ВЫЖИВАНИЕ В КАБИНЕТЕ ПРОФЕССОРА МЕРЗОДИУСА. ЧАСТЬ: 3
Тело замерло. Усики, дрожа, впитывали каждый звук, но вокруг царила лишь гнетущая тишина. Ни шелеста лепестков, ни переливов света, ни того самого мерцания, ради которого я здесь.
Моего мерцания.
Цветок исчез.
Я видел его вчера — идеальный, с нектаром и пыльцой. Он стоял в стеклянном кубе, излучая свет, и я знал: он мой. Но теперь на полке лишь тонкая полоса пыли.
Лапки скользят по поверхности. Холодная боль пульсирует под хитином.
Кто-то взял его.
Двуногие. Или… может, он сам переместился? Нет, это глупость.
Ярость вспыхивает, опаляя разум. Он должен быть здесь!
Но вокруг — лишь пустота.
Отчаяние сменяет гнев. Может, они просто унесли его? Вернут?
Ждать?
Нет.
Я найду его.
Если двуногие спрятали его — они ошиблись. Если он ушел сам — он ошибся. Если я ошибся — я не ошибся. Я опылю этот цветок, он будет моим.
Моим!
Я ползу, хитин царапает стеклянные поверхности, оставляя тонкие, злые следы. Пока темнота искать.
Бряк.
Что-то холодное, прозрачное, преграждает путь. Колба. Снова еда этих… этих двуногих.
Раздражение вспыхивает ярче. Огонь под хитином отвечает мгновенно — тонкая паутина пламени растекается по лапкам, обволакивает тело. Я не думаю. Не рассчитываю. Протыкаю стекло коготком, вкладывая в движение всю обиду.
Треск.
Ошеломление.
Стекло — такое твердое, такое ненавистное — раскалывается, как сухой лист. Осколки звенят, падая вниз, но я уже не слышу.
Голубая струйка зелья вытекает из разбитой колбы, извиваясь, как живая. Запах — сладкий, густой, вкусный — ударяет в усики.
Хмм…
Колбы — еда двуногих. Но в колбах — вкусная жижа…
Лапки уже движутся сами — подбирают каплю, подносят ко рту.
Идентификация предметов работает.
Слабое зелье для полоскания рта.
Горечь.
[Сила]: 2 (+1)
Хмм…
Приятно.
***
Солнечный луч, пробивающийся сквозь щели в занавесках, упал прямо на лицо Спаркс. Она застонала, натянула одеяло на голову и тут же услышала:
— Вставай, болванка.
Голос был низкий, холодный и насквозь пропитанный сарказмом.
Спаркс приоткрыла один глаз. Потом приоткрыла второй.
— Ты выглядишь как воплощение принципа «я ещё пять минуточек» — только эти минуточки уже перешли в стадию клинической смерти, — раздражённо добавила девушка.
Над ней, скрестив руки, стояла Вэй. Её чёрные волосы с фиолетовыми прядями были идеально уложены, губы подведены, а мантия застёгнута ровно настолько, насколько можно выглядеть так, будто ты выше всего этого… но не настолько, чтобы не опуститься до колкости.
— У тебя… очередные пять минуточек, — сказала Вэй, бросая ей в лицо комбинезон. — Иначе я всем расскажу.
Что конкретно собиралась рассказать Вэй, Спаркс не уточняла. Зная эту колючку уже три года, очевидно, это было что-то постыдное. Или… Нет, тут без «или», — грустно подметила Спаркс, лениво сползая с кровати.
На негнущихся ногах она, как таракан, залезла в свой комбинезон и поплелась к зеркалу, скрипя зубами в очередной раз «предвкушая» борьбу с рыжим ураганом на своей голове.
Её веснушчатое лицо покраснело от натуги, пухлые губы шевелились, бормоча ругательства, а нос, похожий на маленькую картошку, сморщился от усилий.
— Ну же, соберись в хвост, предатель! — прошипела она, зажав в зубах резинку, а руками пытаясь приструнить выбивающиеся кудри.
Но её волосы, казалось, жили своей жизнью. Они:
- Запутывались в её пальцах.
- Выскальзывали из резинки.
- Даже пытались зацепиться за ржавую трубу над кроватью, словно маленькие рыжие альпинисты, решившие сбежать от своей хозяйки-угнетательницы.
Наконец, с пятой попытки, ей удалось стянуть кудри в подобие хвоста. Он торчал в разные стороны, как взрыв в лаборатории безумного учёного, но хотя бы не лез в глаза.
— Победа! — торжествующе воскликнула Спаркс, натягивая ботинки на толстой подошве. Её комбинезон был перепачкан пятнами неизвестного происхождения, а карманы оттопыривались от гаек, проводов и чего-то, что тихо пищало.
И в этот момент резинка лопнула.
Рыжие кудри распушились, как огненная вспышка, а сама Спаркс застыла с выражением чистого гнева на лице.
За дверью раздался нетерпеливый стук.
— Ты опять опаздываешь, — донёсся голос третьей соседки, Лилиан.
— Я уже спускаюсь! — завопила Спаркс, хватая первую попавшуюся проволоку и наспех стягивая волосы в пучок.
— Всё, я готова! — крикнула она, врываясь в коридор, где её встречала ухоженная блондинка в остроконечной шляпе и с крысой на плече. Лилиан была воплощением элегантности: её платье идеально сидело, волосы блестели, а улыбка могла ослепить даже самого угрюмого преподавателя.
— Твои волосы — лучшее доказательство того, что законы физики носят рекомендательный характер, — пошутила блондинка.
— Не начинай! — перебила Спаркс, хватая её за руку и таща к кухне.
На кухне Вэй сидела за столом, с невозмутимым видом допивая кофе.
— Ты выглядишь так, будто тебя переехал гиппогриф, — заметила она.
— А ты — будто всю ночь составляла план мирового господства, — огрызнулась Спаркс, хватая тост со стола.
— Я и составляла.
Тост выпал у Спаркс из рук.
— Шутка, — усмехнулась Вэй. — Всего лишь план захвата школы.
Спаркс, как обычно, поплелась к ледяному шкафу за банкой одуванчикового джема. Лилиан тем временем грациозно подошла к окну и начала кормить с руки пару голубей.
— Значит, так, — начала Вэй, пояснять свой коварный план, хотя её никто не спрашивал. — Первым делом я подкуплю недомагов. Они и так ненавидят всех. Достаточно пообещать им свободу плюс безлимитный доступ к носкам директора, и они будут моими шпионами.
Спаркс, с трудом откручивая крышку от банки, уронила нож. Он воткнулся в ковёр и замер, будто смутившись.
— Эм, а не проще просто заколдовать всех? — спросила она, намазывая тост джемом, который почему-то светился. — Вот у меня есть чертёж «Гипно-Шапки»! Она заставляет людей подчиняться, но пока что включается только при хлопке в ладоши… и вызывает неконтролируемую жажду танцев.
Вэй прищурилась.
— Ты хочешь, чтобы весь мир мне подчинялся… в стиле вальса или фламенко?
— Ну, это же весело! — Спаркс ухмыльнулась.
Вэй вздохнула и продолжила:
— Второй этап: зелье правды в водопроводе. Все начнут говорить то, что думают, хаос обеспечен. Через три дня народ сам попросит жёсткую диктатуру.
— О, значит, ты за свободу слова… но только на три дня? — подколола Спаркс.
— Спаркс, конечно, я за свободу слова. Но если твои слова — чушь, я за свободу твоего падения с высокой башни, — огрызнулась Вэй.
— О, а я могу добавить туда пузырьков! — вклинилась в разговор Лилиан, подзывая ещё больше голубей. — У меня как раз есть рецепт «шипучки-болталки»!
— Нет.
— Но она делает голос смешным!
— Нет.
Вэй прикрыла глаза, будто молясь о терпении.
— Третий этап: я подменю все зеркала и картины в замке. Они будут говорить только гадости. Через неделю у всех снизится самооценка, и они добровольно отдадут мне власть.
Спаркс задумалась, размазывая джем по щеке:
— А если кто-то догадается?
Лилиан отвернулась от окна, взглянув поочерёдно на соседок, и улыбнулась так солнечно, что у Вэй дёрнулся глаз.
— О, Спаркс, а можно мне тоже немного твоего джема? — попросила Лилиан, протягивая тост. — Он выглядит таким вкусным! И, кажется… светится?
— Конечно! — Спаркс радостно подвинула банку в её сторону.
Вэй холодно наблюдала за этим обменом, медленно допивая кофе.
— Ты знаешь, что этот джем, скорее всего, взрывоопасен, — после недолгой паузы сказала Вэй, глядя, как Лилиан щедро намазывает тост.
— Ой, ну что ты! — Лилиан рассмеялась. — Спаркс никогда не сделала бы ничего опасного!
— Ха! — фыркнула Вэй. — Она три дня назад вызвала в классе рой кровожадных пчёл.
— Это была случайность! — возразила Спаркс, но тут же задумалась. — Хотя… технически не пчёл, а миниатюрных элементалей огня в виде кровожадных пчёл. Но да, это была случайность!
Лилиан откусила тост, и её глаза засверкали от восторга.
— Он… хрустит! И пахнет как лето!
— Ага, потому что это не просто джем, а «Энерго-одуванчиковый концентрат»! — с гордостью объявила Спаркс. — Должен придавать бодрости… или вызывать временное свечение кожи. Я ещё не проверила.
Лилиан замерла, но потом радостно продолжила жевать.
— Ну, если я начну светиться, это же будет красиво!
Вэй закатила глаза и резко поставила чашку.
— Вернёмся к моему плану.
— Но это же не сработает! — вмешалась Лилиан, доброжелательно разрушая все злые замыслы одним лишь тоном.
Вэй медленно повернула голову, как сова, заметившая мышь.
— …Что?
— Ну, недомаги не станут предавать школу, даже если им пообещают все носки и ботинки мира, — объяснила Лилиан, будто говорила с ребёнком. — Они же её любят! А если картины начнут всех оскорблять, их просто заколдуют обратно или завесят простынями.
Тишина.
Спаркс затаила дыхание, ожидая взрыва.
Но Вэй лишь улыбнулась. Очень-очень медленно.
— Лилиан.
— Да?
— Ты когда-нибудь пробовала… зелье правды?
Лилиан радостно покачала головой.
— Нет, но звучит интересно!
— Оно ужасно горькое, — тут же встряла Спаркс, пытаясь отвлечь внимание. — Я как-то случайно добавила его в чай Флатвику, и он признался, что боится садовых гномов!
— Они кусаются! — неожиданно согласилась Лилиан.
Вэй встала, отряхнула мантию и посмотрела на них обеих с видом «вы все — ошибка природы».
— Я пойду.
— Подожди! — Спаркс схватила ещё один тост и попыталась сунуть его Вэй в руки. — Ты же не позавтракала!
— Я предпочитаю голод, чем есть то, что ты могла случайно превратить в бомбу.
И она удалилась, оставив за собой ауру холодного разочарования.
Лилиан вздохнула.
— Она такая… резкая.
— Ага, — Спаркс снова намазала тост джемом. — Но если бы она действительно хотела захватить мир, она бы уже это сделала.
— Ты думаешь?
— Конечно! — Спаркс ухмыльнулась. — Она просто ещё морально не готова править всем миром, у неё в пятницу экзамен у леди Эквирлы. Сама понимаешь, нужно готовиться.
Когда они вышли из общежития, солнце щедро заливало двор школы.
— Я просто говорю, что если бы у нас были летающие тыквы, это решило бы проблему с урожаем! — Лилиан размахивала руками.
— Летающие. Тыквы. — Вэй произнесла это так, будто слова обжигали ей язык. — Это самая идиотская идея, которую я слышала за всю неделю.
— Ну почему?! — возмутилась Спаркс, подпрыгивая на ходу. — Я могу их модифицировать! Добавить функцию самонаведения или фейерверки, когда они будут врезаться в землю.
— Тыква плюс фейерверки. У тебя все идеи должны взрываться или внушать окружающим панику? — высокомерно спросила Вэй. — Но ладно, попробуй. Мне будет на что посмотреть. Тем более один доброволец в лице Лилиан уже нашёлся…
Лилиан засмеялась, и даже пара голубей на ветке присоединились к её смеху.
— Вы обе такие изобретательные!
— Ты называешь это «изобретательностью», я называю «криминальной халатностью», — пробормотала Вэй, но уголок её губ дёрнулся.
Тропинка разделилась: налево — к теплицам травологии, направо — к мрачной башне Мерзодиуса.
— Ну, мне сюда! — Лилиан радостно подпрыгнула, упархивая в сторону грядок. — Сегодня мы перетираем корни мандрагор в пюре! Профессор говорит, что будет много сока!
— Опять эти душераздирающие крики и мольбы о помощи… — вздохнула Вэй, но уже без привычной язвительности.
— Не переживай, я возьму беруши! — Лилиан улыбнулась и помахала им рукой, прежде чем скрыться за поворотом.
— Интересно, она когда-нибудь ходит, а не порхает? — проворчала Вэй, но без обычной едкости.
Теперь только Спаркс и Вэй шли к школьному зданию, и тишина между ними была… странно комфортной.
— Знаешь, а её идея с тыквами не так уж плоха… — неожиданно сказала Спаркс, ковыряя винтик в кармане.
— Ты серьёзно?
— Ну да! Представь: стая диких тыкв летит на ещё не вспаханное поле и точечными ударами вспахивает землю, заодно удобряя её своими ошмётками. Насколько бы это облегчило жизнь селян.
Вэй остановилась, посмотрела на Спаркс и неожиданно рассмеялась — резко, почти неохотно, но искренне.
— Ты — безнадёжна.
— Спасибо! — Спаркс сияла.
Впереди маячила зловещая дверь кабинета Мерзодиуса, и даже воздух вокруг казался гуще.
— Готова к очередному взрыву? — спросила Вэй, поднимая бровь.
— Всегда! — Спаркс потянулась к двери…
…и тут, как по заказу, раздался оглушительный БА-БАХ!
Из-за двери повалил дым, послышалось ругательство Мерзодиуса, и что-то жужжащее пронеслось над их головами.
— …Это из-за тебя? — спросила Вэй, глядя на убегающего профессора.
— Э-э… Возможно.
— Отлично.
Дым висел в воздухе густыми клубами, медленно рассеиваясь и открывая масштабы разрушений. Шкаф с учебными зельями представлял собой груду щепок и переливчатых луж, в которых что-то шипело и пузырилось. Парты были перевернуты, одна даже вросла в потолок, будто пыталась спастись бегством. На стене зияла огромная трещина, пробитая любимой гирей Мерзодиуса.
И посреди этого хаоса, на единственной уцелевшей парте, сидела Мелисса"Зелёный Палец" Вейлхарт.
Её волосы цвета мха были украшены сегодня крошечными белыми цветочками, а платье из живого плюща лениво шевелилось, обвивая ножку стола. В руках она держала гриб-дождевик, время от времени поднося его к уху, будто слушая его советы.
Спаркс и Вэй застыли на пороге, осматривая разгром.
— Это... это не я! — тут же выпалила Спаркс, широко раскрыв глаза. — Я вообще вчера рано легла! Ну, почти рано.
— Ложь, — спокойно сказала Мелисса, даже не глядя на них. Она оторвала кусочек шляпки гриба и бросила его в лужу зелья. — Это была ты.
— ЧТО?! — Спаркс аж подпрыгнула. — Да я даже не... Как?!
Мелисса наконец подняла глаза. Её зеленоватые от веки медленно прикрылись и снова открылись, словно она была слишком усталой для этой беседы.
— Мерзодиус орал твоё имя, пока гонялся за чем-то по кабинету, — равнодушно пояснила она. — Что-то маленькое, рыжее и... взрывоопасное. — Она кивнула в сторону стены, где в камне отчетливо виднелись следы когтей и обугленные пятна.
— Но... но я спала! — Спаркс схватилась за голову. — Может, это был мой двойник? Или... или зелье-клонировщик?!
— Или ты лунатишь, — сухо заметила Вэй, скрестив руки.
Мелисса пожала плечами и снова углубилась в беседу с грибом.
Спаркс побледнела.
— О нет...
— О да, — Вэй ухмыльнулась. — Значит, это ты превратила кабинет Мерзодиуса в эпицентр катастрофы. Опять.
— Но я же ничего не помню!
— А Мерзодиус помнит, — Мелисса зевнула. — Он бегал, кричал, швырял книги... Самое главное — проклинал тебя.
— Ну что, гениальная изобретательница, — Вэй лениво подперла подбородок ладонью, — как ты умудрилась, даже ничего не делая, сделать все это?
— Вчера я почти не выходила из лаборатории, — Спаркс замотала головой. — Это вообще не моя вина! Может, это... это грибы Мелиссы всё испортили?!
Мелисса, не отрываясь от своего гриба-дождевика, лишь вздохнула:
— Мои грибы не пьют зелья. Они слишком умные для этого.
— А вот Спаркс — нет, — Вэй ехидно ухмыльнулась.
Спаркс фыркнула и съёжилась, когда в дальнем конце коридора раздался громкий скрежет.
— Он идёт... — прошептала она, глаза округлились.
Вэй и Мелисса переглянулись.