глаза школьниц округляются от удивления.
— И в каких же отношениях вы состоите с ней?
Тем не менее, они всё ещё не спешат ослаблять бдительность и задают этот вопрос с большой осторожностью.
— Видите ли, хотел узнать, не сбегала ли Руна из школы в последнее время, например, во время обеденного перерыва? — отвечаем им мужчина.
— В обеденный перерыв?
— Ой, а ведь и правда...
Похоже, Фуюко что-то припоминает, отчего на её лице отражается понимание.
— Она просила держать это в секрете, ведь если учителя узнают, ей попадёт... Но откуда вам это известно?
«Есть!» — мысленно торжествует Итиго и обращается к Фуюко:
— Я работаю в том самом заведении, куда Руна-сан приходила, чтобы выразить благодарность.
Он намеренно сообщает информацию, которую собеседницы ещё не озвучивали. Такой ход служит доказательством правдивости его слов и помогает развеять подозрения.
— Приходила отблагодарить... Получается, вы тот самый человек, который помог Хосигами, когда попала в беду? — изумлённо восклицает Фуюко.
Судя по всему, Руна рассказывала одноклассницам о происшествии в тот день, когда познакомилась с Итти.
— Именно так, какое невероятное совпадение. Я ждал другого человека по делам и вдруг услышал знакомое имя.
— Вот это да!
— И правда, поразительная случайность! — воодушевляются девушки.
Как они и говорят, это действительно невероятное совпадение, которое стало для него настоящим спасением.
— Хосигами с такой радостью рассказывала о том, как вы выручили её у вокзала, когда была в растерянности.
— Вот как...
«Надо же, Руна весьма подробно делилась этой историей с окружающими. Можно сказать, проявила некоторую неосторожность... С другой стороны, для старшеклассницы это, пожалуй, вполне естественно.»
— Значит, Хосигами-сан и впрямь специально ходила поблагодарить вас.
— Она такая вежливая и воспитанная.
— Впрочем, от неё другого и не ждёшь.
Ученицы продолжают беседу в подобном ключе. Слушая их, Итиго убеждается, что репутация дочери Сакуры в школе безупречна, все отзываются о ней как о примерной ученице.»
Итиго чувствует, что это в точности напоминает его первую любовь в те годы.
— Но сегодня не заметил Луну-сан в автобусе.
— Да, обычно всегда ездит на нём в одно и то же время... — подтверждает Фуюко, когда Итиго ненавязчиво задаёт вопрос.
«Выходит, действительно не воспользовалась своим привычным транспортом.»
— Возможно, просто пришла в школу пораньше, хотя прежде такого никогда не случалось.
— Хосигами-сан не состоит в клубах... И работы, требующей раннего прихода, у неё тоже быть не должно.
Школьницы в едином порыве погружаются в раздумья.
— Ой, беда, скоро начало уроков! — восклицает одна из них, взглянув на большие часы на стене школьного корпуса.
Итиго замечает, что вокруг почти не осталось учениц Химэсубары. Даже страж ворот начал поглядывать в их сторону с нарастающим вниманием.
— Что ж, простите, что задержал вас. Если встретите Руну, передавайте ей от меня привет.
— Обязательно!
Поблагодарив девушек за информацию, прощается с ними. Проводив их взглядом до самых ворот, садится в машину и покидает это место.
— Однако...
«Если суммировать всё узнанное, её нет ни дома, ни в школе с высокой долей вероятности. В таком случае возникает закономерный вопрос: куда же она направилась вчера вечером?»
— ... Неужели. — дурное предчувствие охватывает его. Припарковав машину у обочины, Итиго достаёт смартфон. Нажав кнопку вызова и пролистав список контактов, находит номер Руны, которым они обменялись ранее. — ...Надо было сделать это с самого начала.
«Именно так. Не стоило мчаться к школе, нужно было позвонить ей сразу, как только стало ясно, что дома её нет. А ещё лучше — следовало сделать то вчера вечером, как только пришёл в себя. Очевидно, пребываю в крайнем смятении, отчего моч обычная рассудительность покинула. Впрочем, самобичевание сейчас не поможет.» — Итиго решительно нажимает кнопку вызова и подносит аппарат к уху.
Раздаются длинные гудки. Десять секунд, двадцать... Томительное ожидание затягивается, собеседница не отвечает. Мелодия вызова повторяется в голове бесконечным эхом. Внезапно гудки прекращаются. На звонок ответили.
— Алло.
— ... А... И... Кугияма-сан? — из динамика доносится слабый, надтреснутый голос. Это голос Руны.
— Руна, где ты сейчас находишься? — задаёт вопрос мягко, наставительно, без тени упрёка или резкости. Он старается не поддаваться излишним эмоциям.
— ... Я не знаю.
— Не знаешь?
— Со вчерашнего вечера... всё шла и шла... и когда очнулась... — судя по всему, оказалась в каком-то далёком и незнакомом месте.
Покинув Итиго вчера ночью, вероятно, блуждала в бессознательном состоянии, отчего и забрела неведомо куда.
— Что ты видишь вокруг? Есть ли поблизости высокие здания? — он пытается выведать информацию о её местонахождении — просит найти какие-нибудь строения или вывески с названиями, после чего принимается за поиски. С помощью карт в смартфоне ему удаётся определить её координаты. — Я сейчас же выезжаю. Главное, никуда не уходи оттуда.
— Ах, не стоит...
Не дав ей договорить, Итиго срывается с места. И в самом деле, ему следовало поступить так гораздо раньше.
«... Чего же я так боюсь?»