Любовь, незримая под ясным ночным небом
Усио Наруми

Усио Наруми

Любовь, незримая под ясным ночным небом Том 1.0 Глава 12.0

Глава 12: Усио Наруми.

В назначенное время я трижды просигналил длинным гудком парохода и отправился в плавание на пароме под названием «Хибики».

Был поздний вечер, но солнце всё ещё стояло высоко. Из капитанской рубки я видел ярко-синюю линию горизонта.

Получив в колледже квалификацию морского офицера третьего класса, я начал работать в отечественной паромной компании — карьерном пути, который в университете считали уделом «неудачников». Тем не менее, следующие лет двенадцать я работал навигатором, продвигаясь вверх, и к сорока годам мне доверили ответственность капитана рейса.

Некоторые из моих однокурсников, также ставшие навигаторами, теперь были капитанами международных грузовых судов, ходивших по обширным океанам мира. Эти мои «успешные» друзья зарабатывали в три раза больше меня. Всякий раз, когда мы встречались, они рассказывали об узких впадинах и водах, кишащих пиратами, в океанах, о которых я даже не слышал. Всё, чем я мог поделиться, — это местные знания, например, как течение в проливе Каммон между Ямагути и Кюсю может менять направление в зависимости от высоты прилива, поэтому в наших разговорах я обычно помалкивал.

Программа по навигации, которую я окончил, принимала сорок студентов каждый год, но в итоге после экзаменов за первые два года их делили на две группы по двадцать человек. Одна группа проходила курс судовой практики, а другая — курс морской инженерии. Поскольку только те, кто прошёл курс судовой практики, могли получить квалификацию палубного офицера, многие студенты, поступившие с мечтой стать навигаторами, могли достичь этой цели в зависимости от оценок. В результате многие мои друзья на курсе относились к посещению лекций гораздо серьёзнее, чем люди на других направлениях.

И всё же я всё равно был среди лучших в классе. Думаю, все предполагали, что я окажусь в известной торговой компании. Поэтому, когда одноклассники узнали, что я принял предложение от паромной компании — да ещё и местной, — они были шокированы. Некоторые подтрунивали, полагая, что я провалил поиск работы, а когда я объяснил, что это был сознательный выбор, они были ещё более озадачены.

— Там отличная зарплата, — уговаривали они меня. — За границей можешь развлекаться сколько душе угодно.

Но я просто отшучивался, говоря, что мне всё равно.

У меня есть старший брат с синдромом Дауна. Моя мечта стать навигатором отчасти была движима желанием финансово поддерживать семью.

Однако, когда встал вопрос о поиске работы, я понял, что не смогу одновременно заботиться о брате и быть навигатором. Ты вынужден проводить чрезвычайно много времени в море; оказавшись на международном грузовом судне, можно отсутствовать от шести месяцев до года. Я понял, что если что-то случится с братом, я не смогу помочь.

С другой стороны, отечественная паромная компания позволила бы мне при необходимости срочно навестить его. Поэтому я и выбрал работу в ней.

Звонок раздался как раз перед выходом из порта. Мой брат потерял сознание в своём центре ухода. Родители были с ним, но он в панике звал моё имя.

Начиная работу, я говорил семье, что у меня будет много свободного времени, поскольку я выхожу в рейс вечером и заканчиваю работу следующим утром.

Паром шёл через Внутреннее Японское море со скоростью двадцать узлов. Обычно неторопливый ход парома казался мне приятным, но на этот раз он был мучительно медленным. Если бы это был любой другой день, просторы океана волновали бы меня, но сейчас я отчаянно хотел достичь пункта назначения.

В море была ограниченная связь, поэтому я не знал, как дела у брата. «С ним всё в порядке? Он будет в порядке? Давай, продержись ещё немного». Я сжимал штурвал корабля, ладони были потными. Я хотел развернуться и поехать к брату. Мне пришла в голову мысль спрыгнуть с палубы и доплыть обратно до порта Идзумиоцу, независимо от того, насколько это было глупо.

В начальной школе я ненавидел своего брата. Он ходил в ту же школу, что и я, но учился в классе для особых потребностей под названием «Сверкающий класс».

Однажды он начал бегать по коридорам, крича во весь голос. Ребята из моего класса смеялись надо мной из-за этого, и в итоге я подрался. Мне было стыдно, что меня травили из-за брата.

Однако атмосферу дома я действительно не мог выносить. Мне там не позволяли смущаться. Мне велели смириться с тем, что мой брат инвалид, и заставляли ходить в школу и из школы вместе с ним каждый день. Я ни разу не сказал этого вслух, но как ученику начальной школы это казалось мне бессмысленным.

Мой дедушка жил неподалёку, и он был единственным, кто позволял мне жаловаться на брата. Для меня эта свобода была даром свыше.

Когда я поступил в среднюю школу, мои одноклассники повзрослели и перестали насмехаться над братом. Тем не менее, я начал чувствовать барьер между мной и ими. Я был в бейсбольном клубе, и хотя моим товарищам по команде не разрешалось пропускать тренировки даже при простуде, мне делали поблажки из-за ситуации дома. Я всё надеялся, что кто-нибудь из команды скажет: «Какое это имеет отношение?» Но они так и не сказали.

Я постепенно начал чувствовать себя слишком неловко, чтобы появляться на тренировках, и в итоге совсем бросил клуб, сославшись на брата.

Что это была за жизнь? Неужели мне всегда придётся жить под тенью состояния брата?

В тот тёмный период моей жизни умер мой дедушка. Я проплакал всё время на поминальной службе и похоронах. Всё, что я мог делать, — это плакать.

Мой брат, с другой стороны, был другим. Он окликнул гроб дедушки, когда его уносили.

— Спасибо. Спасибо, что присматривал за Усио.

Именно тогда я понял, что он всё это время обращал на меня внимание. Впервые я заметил, что чувствует мой брат. Я всё время беспокоился о себе и ни разу не задумался о его чувствах.

В тот момент я дал себе клятву.

Паром только что прошёл Кобе, отправившись из Идзумиоцу. Я торопился, но как бы я ни нервничал, сойти на берег я не смогу до шести утра следующего дня.

Вся ситуация отвратительна. Пока я сидел в рулевой рубке, понурив голову, я услышал слабый бах. Вдалеке запускали разноцветные фейерверки.

— Фейерверки — это здорово, правда?

Внезапно ко мне вернулись воспоминания о подруге студенческих лет. Она была девушкой моего лучшего друга — парня, с которым я провёл все четыре года колледжа. Её звали Кохарю Фуюцуки.

Фуюцуки была слепа, но даже после потери зрения и болезни она не утратила страсти к жизни. Однажды я запускал фейерверки с Фуюцуки, Хаясэ и моим лучшим другом Какэру. Он как-то спросил Фуюцуки, почему ей нравятся фейерверки, хотя она их не видит. Я до сих пор помню её ответ.

«Я думаю, фейерверки оставляют след в сердце. Даже сейчас, когда мне грустно, воспоминания о том, как я смотрела в небо, поддерживают меня. Я тоже хочу жить так, чтобы оставить след в чьём-то сердце».

В моей голове мелькнула улыбка Фуюцуки.

— Да. Мне тоже нужно держать голову высоко.

Как только я произнёс это вслух, моя тревога рассеялась. Мне удалось успокоиться, поняв, что нужно сосредоточиться на том, что я могу сделать.

Вытерев слёзы, я взял микрофон судовой системы оповещения.

— Добрый вечер, пассажиры. Приношу извинения за беспокойство. Я просто хотел сообщить, что сегодня вечером в порту Кобе состоится фейерверк...

Большой цветок с грохотом распустился в ночном небе, лишь чтобы снова угаснуть. Фейерверки окрашивали город Кобе в красный, синий, жёлтый и оранжевый цвета, их сверкающие оттенки сливаясь с ночным пейзажем города.

Здесь их было гораздо больше, чем на том небольшом шоу, что мы устраивали в колледже, — и всё же никакие другие фейерверки не оставляли такого следа в моём сердце.

Я не часто виделся с друзьями тех времён. Хаясэ создала некоммерческую организацию и, кажется, путешествовала по всему миру.

Что касается Сорано... Я надеялся, что у него всё хорошо. В последний раз, когда я видел его, он был в состоянии полного отчаяния. Это были похороны Фуюцуки. Не то чтобы он опустил руки, но я видел, что он просто храбрится для меня. «Интересно, удалось ли ему прийти в себя?» Я был уверен, что с ним всё будет в порядке. Держась за эту веру, я решил позвонить ему в следующий раз, когда будет возможность. Я расскажу ему о проливе Каммон, что протекает мимо его родного города, и о том, какое там быстрое течение.

Наблюдая за мерцающими вдалеке фейерверками, я думал о том, о чём бы с ним поговорить.