Ловец трупов
Ловец трупов

Ловец трупов

Ловец трупов Том 1.0 Глава 68.0

— Ха, ха-ха, ха-ха-ха-ха-ха…

Сначала Тань Вэньбинь просто усмехнулся, но потом не смог сдержаться и рассмеялся всё громче и громче, заразив своим смехом Жуньшэна и Сюэ Лянляна.

Ли Чжуйюань на этот раз не стал притворяться, что ему весело, и не засмеялся вслух, но уголки его губ слегка приподнялись.

Пережив опасность, столкнувшись с таинственным, после стольких мытарств они наконец-то спаслись.

У обычных людей есть талант забывать боль, как только заживают раны. Какие бы трудности ни были, стоит их пережить, и мозг сам стирает негативные воспоминания, и даже в воспоминаниях можно найти сладость, как от нектара цветка, сорванного по дороге в школу.

Тань Вэньбинь сейчас чувствовал полное, всеобъемлющее облегчение.

Приключения действительно затягивают.

Но, пока они смеялись, земля задрожала.

Тань Вэньбинь испугался:

— Смехом вызвали резонанс?

Конечно, не смехом, но земля действительно дрожала, и сверху посыпались камни.

Они тут же вскочили и побежали на ровное место.

Через некоторое время дрожь прекратилась, и всё успокоилось. Но на том месте, где они только что были, образовалась большая впадина, и трещина, из которой они вылезли, исчезла.

На самом деле, даже если бы её можно было найти, это было бы бессмысленно, потому что проход внизу, скорее всего, был завален.

Сюэ Лянлян:

— Наверное, это цепная реакция после обвала подземного дворца.

Тань Вэньбинь с недоумением спросил:

— А та большая тварь такая жестокая, что, вернувшись, разрушила свой дом и сама себя похоронила?

Сюэ Лянлян покачал головой:

— Не знаю, может, хотела вернуться к маме?

Услышав это, Ли Чжуйюань невольно вспомнил ту женщину-змею, сидевшую на кровати.

Сюэ Лянлян снова нашёл высокую точку, чтобы сориентироваться, и повёл всех в сторону лагеря.

Расстояние было не очень большим, но дорога была плохой, и они потратили много времени.

К счастью, к вечеру они встретили людей. Это был отряд ополченцев с ружьями и взрывчаткой.

Наверное, это была первая группа поддержки, прибывшая после нападения.

Узнав, что они — «пропавшие» из геодезической группы, их тут же отправили обратно. По дороге они встретили нескольких оставшихся для помощи геодезистов, которые очень радушно их благодарили.

Эта благодарность была немного странной. Поговорив, они узнали, что каким-то образом распространился слух, будто Сюэ Лянлян с несколькими людьми заманил ту большую тварь в пещеру и спас всех.

Сюэ Лянлян тут же объяснил, что тварь сама побежала в пещеру, а они просто спасались.

Но, очевидно, коллеги, хоть и кивали, но, судя по их лицам, не поверили.

Это немного встревожило Сюэ Лянляна. Он не хотел присваивать себе чужую славу.

Тань Вэньбинь же прошептал Ли Чжуйюаню:

— А за такую славу на экзаменах баллы добавляют?

Их сначала вывезли из гор, затем на машине отвезли в город Ваньчжоу, в больницу, на обследование. После обследования их разместили в гостинице.

К ним приходило много официальных лиц, и даже сняли показания.

Всем этим занимался Сюэ Лянлян. По предварительной договорённости, они решили пока не рассказывать о подземном дворце.

Не то чтобы они хотели что-то скрыть, просто им сказали, что скоро приедет Ло Тинжуй, и Сюэ Лянлян с Ли Чжуйюанем хотели сначала доложить ему, а он уже решит, как докладывать наверх.

Это было не то, что раньше, когда в деревне появлялся упавший замертво, и, чтобы не нарушать свою жизнь, они всё скрывали. Сейчас дело касалось государственного проекта, и нужно было всё рассказать.

Раньше Ло Тинжуя приехал руководитель группы, Ма Имин. Он был небрит, и его усталость была видна невооружённым глазом. Увидев Сюэ Лянляна, он крепко пожал ему руку, а затем зашёл в комнату к остальным и,不停念叨着, повторял:

— Спасибо, спасибо.

Спасибо, что вы вернулись живыми.

После случившегося он не спал, находясь под огромным давлением. Если считать временных и внештатных, то он потерял сразу восемь человек.

Теперь, когда четверо вернулись живыми, ему стало немного легче.

Едва Ма Имин ушёл, как пришёл Ло Тинжуй с двумя людьми. Наверное, они специально разминулись.

Сюэ Лянлян с двумя сопровождающими зашёл в отдельную комнату и всё рассказал о подземном дворце, конечно, умолчав об особой роли Ли Чжуйюаня.

После допроса Сюэ Лянляна те двое зашли в комнату к остальным, задали по несколько вопросов Ли Чжуйюаню, Жуньшэну и Тань Вэньбиню и ушли.

В комнате осталось пятеро.

Ло Тинжуй, схватив Сюэ Лянляна за плечи, несколько раз встряхнул его:

— Ты меня до смерти напугал.

В его возрасте и с его положением, не будет преувеличением сказать, что наследник дела важнее родного сына, тем более что у него не было сына, а единственная дочь выбрала другую профессию.

Затем он подошёл к Ли Чжуйюаню, наклонился и крепко обнял мальчика.

Ведущие специалисты отрасли понимали, что в будущем в стране будет много крупных строительных проектов, но от проектирования до завершения требовалось много времени, и, чтобы осуществить свои мечты, Ло Тинжую нужна была преемственность.

Ло Тинжуй, улыбнувшись, махнул рукой:

— Пойдём, я вас угощу.

Закусочная была недалеко от гостиницы. Это была жареная рыба по-ваньчжоуски.

Ло Тинжуй, посмотрев на троих, спросил:

— Вы будете пить? Я могу с вами выпить.

Тань Вэньбинь тут же замахал руками:

— Мы не пьём.

На самом деле, дома Биньбинь иногда выпивал с прадедом, но раз самый главный за столом не хотел пить, то и он не будет лезть.

— Тогда возьмите что-нибудь попить.

— Хорошо.

Тань Вэньбинь, встав, принёс ящик соевого молока:

— Хе, здесь только это продают.

Сказав это, он открыл всем по бутылке.

Ло Тинжуй сказал Сюэ Лянляну:

— Не остынет. Ешьте и разговаривайте.

Все взяли палочки и начали есть.

Сюэ Лянлян снова рассказал Ло Тинжую о подземном дворце.

Выслушав, Ло Тинжуй лишь кивнул и улыбнулся.

Тань Вэньбинь тут же сказал:

— Вот, учитель — человек, который всё видел.

Ло Тинжуй, выпив соевого молока, сказал:

— Об этом, кроме как официальным лицам, больше никому не рассказывайте.

Все четверо тут же кивнули.

Затем Ло Тинжуй снова улыбнулся:

— Да, я и раньше такое видел. Мы, современные люди, просто ходим по этой земле и даже не представляем, сколько истории и тайн скрыто под нашими ногами.

На стройках всегда хватало таинственных случаев, особенно на крупных проектах, где копали глубже и шире, и часто натыкались на странности.

Многие жуткие истории начинаются со слов: «Мой отец, мой родственник, мой друг работал на стройке, и однажды ночью они выкопали…»

У инженера Ло главным героем был он сам.

Он рассказал им одну историю из своей молодости.

Это было много лет назад. Он только начал работать, и его временно отправили в Цзилинь на один проект. Он тогда ещё удивился: хоть и страна была одна, но обычно это с северо-востока в центр ехали специалисты, а не наоборот.

Место было в горах, но не в глуши, недалеко от Цзианя.

Приехав, он получил задание: не проектирование и не строительство, а проверка уже существующего подземного сооружения.

Это, скорее всего, был секретный объект, возможно, бомбоубежище, довольно большое, но по какой-то причине сильно затопленное.

Их тоже разделили на группы, и они проверяли разные участки. В некоторые, особо важные, их не пускали, там работали другие.

Однажды Ло Тинжуй с напарником нашли пересохший водосток. Отверстие было большим, в него могла бы пролезть корова.

По идее, при тогдашнем качестве строительства, даже при естественном разрушении, такого большого отверстия быть не должно. А главное, вчера, когда они проходили здесь, его не было.

Оставив одного напарника у входа, Ло Тинжуй с другим полезли внутрь.

Сказав это, Ло Тинжуй улыбнулся:

— Молодые были, ничего не боялись. Смотрели на лозунги на стенах, и боевой дух зашкаливал. Тот, что остался у входа, проиграл в «камень-ножницы-бумага», так расстроился.

Пролом был глубоким, в самом узком месте приходилось идти боком, и казалось, что он бесконечный.

По идее, они уже давно вышли за пределы стройки, но окружающее не было похоже на трещину в скале. В некоторых местах были видны следы инструментов.

Два молодых человека тогда очень обрадовались, подумав, что это — диверсия.

Но, чем дальше они шли, тем больше им становилось не по себе. На земле появились примитивные инструменты, а потом — следы крови. А пройдя ещё немного, они услышали голоса.

Затем те, кто был там, услышали их, и послышался топот бегущих ног. Вдали мелькнул свет факелов.

Они хоть и не боялись, но понимали, что нужно сообщить. Поэтому Ло Тинжуй велел напарнику бежать, а сам, медленно отступая, приготовился прикрывать. Место было узкое, и, если что, он мог бы завалить проход своим телом.

Тогда они всё ещё думали, что это — диверсия.

Но постепенно голоса и топот стихли.

Напарник уже убежал далеко, может, уже и сообщил. Зная, что помощь скоро придёт, Ло Тинжуй перестал отступать и пошёл вперёд.

Шёл, шёл, и вдруг почувствовал головокружение, ноги стали ватными, а зрение — расплывчатым.

— Я сначала подумал, что кислорода мало, но потом понял, что я, скорее всего…

Ло Тинжуй замолчал, посмотрев на сидевших перед ним.

Тань Вэньбинь и Жуньшэн, увлёкшись, слушали. Сюэ Лянлян спросил:

— Отравление?

Ло Тинжуй, повернувшись к Ли Чжуйюаню, предложил ему угадать.

Ли Чжуйюань, застенчиво улыбнувшись, спросил:

— Уснули?

Услышав это, Ло Тинжуй, слегка приоткрыв рот, удивился.

— Сяо Юань, как ты угадал?

— Потому что, когда я хочу спать, у меня так же.

Ло Тинжуй, неопределённо кивнув, продолжил:

— Потом оказалось, что я, скорее всего, уснул, потому что, когда меня спасли, сказали, что я был без сознания. Но я думаю, что это был не сон. Всё было слишком реально. Я, шатаясь, дошёл до самого конца и увидел роскошный зал, где танцевали и пели, а люди пили и веселились. Меня тоже пригласили. Они много спрашивали, и я их тоже. Но что именно, я не помню. Помню, что мы долго разговаривали, и я много пил, а потом — отключился. Очнулся я уже в палатке. Похоже на «Персиковый источник»?

Тань Вэньбинь кивнул:

— Да, похоже. И там, и там — сначала узкий проход, а потом — простор. И тоже — разговоры, угощение.

Сюэ Лянлян спросил:

— А вы, учитель, доложили?

— Конечно. Но в те дни многие докладывали. Кто-то видел в проходах воинов в древних доспехах, кто-то — женщин в древней одежде.

— А что потом? Расследование? Та трещина?

— Потом — наводнение. Тот объект затопило, и в тех важных зонах, кажется, что-то случилось. Кто-то не вышел. Больше я ничего не знаю. Наше задание было прервано, и на мой доклад никакого ответа не было.

Сюэ Лянлян:

— Наверху не поверили?

Ло Тинжуй покачал головой:

— Скорее всего, поверили, но не придали значения.

Тань Вэньбинь сказал:

— Тогда это не похоже на «Персиковый источник». Ваша история — жуткая. А «Персиковый источник» — это красивая сказка.

Ли Чжуйюань сказал:

— Может, и то место, что в «Персиковом источнике», было не для живых.

— Сяо Юань, почему ты так говоришь? — снова с любопытством посмотрел на мальчика Ло Тинжуй.

— Я просто так чувствую. Учитель, а вы можете рассказать подробнее?

— Подробнее? Да. Есть бумага, ручка? Я нарисую.

— У меня есть! — Тань Вэньбинь тут же достал свой блокнот и ручку.

Ло Тинжуй начал рисовать. Он хорошо владел карандашом, и детали получались очень точными. Сначала — одежду, потом — меч, и, наконец, — доспехи.

Очевидно, хоть и прошло много лет, но эта история не давала ему покоя, и он часто её вспоминал, иначе не помнил бы всё так ясно.

Все четверо, наклонившись, смотрели. Но для остальных троих это были просто древние вещи, больше они ничего не понимали.

Ли Чжуйюань, посмотрев, сказал:

— Когурё?

Ло Тинжуй, скрестив руки, серьёзно спросил:

— Сяо Юань, ты действительно не хочешь сменить специальность?

Мальчик тут же покачал головой.

— Я просто боюсь, что твой талант пропадёт, — Ло Тинжуй погладил мальчика по голове. — Что у тебя в этой маленькой голове?

Тань Вэньбинь с недоумением спросил:

— Когурё — это что?

Сюэ Лянлян поправил:

— Правильно — Когурё.

Тань Вэньбинь, поняв, сказал:

— А, это я знаю. Хорошо, что на истории не нужно произношение.

Ло Тинжуй продолжил:

— Потом я нарисовал то, что видел во сне, и долго расспрашивал, и кое-что выяснил.

Когурё, это северо-восточное государство, существовало долго и было известно в истории, но в основном как фон для императоров Суй и Тан. Его культурой мало кто интересовался, в отличие от корейцев, которые любят называть его своим предком.

Поэтому, когда Ли Чжуйюань его узнал, Ло Тинжуй так удивился.

— Потом, по работе и личным делам, я много раз бывал в Цзиане, и в последние два раза я нашёл там специалистов по Когурё, был в музее, и тогда я понял, что то, что я видел во сне, — было не сном. Потому что до этого я ничего о культуре Когурё не знал. Если не видел, то как мог представить?

Сюэ Лянлян спросил:

— Учитель, а тот проект?

Ло Тинжуй, закурив, сказал:

— В позапрошлом году я снова проверял. Знаю только, что то, что там случилось, было гораздо серьёзнее, чем я думал. Но вся информация и архивы — засекречены.

Тань Вэньбинь усмехнулся:

— А вы действительно не можете его забыть. Как первую любовь.

Ло Тинжуй тоже рассмеялся:

— Да, я же молодой был. И работать начал рано, не намного старше вас сейчас. На самом деле, потом я ещё несколько раз сталкивался с более серьёзными и необъяснимыми вещами.

Тань Вэньбинь с надеждой сказал:

— Расскажите ещё.

— Не могу. О Когурё я не могу прочитать в архивах, а в тех случаях я сам — часть архива.

— Эх, жаль, — с разочарованием вздохнул Тань Вэньбинь.

— Такое и с вами будет. И вас тоже попросят хранить тайну. Ладно, давайте о деле. Не о подземном дворце. Одной той подземной реки достаточно, чтобы забраковать проект Ма Имина.

Сюэ Лянлян сказал:

— На самом деле, это не вина Ма…

— Наверху всё понимают. Но раз что-то случилось, кто-то должен ответить. Конечно, его не накажут строго. Главное, чтобы он сам справился. Я не хочу видеть его слёзы и утешать. С момента основания страны сколько памятников павшим стоит у дорог. Я сам многих видел. И лучшее утешение для них — это продолжать строить.

Сказав это, Ло Тинжуй поднял свой стакан с соевым молоком. Все тоже подняли стаканы и чокнулись.

Тань Вэньбинь, выпив, подумал: «Вот это — настоящий руководитель. Умеет говорить красиво, не то что мой отец».

— Лянлян, через два дня ты со мной пойдёшь в другую группу. Мы будем работать над тем проектом, нужно его скорее закончить.

— Хорошо, учитель.

— Сяо Юань, а ты?

— А? — Ли Чжуйюань, указав на себя, спросил: — А я могу?

— Я хотел спросить, тебе не нужен отпуск после такого?

— Хорошо, отпуск, — кивнул Ли Чжуйюань. Он тоже устал, и ему нужно было съездить в Фэнду.

— Да, ты ещё маленький, нужно отдыхать. И спортом занимайся. Говорят, у вундеркиндов здоровье слабое.

— Не так всё плохо, учитель. Но я запомню.

Сюэ Лянлян сказал:

— Учитель, мы не специально заманили ту тварь.

— Я знаю, ты же уже говорил.

— Я не хочу присваивать себе эту славу.

— Лянлян… и вы все, слушайте. Иногда мы мечтаем быть абсолютно чистыми, но в этом мире всегда есть пыль, а иногда — и песчаные бури.

— Я понимаю, но, учитель…

— После такого, если будет герой, то и Ма Имину, и остальным будет легче.

— Я понял.

После ужина Ло Тинжуй ушёл, а они вернулись в гостиницу.

Тань Вэньбинь с сожалением сказал:

— Ваньчжоуская жареная рыба — это вещь. Если научиться и открыть филиал в другом городе, то можно разбогатеть.

Сюэ Лянлян:

— Если есть желание, я могу инвестировать.

— Нет-нет, я просто так. Учёба важнее.

Затем Тань Вэньбинь тихо спросил:

— А за эту… славу… баллы добавляют?

— В наш университет поступить несложно. И об этом случае никому не расскажут.

— А, — Тань Вэньбинь опустил плечи.

Жуньшэн спросил:

— А ты не можешь другим способом баллы заработать?

Тань Вэньбинь пожал плечами:

— Другой способ — это если мой отец погибнет на службе.

Жуньшэн замолчал.

Ту чёрную кашу, что принёс Тань Вэньбинь, Ли Чжуйюань вместе с листком бумаги отдал Сюэ Лянляну.

— Брат Лянлян, на листке — способ восстановления.

— Не волнуйся, я через два дня пойду в ту группу. А пока съезжу в Горный город и через знакомых всё сделаю. Материалы найти несложно, большинство есть. Но раз ты хочешь сохранить тайну, то в музей обращаться нельзя. У меня есть один знакомый, он может сделать, но это займёт время.

— Ничего, пусть делает. Главное, что эту штуку нельзя долго хранить, а у меня нет условий.

— Хорошо, я займусь. А ты — в Фэнду?

— Завтра Жуньшэну нужно ещё раз перевязать, а послезавтра — поедем.

— Будьте осторожны. Когда будете возвращаться, скажи, я вам билеты куплю.

— Перед отъездом я тебе скажу.

На третий день утром Ли Чжуйюань с Жуньшэном и Тань Вэньбинем отправились в Фэнду. Сначала — на машине, потом — на лодке, и сошли на пристани в Фэнду.

На самом деле, проще всего было бы позвонить Динам и попросить их найти семью Инь в Фэнду, но это были связи бабушки Лю, и Ли Чжуйюань не хотел ими пользоваться. Сначала он решил попробовать сам.

На пристани было шумно. Улица, ведущая вверх, была заполнена людьми, повсюду стояли торговцы. Они попали на ярмарку в честь праздника призраков.

Тань Вэньбинь был в восторге, смотрел по сторонам:

— Эй, а здесь ярмарка гораздо веселее, чем у нас. Нет, наша — и рядом не стояла.

Ли Чжуйюань:

— Биньбинь-гэ, туризм — это когда ты едешь из места, которое тебе надоело, в место, которое надоело другим.

— А, да. Я и забыл, что для тебя и возвращение в Наньтун — это как туризм.

— Да, почти.

— Но, Сяо Юань, я действительно думаю, что здесь люди больше любят и умеют жить. У нас после вечерних занятий даже поесть негде. Ха, я хочу вот это, а вы?

Разнообразные местные деликатесы, и всё — дёшево. Даже Жуньшэн, который обычно экономил и не любил есть вне дома, на этот раз не жалел денег.

Они пробовали всё подряд, и это был их обед. И в такой обстановке то, что Жуньшэн ел благовония, не привлекало внимания.

Тань Вэньбинь подошёл к палатке с масками. Два мастера их раскрашивали. Он долго смотрел, а потом попросил нарисовать ему маску Сунь Укуна.

Маску призрака он покупать не решился. А то ночью, встав в туалет и увидев её, можно было бы испугаться до смерти.

Когда маска была готова, он заплатил, надел её и, изобразив обезьяну, сказал:

— Эй, чудовище, отдай моего Сяо Юаня!

Затем они подошли к чайной палатке. На ярмарках тогда были популярны чайные в гайванях. В них часто добавляли сахар или фрукты. Устав, можно было выпить чашечку.

Но здесь чай был другим. Его заваривали на месте. Что за чай, было непонятно, но запах был сильный. На вывеске было написано: слева — «Одурманивающий чай», справа — «Суп Мэн-по».

Тань Вэньбинь купил три чашки, и они, сев на скамейки, начали пить. Вкус был неплохой, крепкий, но не горький.

На ярмарке было много местных, но и туристов, привлечённых праздником призраков, тоже хватало. Были даже иностранцы.

— Сяо Юань, а там наверху — действительно дворец Ямы? — спросил Жуньшэн, указывая на здания.

— Это — Великий император Фэнду, повелитель преисподней, владыка всех душ.

— Звучит круто, — Тань Вэньбинь отхлебнул чаю. — А он местный?

— Говорят, что Великий император Фэнду — это Инь Чаншэн, брат императрицы Инь Лихуа времён Восточной Хань. Он не прельстился богатством и посвятил себя даосизму, и в итоге, обретя просветление, вознёсся на небо в Фэнду.

— Брат императрицы? — Тань Вэньбинь цокнул языком. — Не наслаждаться роскошью, а заниматься даосизмом.

— У всех свои цели. Ты же позавчера отказался от предложения брата Лянляна инвестировать в твой бизнес.

— Оказывается, и я такой — не от мира сего.

Жуньшэн спросил:

— Сяо Юань, а почему здесь у каждого магазина — бочка с водой?

Ли Чжуйюань:

— Наверное, какой-то обычай.

Выпив чаю, они пошли дальше. Ли Чжуйюань собирался найти похоронное бюро и спросить о местных ловцах трупов. Если фамилия Инь, то он просто отдаст деньги и закроет этот долг.

Пройдя под большой аркой с надписью «Город призраков Фэнду», они увидели каменную стелу с надписью:

«Если ночью не выходишь, то как узнаешь, что есть те, кто ходит по ночам?»

Это были слова Гэ Хуна из «Баопу-цзы», который цитировал Инь Чаншэна. Смысл был в том, что, став бессмертным, он узнал, как много в мире богов, так же как, не выходя ночью, не узнаешь, что есть и другие ночные путники.

Для Ли Чжуйюаня эти слова имели особый смысл. До того, как он стал ловцом трупов, он не знал о существовании упавших замертво. А когда узнал, то понял, что их много, и у него много коллег.

За стелой, прямо напротив, был магазин с вывеской: «Гробовая лавка господина Инь».

У входа висели две таблички: «Подними гроб — разбогатей» и «Удача придёт».

Господин Инь — это уважительное обращение к Инь Чаншэну, так что хозяин мог и не быть по фамилии Инь. Но раз это гробовая лавка, то, наверное, какие-то связи с ловцами трупов у него были.

Например, его прадед раньше был в хороших отношениях со всей похоронной индустрией, пока сам не начал этим заниматься, и они не стали врагами.

Войдя, они увидели, что в магазине пусто. В глубине стояли два гроба, красный и чёрный, а на прилавке — маленькие гробики, как игрушки.

И они были раскрашены в разных стилях: Ультрамен, Астробой, Трансформеры.

Тань Вэньбинь, взяв один, открыл, закрыл и с восхищением сказал:

— Как тонко сделано. И хозяин — с коммерческой жилкой. Но если выбрал не ту нишу, то как ни старайся, толку не будет.

Ярмарка в разгаре, в других магазинах — толпы, а здесь — пусто. Ни местные, ни туристы, очевидно, не хотели, гуляя по ярмарке, покупать гроб или игрушечный гробик.

Тань Вэньбинь, несколько раз открыв и закрыв, с улыбкой спросил:

— Сяо Юань, может, купим пару, будем как пеналы использовать?

— Здравствуйте, что-нибудь понравилось? Если возьмёте два, сделаю скидку.

Из-за занавески вышла девушка, ровесница Тань Вэньбиня, с миской лапши. Она была немного смуглой, но высокой для местных, и от неё веяло жизнерадостностью.

— Вот, эти два, я беру.

— Хорошо.

Тань Вэньбинь знал, что Ли Чжуйюаню нужно поговорить, поэтому сначала решил что-нибудь купить.

Жуньшэн спросил:

— А ещё один, для Чжоу Юньюнь?

Тань Вэньбинь не рассердился, а, наоборот, задумался:

— Хм, а ведь это романтично.

Девушка-хозяйка, улыбнувшись, сказала:

— А есть парные.

— Давайте.

— Хорошо, сейчас принесу, — девушка достала из-под прилавка два маленьких гробика, чёрный и красный, очень изящные, с пазами, так что их можно было соединить.

Тань Вэньбинь усмехнулся:

— Как забавно.

Девушка-хозяйка ответила:

— Ещё бы. Если бы я была девушкой, и мне бы парень такое подарил, я бы от радости умерла.

Ли Чжуйюань с недоумением спросил:

— А ты не девушка?

— А, я? Да, — девушка рассмеялась. — Оговорилась, оговорилась.

Увидев, что Тань Вэньбинь действительно заплатил и упаковал четыре гробика, Ли Чжуйюань, из дружбы, всё же спросил:

— Биньбинь-гэ, ты действительно собираешься это подарить старосте Чжоу?

— Мне просто показалось забавным, — Тань Вэньбинь закатил глаза. — Подарить? Я что, дурак?

Девушка-хозяйка недовольно сказала:

— А почему бы и нет? Значит, та девушка ничего не понимает. Это же и есть наша традиционная романтика.

Тань Вэньбинь кивнул:

— Хоть я и не подарю, но я с тобой согласен.

— Судя по вашему говору, вы туристы. Откуда?

Тань Вэньбинь:

— Из Наньтуна.

Девушка-хозяйка с недоумением спросила:

— Наньтун — это где? В Аньхое или Цзянси?

Тань Вэньбинь:

— В Цзянсу.

— А, Цзянсу знаю. Цзиньлин, Сучжоу, Янчжоу, Хуайань, Сюйчжоу — все известные. Наньтун… тоже известный.

Тань Вэньбинь с лукавством спросил:

— Например?

— Например… — девушка запнулась.

Ли Чжуйюань решил перейти к делу:

— Хозяйка, вы знаете здесь ловцов трупов? Тех, что в деревнях утопленников вытаскивают.

— Ловцов трупов? — с недоумением спросила девушка. — А кого вы хотите вытащить?

— Никого. Просто спрашиваю. Вы знаете кого-нибудь? А точнее, ловца трупов по фамилии Инь?

Девушка, быстро зайдя за занавеску, тут же вышла с лопатой Хуанхэ в левой руке:

— Я — Инь. Меня зовут Инь Мэн.

Ли Чжуйюань не ожидал, что так легко найдёт. Но всё же спросил:

— А у вас есть семейная книга?

— А зачем вам так подробно?

— Деньги привезли.

— Есть.

— А можно посмотреть?

— Посмотрите — дадите деньги?

— Если там будет имя Инь Чживан.

— Инь Чживан? Есть. Это же почти двести лет назад было. Я хорошо помню.

— А?

— В книге записано, что в Ваньсяне появилась большая змея-людоед. Он с людьми пошёл её ловить, и не вернулся. Я сейчас принесу.

— Не нужно, — Ли Чжуйюань посмотрел на Тань Вэньбиня. — Давай деньги.

Тань Вэньбинь, достав деньги, перевязанные красной лентой, положил их на прилавок.

Инь Мэн, взяв деньги, с недоверием спросила:

— А что, вы где-то встретили его, ставшего упавшим замертво?

— Да.

— А? — Инь Мэн замахала руками. — Не пугайте меня, я просто так сказала.

Раз уж она держит в руках лопату Хуанхэ и знает слово «упавший замертво», значит, она — из своих, и даже чище, чем прадед.

Раз так, то и скрывать нечего.

— Мы ему должны. Приехали отдать долг. Возьмите деньги, и мы квиты.

— Хе-хе-хе… — Инь Мэн, рассмеявшись, начала считать деньги. — Ой, а ведь это действительно предки деньги прислали. А я как раз думала, чем за аренду в следующем месяце платить.

Тань Вэньбинь сказал:

— С таким бизнесом, как у тебя, с арендой действительно трудно.

— А что мне делать?

— Можешь продавать ваньчжоускую жареную рыбу.

Инь Мэн моргнула.

Тань Вэньбинь добавил:

— И янчжоуский жареный рис.

Инь Мэн, отодвинув свою миску с недоеденной лапшой — вермишелью с соевым соусом, — показала.

Тань Вэньбинь, кивнув, сказал:

— Понятно.

— А вы ели? Я вам лапши сварю? Или схожу в соседний магазин, куплю чего-нибудь, выпьем.

Ли Чжуйюань:

— Мы уже ели.

— Тогда оставайтесь на ужин. Издалека приехали, деньги привезли, нужно же вас угостить. Всё равно, я думаю, мой предок вам не очень-то и помог.

— Помог.

— Не верю. Если бы он мог вам помочь, то сам бы не погиб там, а вернулся домой.

— И вот ещё, — Ли Чжуйюань, достав подвеску, положил её на прилавок. — Возьмите.

Инь Мэн, посмотрев, отодвинула её:

— Одно к одному. Деньги я взяла, а подвеска — твоя.

— Хорошо, — Ли Чжуйюань, не споря, убрал подвеску. — Тогда мы пошли.

— Эй, а вы не хотите ещё погулять? Достопримечательности же наверху.

— Хотим.

— Лодки здесь рано перестают ходить. Раз уж приехали, не торопитесь, погуляйте. А на ночь — оставайтесь у меня, сэкономите на гостинице.

Они действительно приехали погулять, и раз уж их так настойчиво приглашали, то Ли Чжуйюань не стал отказываться:

— Не хотим вас стеснять.

— Эй, а ты случайно не большой упавший замертво, который вылез из какого-нибудь водного захоронения?

— Я?

— Да. Давай-ка я проверю, — Инь Мэн, достав из кармана талисман, прилепила его Ли Чжуйюаню на лоб. Увидев, что ничего не произошло, она с удивлением сказала: — Ого, какой ты страшный!

Все поняли, что она шутит.

— Долг платежом красен. Эй, чудовище, я тебе тоже прилеплю!

Тань Вэньбинь, достав талисман из «Секретного свитка Чжуйюаня», прилепил его Инь Мэн на лоб.

В следующую секунду талисман стал фиолетовым.

Тань Вэньбинь, подпрыгнув, закричал:

— Твою мать!

Инь Мэн с недоумением посмотрела на него.

Ли Чжуйюань, встав на цыпочки, снял талисман и сказал:

— Биньбинь-гэ, талисман намок, а от жира он становится фиолетовым.

— А… а! — Тань Вэньбинь смущённо почесал затылок.

Жуньшэн, подойдя, сказал:

— Если бы пахло утопленником, я бы сказал.

Инь Мэн согнулась от смеха:

— А я уж было подумала, что я действительно упавшая замертво, ха-ха-ха!

Они втроём вышли из магазина. У входа Ли Чжуйюань, указав на бочку с водой, спросил:

— А зачем у каждого магазина такая?

Инь Мэн:

— Это же город призраков Фэнду, а эта улица — улица призраков. Гулять здесь любят не только живые. Ночью они выходят. Раньше, когда не было света, при свечах было плохо видно, и торговцы, считая деньги, часто находили бумажные. Потом появился обычай: у входа в магазин ставить бочку с водой. Бросаешь туда монету, если всплывает — фальшивая, и с таким покупателем дел не ведут.

Тань Вэньбинь спросил:

— А сейчас же бумажные деньги. Они все всплывают. Что, у каждого — детектор валют?

Инь Мэн:

— Дорогой, не по карману.

Тань Вэньбинь, замер, спросил:

— Нет, ну серьёзно, до сих пор?

Инь Мэн, выдвинув ящик, достала пачку денег из банка преисподней:

— Вот, это я с начала месяца получила. Хватило бы на аренду, да вот только не с живыми торговала.

Тань Вэньбинь, осторожно коснувшись денег, спросил:

— Ты шутишь? Чтобы мы лучше прочувствовали атмосферу?

— Конечно. Какие сейчас призраки? Утопленников и то почти не бывает. Я уже давно не работала.

— Утопленников не бывает? Не может быть. Здесь же столько воды. Неужели никто не тонет?

— В деревнях сами вытаскивают. Ко мне редко обращаются. Думают, что в городе — дорого.

— А на самом деле — дёшево?

— На самом деле — дорого, — с гордостью сказала Инь Мэн. — Если будет дёшево, то это же удар по моей репутации. Я же — настоящий ловец трупов.

Тань Вэньбинь, надув губы, сказал:

— Вот и сиди без денег на аренду.

— Пошли, Биньбинь-гэ.

— Эй, иду, подожди, Сяо Юань.

Весь оставшийся день Ли Чжуйюань с Жуньшэном и Тань Вэньбинем гуляли по городу призраков. Здесь было много статуй и храмов, и днём было не страшно.

По дороге они встретили две группы артистов и посмотрели представление. Очень колоритно.

Жуньшэн и Тань Вэньбинь смотрели очень внимательно, читали все таблички под статуями. Обычные туристы пробегали мимо, а они — как на уроке.

Ли Чжуйюань же медленно шёл, любуясь старинной архитектурой и скульптурой. А таблички ему были не нужны. Он и так всё знал.

В детстве, когда Ли Лань ещё не так его ненавидела, он мог сидеть в её кабинете, и она либо давала ему чертежи, либо — книги.

К вечеру они спустились с горы и вернулись на улицу призраков.

На улице по-прежнему было многолюдно. Многие местные днём работали и только вечером могли прийти на ярмарку.

К тому же, атмосфера города призраков лучше всего чувствовалась ночью, особенно когда зажигались красные и белые фонари.

У гробовой лавки по-прежнему было пусто. Инь Мэн снова не было за прилавком.

— Мы вернулись, — громко позвал Тань Вэньбинь.

Инь Мэн, выглянув из-за занавески, сказала:

— Я свиные ножки сварила. Вечером хорошо поедим. Будет вкусно!

Ли Чжуйюань:

— Хорошо.

В семь вечера стемнело.

Инь Мэн вынесла большой таз со свиными ножками, и они сели за маленький столик.

Ножки были очень мягкими, таяли во рту.

Если бы не щетина, которую Инь Мэн забыла убрать.

Она была очень весёлой и общительной. Наверное, из-за того, что у неё было мало покупателей, ей редко удавалось поговорить. И сегодня за ужином она с удовольствием болтала.

Жуньшэн ел, Ли Чжуйюань изредка вставлял слово, а главным собеседником был Тань Вэньбинь, который не уступал ей в болтливости.

И Биньбинь специально говорил на своём ломаном сычуаньском. Произношение было неправильным, но интонацию он уловил, и они, разговаривая, всё больше увлекались, как будто пели частушки.

Но о ловле трупов они говорили мало. Инь Мэн мало практиковалась. Утопленников она вытаскивала, но настоящих упавших замертво не видела.

Всему, что она знала, её научил дед. Родители развелись, когда она была маленькой. Отец уехал на юг и пропал. Мать вышла замуж в соседнем посёлке, родила двух сыновей. В детстве Инь Мэн ходила к матери, а когда повзрослела, поняла, что та не хочет с ней общаться.

Сказав это, Ли Чжуйюань и Инь Мэн чокнулись стаканами с газировкой.

Большую часть времени она жила с дедом, который держал эту лавку и был настоящим ловцом трупов. А потом он передал ей своё дело.

Она была умной, и, если бы занялась другим делом, то, наверное, разбогатела бы. Но она не хотела менять эту лавку, потому что знала, что дед бы не одобрил.

Ли Чжуйюань видел мозоли на её ладонях и то, как она ставит ноги, когда садится и встаёт. Он понял, что она владеет боевыми искусствами.

Поэтому она, молодая девушка, и могла одна держать магазин. Всех местных хулиганов она уже побила.

Она смеялась, что, если бы захотела, то могла бы стать королевой улицы призраков и собирать дань.

Увлёкшийся свиными ножками Жуньшэн поднял свой стакан и чокнулся с ней.

Ли Чжуйюань спросил, не оставил ли дед каких-нибудь книг. Она с недоумением ответила: «А разве ловцы трупов не передают свои знания из уст в уста? Что можно по книгам выучить?»

Это немного разочаровало Ли Чжуйюаня. Он хотел бы посмотреть коллекцию коллеги, но, увы. В то же время, он немного завидовал. Судя по всему, дед её был мастером, и она получила полное «образование».

Но Ли Чжуйюань не думал плохо о своём прадеде. Ведь его прадед мог «пить» удачу, и с ним всегда было сытно.

В общем, это был самый спокойный и приятный вечер с тех пор, как они уехали из Наньтуна. Все были рады и расслаблены.

Это расслабление длилось до тех пор, пока не пришло время ложиться спать.

— Что, ты хочешь, чтобы мы спали в гробах?

Тань Вэньбинь, схватившись за голову, не мог поверить.

А Инь Мэн уже стелила в гробах.

— А что? В гробу очень удобно.

— А можно я на полу?

— Здесь, в горах, ночью холодно. А у меня одеял мало. В гробу — теплее.

Тань Вэньбинь пробормотал:

— Первый раз слышу, чтобы гроб был тёплым.

В задней комнате, которая была и складом, и кухней, стояли три гроба, а в магазине — два.

Раз уж пришли, то нужно следовать местным обычаям.

В итоге, Ли Чжуйюань и Жуньшэн легли в гробы в магазине, а Тань Вэньбинь и Инь Мэн — в задней.

Гроб, как и вонючий тофу, — на вид отталкивающий, а внутри — очень удобный. Чувствуешь себя защищённым.

Конечно, крышку нужно было немного приоткрыть.

Днём они ехали и гуляли, и все устали. Тань Вэньбинь быстро уснул. И тут он услышал, как кто-то скребёт по крышке его гроба.

— Ш-ш-ш… ш-ш-ш…

Тань Вэньбинь, испугавшись, покрылся холодным потом и, натянув одеяло на лицо, оставил лишь щёлочку для глаз.

Над ним появилось лицо Жуньшэна:

— Хе-хе.

— Ты что делаешь?!

— В туалет.

Туалет был за задней комнатой, а Жуньшэн спал в магазине, и, чтобы пройти, ему нужно было через заднюю.

Тань Вэньбинь, разозлившись, натянул одеяло на голову и перестал с ним разговаривать.

Через некоторое время он снова услышал скрежет.

Тань Вэньбинь испугался. Он подумал, что на этот раз это не Жуньшэн. А кто?

В следующую секунду снова появилось лицо Жуньшэна.

— Да что тебе нужно?!

— Я сходил, иду спать. Сказать тебе.

Тань Вэньбинь от злости заскрипел зубами.

С трудом ему снова удалось задремать.

— Ш-ш-ш… ш-ш-ш…

Тань Вэньбинь, открыв глаза, ударил по крышке.

Звук прекратился.

Тань Вэньбинь, повернувшись на бок, снова попытался уснуть.

— Ш-ш-ш… ш-ш-ш…

Тань Вэньбинь, откинув одеяло, схватился за края гроба и сел.

Он увидел, что вокруг — никого.

Жуньшэн так быстро убежал?

Тань Вэньбинь, сглотнув, снова испугался. Он не решился вылезать и снова лёг.

— Ш-ш-ш… ш-ш-ш…

Звук снова появился. Тань Вэньбинь, накрывшись одеялом с головой, притворился, что не слышит, и поджал ноги.

Затем звук снова исчез.

Тань Вэньбинь, продолжая лежать под одеялом, долго не высовывался. На лице выступил пот. Он подумал, что Жуньшэн, наверное, уснул и перестал его разыгрывать.

Он решил выглянуть. Схватив одеяло, он приготовился быстро его откинуть и снова накрыться.

Раз, два, три…

Одеяло было откинуто, но накрыться снова он не смог.

Потому что

старое лицо, неизвестно когда, уже было в гробу, прямо перед его лицом.