Мои читатели (2)
Тридцать минут за окном автобуса тянулся один и тот же пейзаж.
Поначалу большинство детей, с воодушевлением изучавших карту выставочного центра, решая, к какому стенду пойти первым, или оживлённо переговаривавшихся, разглядывая виды, теперь спали.
— Эй, Юджин.
Роуэн подсел ко мне и заговорил:
— Как продвигается та история, что ты решил написать для младшей сестрёнки?
— А, это.
Когда мы однажды обсуждали с Недом «Приключения Кроличьего Барона», Роуэн подслушал и, похоже, заинтересовался.
— Пока я закончил рукопись и собираюсь изготовить книгу через POD.
— POD? Это... ты про малотиражную печать по запросу?
Я кивнул на вопрос Роуэн.
— Я, конечно, не планирую издаваться, просто делаю это в подарок Хлое.
POD означает «печать по требованию» и позволяет выпускать книги минимальными тиражами.
"К тому же теперь авторам больше не нужно зацикливаться на традиционных способах публикации."
Раньше книгу можно было напечатать, только если тираж составлял не меньше тысячи экземпляров.
Сейчас, с развитием цифровой печати, можно изготовить даже один-два экземпляра книги.
— Мачеха говорит, у неё есть знакомая POD-компания, так что я отправлю рукопись туда.
Поскольку Кейт работала дизайнером детских книг, она решила сама сверстать мою рукопись в электронный файл.
Глаза Роуэн загорелись после этого объяснения.
— Ого, это круто. Когда выйдет готовая книга, покажи и мне.
— А ты зачем хочешь напечатать книгу?
— Ну... из всего, что я написал до сих пор… есть один совсем маленький роман.
Он несколько раз подавал работу в разные агентства и издательства и получал отказы, но всё равно не хотел выбрасывать своё творение.
— Тогда самиздат — определённо хороший способ.
Самиздат в буквальном смысле означает, что автор издаёт книгу самостоятельно, минуя издательство.
Множество платформ, включая «Амазон», предоставляют такие услуги.
Достаточно зарегистрироваться и загрузить файл, а всё остальное сделают на платформе.
Роуэн кивнул, принимая эти слова.
— Но даже в самиздате надо хоть немного разбираться в книгоиздании… хотя я всё равно многого не жду.
— Почему же? На самом деле, довольно много книг стали бестселлерами именно через самиздат. Самый показательный пример — «Пятьдесят оттенков серого».
Сначала автор сама выпустила электронную книгу, но когда её популярность начала расти быстрее ожидаемого…
"Права на неё выкупило крупное издательство "Винтаж Букс"."
Переизданные уже официально «Пятьдесят оттенков серого» перевели и опубликовали в пятидесяти двух странах, продав сто пятьдесят миллионов копий по всему миру.
Когда я рассказал ему об этом случае, глаза Роуэн зажглись.
— Понятно. Конечно, я таких высот не жду, но постараюсь.
— Хорошо. Как закончишь, покажи и мне.
— А, э-э… ладно.
Роуэн, слегка смутившись, вернулся на своё место.
"Любопытно, что за работа."
В этот момент пришло сообщение от мистера Кевина.
[Агент_Кевин: Автор! Вы едете на чикагский BookCon?]
[Планируете заглянуть в SFF Press?]
Я улыбнулся и отправил ответ.
[Эгон_К: Ну, так уж вышло… думаю, так и получится.]
Тут же быстро посыпались сообщения.
[Агент_Кевин: Ха-ха, если Марк узнает потом, он упадёт от досады.]
[Не знаю уж, встречусь ли я с Марком и начальницей Викторией при таком расколе, лол.]
…Правда, раз они всё равно не знают моего лица, может, ничего и не случится.
И всё же я планирую лишь мельком взглянуть, чтобы потом не попасть в неловкую ситуацию.
[Агент_Кевин: Ах, в любом случае! Пожалуйста, сначала проверьте этот файл.]
[Май 2024_Отчёт о статусе.pdf]
Я тут же нажал на файл отчёта, открыл его, и мне в глаза бросилась неожиданная фраза.
— …!
Я и так знал, что «Питер Пэн в разрушенном мире» не падает в списке бестселлеров, но он продолжал бить рекорды.
[1. «Питер Пэн в разрушенном мире»
…
— 20-я книга по продажам за первую неделю мая]
…Я и не думал, что продажи так взлетят.
Но хорошие новости на этом не кончались.
[— «Лучшая книга апреля 2024» по версии «Амазон», «Барнс энд Ноубл» и «Индибаунд»]
«Лучшая книга».
Без преувеличения, это высшая форма продвижения на сайтах книжных магазинов.
Пожалуй, её рекламный эффект даже превосходит «Выбор редакции», которого удостоился «Питер Пэн».
…Не говоря уже о том, что в США бесчисленные книжные клубы каждый месяц отбирают и обсуждают именно книги месяца с «Амазон».
Кроме того, экранизация «Озёрного монстра» тоже неуклонно продвигается.
[2. «Что-то живёт в озере»
— Сценарий завершён, рассмотрение продюсерской компанией и инвестиционной компанией завершено.
— В настоящее время согласовывается кастинг на главную роль.
…]
"Уже приступили к подбору актёров."
Я поблагодарил мистера Кевина и убрал телефон в карман.
Могу сказать, что чувствую облегчение, ведь они так хорошо обо всём заботятся.
…Прошло ещё минут десять езды?
— Мы на месте!
Мы наконец прибыли в пункт назначения — отель «Маккормик Плейс».
———
Некоторое время спустя, выставочный центр «Маккормик Плейс», где проводится BEA.
— Все спустились? Отлично, с этого момента и до девяти вечера у вас свободное время…
Отель, в котором мы остановились, напрямую соединён с центром «Маккормик», и мы только что распаковали вещи в номерах и собрались в вестибюле.
Закончив краткий инструктаж, мистер Леонард разделил детей на несколько групп, и все начали действовать.
— Пойдёмте сначала к SFF Press.
Всего четверо — Шарлотта, Джейден, Мия и я — направились к стенду SFF Press, как и договаривались.
Пока мы шли…
[Отец: Ты приехал?]
Сообщение от отца заставило меня улыбнуться.
[Я только что приехал, распаковываю вещи в отеле.]
[Помнишь, я решил пойти в спортзал Джейдена после твоей командировки?]
Когда я попросился в зал, которым управляет отец Джейдена — директор Джим, — отец с радостью согласился.
[Отец: Да, помню.]
Мой отец уехал в командировку ещё вчера утром.
— Ха-ха, на этот раз, Юджин, и ты сможешь увидеть отца в командировке.
Потому что агентство KMA, которым руководит отец, тоже участвует в этом книжном конвенте.
Разумеется, они не выставляют стенды, как издатели, а в основном проводят встречи с корейскими издателями в специально отведённом для них пространстве.
"В моих планах — зайти к отцу за столик, когда появится свободное время, а вечером встретиться с автором Бишопом."
Пока я приводил мысли в порядок, передо мной показался стенд с логотипом SFF Press.
— …Ох.
Я удивился, увидев длинную очередь, тянувшуюся издалека.
Позади виднелся плакат с надписью «Продажа подписанных экземпляров» и изображением «Питера Пэна в разрушенном мире» авторства Эгона К.
— Погодите-ка, это… очередь за автографами?
— Ого, потрясающе…
— Нам надо занять очередь!
Все выстроились в ряд, ведомые рукой Мии.
Я ничего не говорил, лишь часто моргал.
"Столько людей на самом деле пришли сюда купить мой подписанный экземпляр?"
Хотя это и не автограф-сессия, люди прижимали к боку зелёные копии «Питера Пэна».
При виде читателей всех возрастов, наружности и одежды, выстроившихся в длинную очередь…
"Как бы описать это чувство…"
Люди, которым так нравится то, что я пишу.
Увидеть этих «читателей» живыми и дышащими собственными глазами оказалось гораздо более трогательным, чем я ожидал.
— Юджин? В чём дело? С тобой всё в порядке?
…Похоже, друзья истолковали мою реакцию несколько иначе.
— Юджин… ты оказывается, любишь Эгона К куда сильнее, чем казалось со стороны…
— О, я понимаю, что ты чувствуешь! Стесняться тут нечего! На самом деле, я и сам так же — по-настоящему взволнован, сердце колотится…
— Джейден, можно хоть немного смущаться.
— Ох, это уж слишком…
Прошло минут десять с тех пор, как мы встали в очередь.
Поскольку это была продажа автографов, а не автограф-сессия, очередь двигалась быстро.
— Наша очередь!
Только Джейден, волнуясь, шагнул вперёд…
— Ну же, старший, выходите сюда.
Изнутри стенда вышел грустный на вид сотрудник-мужчина.
Он сменил сотрудницу, которая только что обслуживала стол продажи автографов.
Итак…
— О, спасибо, Марк.
— Хе-хе, спасибо за ваши труды! Читатели, проходите сюда!
…Этот человек — мой куратор Марк.
"Какое странное чувство."
Я тупо смотрел на молодого сотрудника в столь же игривом настроении, как и при обмене сообщениями.
— О, старшеклассники?
Он непринуждённо заговорил с нами, стоящими прямо перед ним.
…Мои друзья восприняли это совершенно естественно.
— Да, верно! Я огромный фанат автора Эгона.
— Спасибо, что так хорошо издали эту книгу.
— Я люблю все книги SFF Press!
Глаза Марка засияли.
— Ого… я так тронут. А! Начальница Чен, посмотрите сюда! Они говорят, они старшеклассники и фанаты SFF Press!
Женщина средних лет обернулась на нас, пока Марк суетился.
"Это Виктория Чен…!"
Я на мгновение застыл, глядя на начальницу Викторию Чен с элегантным обликом и умными глазами.
— Рада познакомиться, студенты. Спасибо, что пришли.
Она мягко поприветствовала нас с улыбающимся лицом и тут же проверила текущее состояние дел на месте.
— Проверьте остатки подписанных экземпляров, Джойс. Лили, вы связались с мистером Абрахамом?
— О, да! Только что позвонила и подтвердила расписание.
— Хорошо, а что насчёт автора Бишопа? Вы сказали, Харрисон лично его сопровождает?
— У него скоро начинается мероприятие Ассоциации SFWA…
Пока мои друзья покупали подписанные экземпляры, я не мог оторвать глаз от начальницы Виктории.
Она выглядела гораздо моложе, чем на фото, которое я видел раньше.
"Ох, какое странное чувство."
Удивительно наконец увидеть лица людей, с которыми общался каждый день.
Именно в тот миг, когда я подумал: "Они наверняка не знают моего лица."
— Студенты ведь тоже купят?
На мгновение я опешил от вопроса Марка, но затем кивнул.
— Хе-хе, я провёл сделку с этим парнем! Как дела, Юджин? Хорошо, что пришёл, правда?
— Ты очень хорошо поступил!
…Джейден и Марк.
Разве эти двое не отлично поладили?
В любом случае.
Я стоял в очереди с друзьями, и нам удалось купить подписанный экземпляр «Питера Пэна в разрушенном мире».
— …
Перевернул обложку, уже чувствуя усталость.
[Эгон К.]
Я увидел буквы, написанные элегантным курсивом.
…Это та самая подпись, из-за которой некоторое время назад у меня «отваливалась рука».
"Ох, правда."
В тот миг я посмеялся над иронией ситуации: стоял в очереди, чтобы купить за свои деньги книгу, которую сам написал и подписал.
Джейден оглядел нас троих с серьёзным лицом.
— Подождите-ка, мы забыли самое главное.
— А?
— Что именно?
Джейден усмехнулся.
— Почему говорят, что голодное брюхо к ученью глухо?
Пословица, означающая, что если ты голоден, никакие разговоры не будут услышаны.
…И правда, я проголодался.
Ну, разве не говорят, что даже горы Кымгансан лучше смотреть после обеда?
———
— Сюда, сюда!
[Великая пицца]
Джейден привёл нас в очень известную пиццерию, которую заранее изучил.
Пиццерия была полна посетителей.
— Я в предвкушении.
— Что тебе нужно, Джейден? Ты и это посмотрел?
Джейден ответил с сияющими глазами, будто только и ждал.
— Здесь однозначно надо брать гавайскую пиццу.
Когда Джейден сказал, что это ресторан с гавайской пиццей, мы втроём отреагировали по-разному.
"Что? Гавайская пицца?"
— Мне… мне нравится.
— Хм.
Если Джейден и Шарлотта «за», то мы с Мией — против.
Джейден, увидев наши потрясённые лица, начал нас уговаривать.
— А, это потому, что вы никогда не пробовали по-настоящему вкусную пиццу с ананасом?
Вкус запечённого ананаса.
Фруктовая нотка посреди мягкой влажной сладости — это тот самый элемент, что поднимает пиццу на новый уровень совершенства…
— Эй, Мия. Джейден так расписывает. Может, дадим ей шанс?
— …Пофиг.
И вскоре вынесли свежеиспечённую горячую гавайскую пиццу.
"…Ох?"
Она славится гавайской пиццей, так что, думаю, на удивление неплохо.
"А? Вкусно?"
Даже Мия, которой было любопытно, как можно класть ананас на пиццу, на удивление хорошо ест.
Джейден же страшно рад.
— Хе-хе, вкусно же, правда? Это потому, что вы не пробовали по-настоящему вкусную гавайскую пиццу!
…Джейден, похоже, был изрядно возмущён.
Впрочем, вкусы у людей — область субъективная.
"Разве не важно в любой сфере уважать вкусы каждого?"
Кстати, я вспомнил похожий случай из прошлого в Корее.
Однажды я принёс в школу лайт-новеллу под названием «Становление книжного червя».
— …Зачем ты читаешь такую ребяческую ерунду?
Я до сих пор помню, как меня задело такое отношение — осуждение книги, даже не узнав, о чём она.
"Возможно, и моё отношение было узколобым."
Конечно, эта гавайская пицца не совсем в моём вкусе, но всё же в ней есть своё очарование — к такому выводу я пришёл.
— Верно, Юджин. Я слышал, в Корее разные мнения насчёт мятного шоколада?
Я кивнул на слова Мии.
— Да, есть споры.
— Это так… поразительно. Разве мятный шоколад… не всем нравится?
— Верно? По вкусу — мятный шоколад.
Я никак не ответил на реакцию Шарлотты и Мии.
"Я ненавижу и траву, и пиццу с ананасом."
…И кинзу я тоже не ем.
Впрочем, раз я толком даже не пробовал, возможно, я и впрямь слишком узколоб в вопросах вкуса.
Именно в тот момент я всерьёз решил, что в следующий раз надо попробовать мятный шоколад.
— Как вообще можно есть что-то вроде мятного шоколада?
Джейден вмешался, прищурившись.
— Эй! Что ты говоришь?
— Верно… вкусы надо уважать…
— Мятный шоколад — за гранью вкуса.
— Ого, Джейден Кунц, это ты сейчас серьёзно? Ты переходишь черту?
— …
Наблюдая, как мои друзья бурно ссорятся из-за различия во вкусах, я просто молчал.
Вот так это и было.
———
В тот самый момент в калифорнийском офисе агентства «Сэнфорд».
Агент Кэмпбелл был занят объяснением чего-то молодому писателю крепкого телосложения.
— Агентство позаботится о встрече на BEA, так что тебе не о чем волноваться… Подожди-ка, Маркус, ты меня слушаешь?
Маркус решительно покачал головой на вопрос Кэмпбелла.
— Нет.
— Нет? Что значит…
— Возьмите это, Кэмпбелл.
Глаза Кэмпбелла расширились, когда он небрежно принял протянутый документ.
— Постой-ка… ты хочешь расторгнуть контракт?
Он не верил своим глазам и несколько раз моргнул, но содержание документа не изменилось.
…Документ, юридически подтверждающий, что контракт между агентством «Сэнфорд» и автором Маркусом Стоуном был несправедливым.
— Ты что, шутишь? Не говори нелепых шуток, Маркус!
— Это не шутка.
— Нет, нет, я не знаю, кто тебе там надул в уши, но это невозможно сделать! Ты в курсе, что срок нашего контракта истекает ещё очень не скоро? Ты подписал его собственной рукой…
— Успокойтесь, Кэмпбелл.
Маркус резко обратился к агенту, который с красным лицом нёс бессвязную чепуху.
— В этом-то и проблема.
— …Что?
— Почитайте, что означает термин «несправедливый контракт», Кэмпбелл.
Пока его агент всё ещё не мог принять реальность, Маркус встал, добавив, что уже получил подтверждение в юридической фирме.
Когда он выходил из офиса, сзади раздался крик Кэмпбелла.
— …Думаешь, тебе это сойдёт с рук? Думаешь, мы просто так оставим? Встретимся в суде!
При этих словах Маркус спокойно обернулся.
Он сказал это агенту, который выглядел ярко-красным, вот-вот взорвётся:
— Да, я уже готовлюсь к судебной тяжбе.
— …!
— Возможно, это будет несколько утомительный процесс, но мне сказали, что моя сторона скорее всего победит. Надеюсь скоро увидеться в суде, Кэмпбелл.
С этими словами Маркус вышел из офиса.
Сзади неслись ругательства и словесные оскорбления, но он ни разу не оглянулся.
Покинув здание, сев на водительское сиденье в своей машине на парковке, он достал смартфон и открыл приложение Инстаграм.
Мгновение подумал, что сказать.
[Маркус_Стоун: Автор Эгон, как поживали? Поздравляю с первым местом «Питера Пэна» в категории SF две недели подряд!]
Затем на миг задумался, стоит ли писать следующие слова.
Он стряхнул секундное колебание и продолжил набирать сообщение.
[Маркус_Стоун: Благодаря активной помощи мистера Клегга я решил расторгнуть агентский контракт и теперь неуклонно продвигаюсь вперёд по совету своей юридической фирмы…]
Сообщалось, что уже сделаны приготовления на случай, если «Сэнфорд» подаст иск.
[Маркус_Стоун: Если бы не вы, автор, я бы до сих пор винил себя.]
Когда он продолжал писать, рядом с профилем [Эгон К.] появился знак «…».
[Эгон_К: Это хорошие новости.]
[Эгон_К: Должно быть, это было трудное решение, но ты отлично справился.]
На этот раз реакция, казалось, в точности прочитала его мысли.
Маркус ответил с улыбкой на лице.
[Маркус_Стоун: Это всё благодаря автору Эгону.]
Он не дал собеседнику шанса скромно ответить «Да что я такого сделал?» — и сразу добавил следующие слова.
[Маркус_Стоун: Большое спасибо.]
…Это клишированная фраза, но, кажется, иначе мою искренность не выразить.
Тут же последовал несколько неожиданный ответ.
[Эгон_К: Тебе не нужно меня благодарить.]
Не за что благодарить.
Эгон продолжил говорить, выглядя немного озадаченным.
[Эгон_К: Я всего лишь предложил один вариант, а выбрал его и воплотил в жизнь сам писатель Маркус.]
[Эгон_К: Я правда хочу похвалить автора, проявившего мужество в трудные времена.]
— …
Я закусил губу, чувствуя, как защемило сердце.
Вскоре он отправил шутливый ответ.
[Маркус_Стоун: Ха-ха, спасибо. Автор Эгон для меня как наставник по жизни.]
И тогда.
Ответ Эгона К пришёл лишь долей секунды позже.
[Эгон_К: Эм-м… С таким уровнем и правда можно считать наставником по жизни.]
Маркус рассмеялся в голос над этой смущённой реакцией.
— Ха-ха, да ты застенчивый.
А в это время Эгон К, нет, Юджин…
"Что бы там ни было, когда человек за тридцать называет меня наставником по жизни…"
— как раз выходил из пиццерии, поев гавайской пиццы с друзьями.
———
По дороге обратно к выставочному центру.
Сообщение от автора Маркуса Стоуна заставило меня улыбнуться.
"Всё же я рад, что всё разрешилось хорошо."
Хотя мистер Кевин ввёл меня в курс дела, внутри я немного волновался.
На самом деле, если такое дело доходит до суда, это, естественно, выгодно писателю, но сам писатель часто передумывает в критический момент.
"Газлайтинг — очень страшная вещь."
Вспоминаются хорошие моменты, и не удаётся принять решение.
Бывают случаи, когда люди отказываются от исков, испугавшись нелепых угроз агентства.
Я размышлял, перечитывая сообщение Маркуса.
"…В термине "наставник по жизни" много двусмысленности."
Если подумать о том, какое влияние оказал на меня роман «Под пеплом», то, наоборот, всё могло быть ближе к противоположному.
Мои друзья спросили меня:
— Юджин, куда теперь пойдёшь? Есть планы? Я думаю пойти на автограф-сессию автора Кирана Хёрли.
— Мы с Шарлоттой идём в зону B.
"А я…"
Вз-з-з — с вибрацией пришло несколько сообщений подряд.
[Отец: Юджин, ты благополучно добрался?]
[Лэндон_Бишоп: Где сейчас Юджин?]
[Отец: Встреча начнётся через некоторое время. Заходи, как появится свободная минутка.]
Вз-з-з, вз-з-з…
…Не успел я ответить на вопросы друзей, как телефон завибрировал снова.
[Лэндон_Бишоп: Я планирую прибыть через тридцать минут. В это время в зоне A-12 будет проходить мероприятие «Встреча с автором».]
[Лэндон_Бишоп: Оно закончится через час, так что давай тогда…]
Я поднял голову с улыбкой на лице.
— Думаю, загляну на минуту к отцу, а потом пойду на мероприятие Ассоциации писателей SF и фэнтези.
— О, верно, отец Юджина говорил, что тоже участвует в BookCon.
— Ого, круто…
Я прикинул, что могу буквально на секунду увидеть лицо отца, а потом пойти в зону A-12.
"Обязательно нужно увидеть мероприятие, где появляется автор Бишоп."
———
В то самое время, когда Чикаго охвачен лихорадкой BEA.
"Неужели уже сезон конкурса Scholastic?"
Исторический юношеский литературно-художественный конкурс, в прошлом году отметивший столетний юбилей.
На этот конкурс Scholastic со всех США подаётся около двухсот шестидесяти тысяч работ, из которых примерно сорок тысяч получают региональные награды, а две тысячи — национальные.
Всего категорий двадцать восемь, так что в каждой категории лишь около семидесяти лауреатов национального уровня.
…Короче говоря, это состязание со сверхогромной конкуренцией.
Поскольку работ много, число судей, привлекаемых к отбору, также весьма значительно.
— Теперь перейдём к следующей рукописи.
Профессор Стэнли Митчелл, пожилой человек, сидящий перед компьютером в квартире в центре Чикаго, тоже был одним из судей первого тура.
Когда-то он и сам был победителем этого конкурса Scholastic, а ныне является профессором английского языка в Чикагском университете и профессиональным критиком.
Друк-друк…
Его морщинистая рука двигала колёсико мыши вниз, быстро читая рукопись.
"На первом отборе надо в первую очередь отсеять рукописи, не дотягивающие до стандарта."
Поскольку оспариваемых работ так много, главное — просматривать их максимально быстро.
Да и всё равно полномасштабный отбор происходит во втором и третьем турах.
"И в этом году появятся работы невероятного качества."
Оправдывая своё прозвище самого традиционного конкурса, Scholastic привлекает «неогранённые алмазы» со всех концов США.
Будучи всего лишь старшеклассником, некоторые уже подписали официальный контракт с литературным агентом.
Множество случаев, когда они уже зарегистрированы в писательской ассоциации или являются профессиональными авторами, издающимися на коммерческой основе.
— …Пожалуй, прочту это побыстрее и сделаю перерыв.
После примерно тридцати минут непрерывного чтения у него уже поплыло перед глазами.
В поле зрения Стэнли попал заголовок.
— «ИИ Дэйзи», значит, речь об ИИ?
Я заранее представил, что там будет, вздохнул и начал читать.
С того момента прошло около пяти минут.
— …А?
Всё сильно отличается от ожидаемого?
Эмоциональное состояние, начавшееся с недоумения, быстро перешло в сосредоточенность, погружение и затронуло чувства…
— …!
Поворот в последней главе.
…Я в итоге разрыдался, потому что Дэйзи оказалась именем не десятилетней дочери, а матери, которая умерла молодой, оставив дочь.
— Ах, ох…
Хотя мне кажется, что я не гожусь в судьи, раз плачу, оценивая конкурсную рукопись.
Но стоило слезам прорваться, они уже не собирались останавливаться.
Множество потерь, пережитых им в жизни.
Может быть, оттого, что они пронеслись в памяти, как вспышка света.
Но прежде всего…
"Мама."
Хотя она ушла из жизни больше десяти лет назад, тоска по матери, всё ещё похороненная в сердце, внезапно ожила.
— Это так неловко…
Пожилой профессор грубо потёр влажные глаза.
Спустя десять минут.
Стэнли, наконец вернувший самообладание, поискал информацию о полученной рукописи.
— …Вот оно.
Участник из Хиллкрестской старшей школы, Айова.
Его зовут Юджин Квон.
"Юджин Квон, Юджин Квон…"
Почему оно кажется знакомым?
Я с мгновение покатал имя на языке…
— Погоди-ка!
В голову внезапно пришла мысль, и я быстро встал с места и направился к книжному шкафу.
Верхняя полка шкафа.
Я взял последний на сегодня «Шекспировский альманах» из Канн, в котором публикуются только работы, связанные с Шекспиром.
Открыл страницу с содержанием толстой книги.
[Исповеди шестерых (Юджин Квон) … стр. 23]
— …Да, точно это имя!
Стэнли Митчелл вскрикнул, сам того не осознавая.
Будучи профессором английской литературы и активным членом Шекспировского общества, он также был постоянным читателем «Шекспировского альманаха», издаваемого Университетом Айовы.
"В любом случае это роман, написанный студентами, так что я не ждал высокого качества."
Просто было любопытно, как нынешняя молодёжь изображает Шекспира?
Я читал с чувством долга как учёный и с любопытством как фанат Шекспира…
"Боже мой, что это за работа?"
Сентябрь прошлого года.
Я был сильно потрясён, прочитав работу «Исповеди шестерых», опубликованную в альманахе.
"Это действительно вещь, написанная студентом?"
Большинство читателей были сильно захвачены поворотами и совершенством повествования в этом произведении.
Самого Стэнли как исследователя глубоко впечатлила интерпретация этих шести персонажей.
"Это Квон Юджин."
Судя по тому, что работа опубликована в альманахе, ясно, что он студент.
У меня был не один вопрос — в какой он аспирантуре, на каком факультете специализируется, но…
— Извините. Мы не можем предоставить никакой информации об авторе Юджине Квоне.
Я даже сделал отдельный запрос в университетское издательство, но получил лишь такой ответ.
Сколько ни искал, никаких сведений не нашёл, так что просто похоронил это в памяти…
— Так тот Юджин — тот самый, кто написал вот это!
Хотя нельзя исключать вероятность, что это однофамилец.
Учитывая, что оба живут в Айове, не более ли вероятно, что это один и тот же человек?
— …Никогда б не подумал, что увижу это имя здесь.
В тот момент, когда я смеялся в голос от такого приятного сюрприза.
Фраза, появившаяся на экране монитора, с запозданием привлекла его внимание.
[Рукопись заявки на конкурс Scholastic «ИИ Дэйзи»]
…Да, он же явно находился в процессе судейства конкурса Scholastic.
А конкурс Scholastic…
— Состязание, открытое только для учащихся с седьмого по двенадцатый класс…
Факт, о котором он до сих пор забывал, поразил его сознание.
Стэнли Митчелл вскочил с места.
— …Старшеклассник?
Не говоря уже об «Исповедях шестерых», которые он естественно счёл работой аспиранта.
Превращает боль крайней утраты в подлинный траур…
"Может ли старшеклассник писать с такой глубиной?"
Это же очевидный факт, раз работу изначально подали на конкурс Scholastic.
Удивлённый этим позже, он на мгновение почувствовал себя дураком.
— Это не укладывается в голове…
И одновременно возник сильный импульс.
"Я хочу его заполучить."
…Непреодолимое желание привести этого студента по имени Квон Юджин в Чикагский университет.
————
Здравствуйте, уважаемые читатели!
Искренне извиняюсь за длительное отсутствие, но этого, на самом деле, следовало ожидать. Я постараюсь, несмотря на свою непостоянность, завершить эту работу, хотя, возможно, буду периодически исчезать. К сожалению, я не могу на себя повлиять. В общем, будем надеяться на лучшее.
У меня также есть один вопрос. Что вы думаете о переводе? После перерыва он стал хуже или остался на том же уровне? Мне сложно объективно оценить свою работу в этом плане, я себе абсолютно не доверяю, поэтому мне нужно мнение кого-то, кто не является мной.
Спасибо за внимание, на этом я с вами прощаюсь.