Я стал королем злодеев в игре
Бард

Бард

Я стал королем злодеев в игре Том 1.0 Глава 28.0

У сложенных товаров лежал топор.

Чэнь Лунь подошёл, подцепил его ногой, и топор взлетел в воздух. Он поймал его за рукоять.

Лязг!

Одним ударом он сбил медный замок с железной клетки.

Затем разбил замки на остальных клетках, освободив пленников.

— Мы безмерно вам благодарны!

Несколько освобождённых мужчин поспешили к Чэнь Луню, низко кланяясь. Среди них был тот раздражённый старик, теперь полный искреннего восхищения.

Глядя на одежду черноволосого юноши и вспоминая силу, с которой он в одиночку уничтожил лагерь, он явно не был простым человеком. Видя такого могучего, хоть и юного на вид, парня уважение было инстинктом.

— Мы ремесленники из окрестностей, не богатые; не знаем, как отплатить за вашу доброту, - сказал кто-то

— Не нужно, — Чэнь Лунь махнул рукой.

Он пришёл за бандитами; спасение было случайностью, но их ремесленные личности напомнили ему о перчатках.

Ремесленники, значит…

— Почему бандиты вас захватили?

— Точно не знаем, но в их разговорах упоминалось, что нужно что-то изготовить, поэтому они похищали людей.

Чэнь Лунь кивнул. Это логично.

Но он быстро заметил, что среди крупных, крепких ремесленников один выделялся.

Блондинистые волосы, голубые глаза, остроконечная шляпа с ярким пером, плащ, маленькая арфа на поясе.

Даже в грязи его уникальная аура и красота не скрывались.

Он был лишь чуть менее красив, чем сам Чэнь Лунь.

— Ты? Ты же не ремесленник?

Увидев недоумение Чэнь Луня, Алек уверенно улыбнулся.

Он шагнул вперёд, положил левую руку на правую грудь и низко поклонился, кивнув в знак уважения.

— Я Алек, великий странствующий бард.

Чэнь Лунь приподнял бровь.

Блондин поднял палец и громко сказал:

— Хотя я благодарен за помощь, Алеку она не требовалась. Я мог сбежать сам, но остался, чтобы изучить жизнь бандитов для вдохновения… Они — отражение гнёта Империи, и я хочу написать об этом поэму.

— Не слушайте его чушь! — крикнул раздражённый ремесленник.

— Этот тип заявил, что ковал божественные артефакты, вот бандиты его и схватили! Не может поднять молот, а хвастается до небес — оскорбление для нас, ремесленников!

Алек, с вздувшимися венами и покрасневшим лицом, упёр руки в бёдра и заорал:

— Заткнись! Я не хвастался!

— Слишком долго я тебя терпел, пустомеля!

Разъярённый старик бросился вперёд и ударил Алека по красивому лицу, сбив его на землю с кровоточащим ртом.

— Ублюдок!

Разозлившись, Алек вскочил и начал отбиваться.

Но из-за разницы в габаритах и силы старика, привыкшего к молотам и горнам, тот свалил его снова несколькими ударами.

Чэнь Лунь не вмешивался, скрестив руки, наблюдая с интересом.

Разрядив гнев, старик снова поклонился Чэнь Луню.

— Рядом много деревень; мы куём там сельские инструменты. Если что-то понадобится, приходите к нам.

— Да, наши навыки не как в военных лагерях, но оружие не хуже!

Чэнь Лунь улыбнулся, кивнул, и ремесленники ушли.

Он повернулся к Алеку, который поднялся, вытирая кровь с уголка рта рукавом.

— Ты сказал, что ковал божественное оружие?

— Э… конечно!

Алек будто забыл о недавней взбучке, вернув уверенность.

Он взмахнул блондинистыми волосами, достал арфу и запел:

Это был почти двухметровый меч. Кован из металлов морского дна с осколками небес, с кровью злобного дракона Запада и клыками Лорда Крови, украшен трёхцветными кристаллами и разноцветными самоцветами. Я зарубил им зверя Северного моря и отсёк голову Рыцарю Кошмаров Юга…Увы, он сломался в битве с Владыкой Дальнего Востока и пропал…

Хлоп хлоп хлоп…

Чэнь Лунь горячо зааплодировал.

— Отлично. Завораживающая песня, история супер. Ты явно на своём месте.

— Это не история!

Алек, разъярённый и смущённый, перестал играть.

— Ты спас меня, но не смей оскорблять! Это грубо! Не джентльменское поведение! Я вызываю тебя на дуэль! Мне нужно восстановить благородное достоинство Алека!

Он огляделся, поднял кухонный нож с земли и, готовясь к битве насмерть, обнаружил, что черноволосый уже ушёл.

— Стой! Не уходи!

Алек раздраженно бросился за ним.

— Я говорю правду, почему не веришь!?

Алек задыхался.

Чэнь Лунь глянул на него и ускорил шаг.

Алек стиснул зубы и побежал, догнав его.

— Эй, послушай, я…

— Ладно, ладно, верю.

Чэнь Лунь терял терпение.

Глаза Алека расширились, лицо озарилось радостью.

— Правда… правда? Отлично… Кхм!

Он вернул уверенность и кашлянул.

Решив, что у Алека проблемы с головой, Чэнь Лунь проигнорировал его и пошёл дальше.

Алек молча следовал рядом. Пройдя немного, он глянул на Чэнь Луня и не удержался:

— Эм, хочешь послушать ещё о моём славном прошлом?

— Нет.

Чэнь Лунь пожал плечами.

На лице Алека отразилась борьба, он явно подавлял чувства.

— Хорошо, давай.

Чэнь Лунь сдался, надеясь, что эта пытка скоро кончится.

Алек словно включился и запел с явным воодушевлением, достав губную гармошку для аккомпанемента.

Если отбросить байки, пел он неплохо.

Голос был магнетичным, чистым и эфирным. С его красотой, будь он чуть нормальнее, он бы покорил толпы девушек.

И, о да, знатных дам тоже.

Чэнь Лунь отфильтровал хвастовство и уловил суть песни.

Алек пел о странствиях по миру, избавляя людей от зла и побеждая драконов, становясь героем.

За пределами Империи Тресор, охватывающей центр и восток континента, он побывал в северном Королевстве Байрон, западном Королевстве Вельзевул и южном городе Шуоли — трёх крупных вассальных государствах.

Он даже пересёк бесконечные океаны континента, встречая грозных врагов.

Но Чэнь Лунь уже не мог слушать, к счастью, они вышли из леса на главную дорогу.

Он поспешил к экипажу, шагая шире.

— Эй, почему бы тебе не стать моим помощником? Ты же восхищён моими историями!

Алек кричал сзади.

Чэнь Лунь притворился глухим, велел Уолшу трогаться и забрался в экипаж.

Экипаж поехал, а Алек всё бежал следом.

— Эй! Джек! У меня куча фанатов, точно не хочешь подумать?

Выдохшись, он остановился, глядя, как экипаж исчезает, и тихо выругался.

Внутри Чэнь Лунь вздохнул с облегчением, избавившись от этого типа.

Но вдруг нахмурился.

Погоди, я не называл ему своё имя, откуда он его знает?