Ромео и Джульетта 1597
Глава 2.0

Глава 2.0

Ромео и Джульетта 1597 Том 4.0 Глава 2.0

Зал в доме Капулетти.

Входят Капулетти, леди Капулетти, кормилица и два служителя.

Капулетти: Всех выписанных по порядку — в гости!

Первый служитель уходит.

Найми мне двадцать добрых поваров.

Второй служитель: Это вы не беспокойтесь. Я посмотрю, облизывают ли они себе пальцы.

Капулетти: Это для чего?

Второй служитель: Плох тот повар, который не лижет себе пальцев. Таких вон.

Капулетти: Ну-ну, ступай.

Второй служитель уходит.

Придётся эти дни похлопотать.
Действительно ль она пошла к Лоренцо?

Кормилица:
Пошла, ей-богу, пошла.

Капулетти:
Он, может, наведёт её на путь.
Бессовестная, наглая девчонка.

Входит Джульетта.

Кормилица:
Вот исповедалась и расцвела.

Капулетти:
Ну что, упрямица? Где пропадала?

Джульетта:
Спросите лучше, где себя нашла!
Я горько каюсь, что была упряма.
Лоренцо настрого мне приказал
Пасть в ноги вам и попросить прощенья.
Пожалуйста, простите. Никогда
Я более перечить вам не буду.

Капулетти:
Всё это надо графу передать.
Зачем тянуть? Я поженю их завтра.

Джульетта:
Я графа видела в монастыре.
Насколько позволяло мне приличье,
Я с ним была любезна и тепла.

Капулетти:
Ну что ж, прекрасно. Поднимайся с полу.
Давно бы так. За графом не пошли?
Ведь я сказал, чтобы пошли за графом
Какой нравоучительный монах!
Его недаром город уважает.

Джульетта:
Пойдём со мною, няня. Отберём
Для завтрашнего дня что понарядней.

Леди Капулетти:
Не к завтрашнему дню, а к четвергу.
У вас есть время.

Капулетти:
Собирайся, няня.
Я всё-таки их завтра поженю.

Джульетта и кормилица уходят.

Леди Капулетти:
Нам на устройство времени не хватит.
Ведь скоро ночь!

Капулетти:
Не бойся, помогу,
И дело загорится, вот увидишь.
Сбери Джульетте свадебный наряд,
А я внизу останусь за хозяйку.
Эй вы, дружней, ребята! — Ни души.
Все разошлись. Схожу-ка я к Парису.
Скажу, что свадьба завтра. Всё легко
С тех пор, как обуздали эту девку.

Уходят.