Глава 2.0
Зал в доме Капулетти.
Входят Капулетти, леди Капулетти, кормилица и два служителя.
Капулетти: Всех выписанных по порядку — в гости!
Первый служитель уходит.
Найми мне двадцать добрых поваров.
Второй служитель: Это вы не беспокойтесь. Я посмотрю, облизывают ли они себе пальцы.
Капулетти: Это для чего?
Второй служитель: Плох тот повар, который не лижет себе пальцев. Таких вон.
Капулетти: Ну-ну, ступай.
Второй служитель уходит.
Придётся эти дни похлопотать.
Действительно ль она пошла к Лоренцо?
Кормилица:
Пошла, ей-богу, пошла.
Капулетти:
Он, может, наведёт её на путь.
Бессовестная, наглая девчонка.
Входит Джульетта.
Кормилица:
Вот исповедалась и расцвела.
Капулетти:
Ну что, упрямица? Где пропадала?
Джульетта:
Спросите лучше, где себя нашла!
Я горько каюсь, что была упряма.
Лоренцо настрого мне приказал
Пасть в ноги вам и попросить прощенья.
Пожалуйста, простите. Никогда
Я более перечить вам не буду.
Капулетти:
Всё это надо графу передать.
Зачем тянуть? Я поженю их завтра.
Джульетта:
Я графа видела в монастыре.
Насколько позволяло мне приличье,
Я с ним была любезна и тепла.
Капулетти:
Ну что ж, прекрасно. Поднимайся с полу.
Давно бы так. За графом не пошли?
Ведь я сказал, чтобы пошли за графом
Какой нравоучительный монах!
Его недаром город уважает.
Джульетта:
Пойдём со мною, няня. Отберём
Для завтрашнего дня что понарядней.
Леди Капулетти:
Не к завтрашнему дню, а к четвергу.
У вас есть время.
Капулетти:
Собирайся, няня.
Я всё-таки их завтра поженю.
Джульетта и кормилица уходят.
Леди Капулетти:
Нам на устройство времени не хватит.
Ведь скоро ночь!
Капулетти:
Не бойся, помогу,
И дело загорится, вот увидишь.
Сбери Джульетте свадебный наряд,
А я внизу останусь за хозяйку.
Эй вы, дружней, ребята! — Ни души.
Все разошлись. Схожу-ка я к Парису.
Скажу, что свадьба завтра. Всё легко
С тех пор, как обуздали эту девку.
Уходят.