Странное детективное агенство
Художественная галерея мадам Анлей

Художественная галерея мадам Анлей

Странное детективное агенство Том 1.0 Глава 17.0

Глава 17 Художественная галерея миссис Анлей

Бенджамин Аллен - мужчина средних лет, полноватый с редеющими волосами. Его неожиданный энтузиазм и дружелюбие могут быть связаны с тем, что он знает личность Лу Ли.

“Вы действительно решили работать на дежурстве в этой галерее? Похоже, что вечер с господином Лу Ли в галерее будет очень спокойным.”

“Давайте поговорим о призраках.”

В сопровождении владельца галереи они вдвоем прогуливались по пустынной галерее с немногочисленными посетителями.

Тело Бенджамина явно напряглось: “Мистер Лу Ли такой забавный, в этой галерее не было ничего...”

“Если бы это было так, вы бы не приветствовали меня так радушно.” - Спокойный голос Лу Ли безжалостно прервал Бенджамина.

“... Ну, ночью в галерее действительно могут быть какие-то странные явления, но они безвредны.”

Это также причина, по которой Лу Ли появился здесь.

Те немногие ночные дежурные, которые уволились с работы, живы и здоровы, и они до сих пор находятся в добром здравии. Другими словами, даже если в тут есть привидения, они относительно безобидны.

Лу Ли, как начинающему экзорцисту, это идеально подходит для обучения.

Бенджамин слегка вздохнул и рассказал о странных событиях, которые произошли ночью. Например, по ночам бродил призрак бывшей сотрудницы. Увидев живого человека, она спрашивала, видел ли тот её ребенка. Или призрак сотрудницы, которой выкололи глаза, а также некоторые скульптуры и портреты, которые оживают по ночам.

“Когда это произошло.”

“После приезда в Белфаст.”

Открытая часть галереи имеет только один этаж, а второй этаж закрыт для посторонних в качестве внутренних помещений, таких как склады и комнаты отдыха персонала.

Просмотрев десятки экспонатов, Лу Ли, который не был в контакте с психическим оружием, не смог обнаружить в них аномалий.

“Этого недостаточно, мне нужно знать больше деталей.”

Поднявшись на второй этаж для быстрого осмотра, они вдвоем спустились вниз и вернулись тем же путем.

Бенджамин сказал с кривой улыбкой: “Я уже рассказал вам все, что знаю. что еще мистер Лу Ли хочет знать?”

“Вы можете связаться с этими бывшими сотрудниками ночной смены, они могут многое знать.”

Бенджамин подумал о ком-то и крикнул: “Франклин! Франклин должен что-то знать!”

Франклин - местный житель. После открытия галереи в Белфасте он стал первым ночным сторожем и проработал дольше всех. Он полмесяца дежурил по ночам в галерее, и именно тогда появились слухи о сверхъестественных событиях.

“Тогда в чем причина его отставки?”

“Э-э... я был готов платить всего 8 шиллингов в день.”

Лу Ли ничего не сказал, его взгляд скользил между картинами маслом и скульптурами на стене.

“Что нужно делать ночному сторожу?”

“Следить за сохранностью экспонатов ночью, чтобы воры не могли их украсть или поджечь.”

В Белфасте много пожаров, возможно, это как-то связано с тем, что ночью должен быть свет.

“Я останусь на дежурстве сегодня вечером, но мне нужно знать больше. Пока еще есть время до наступления темноты, вам следует связаться с Франклином, который раньше работал здесь, и спросить его обо всех явлениях, которые будут происходить ночью.”

“Не нужно быть таким беспокойным, вы здесь...”

Лу Ли снова прервал Бенджамина: “Теперь это просто обычное сверхъестественное событие. Можете ли вы гарантировать, что оно не превратится в призраков и не причинит вреда людям в будущем? Гости, которые приходят в галерею, хотят ценить искусство, а не быть преследуемыми призраками.”

Ничто не приводит капиталистов в большее отчаяние, чем отсутствие денег. Услышав, что Лу Ли сказал о возможном будущем, Бенджамин перестал откладывать и попросил служащего провести Лу Ли, а сам побежал, чтобы связаться с Франклином.

Время неудержимо приближалось к вечеру, а шум кораблей, доносившийся из порта, никогда не прекращался.

Хмурое небо стало тусклее, пешеходов на улицах стало меньше, а из окрестных магазинов доносились звуки закрывающихся дверей.

Вскоре после того, как ушел последний посетитель, Бенджамин наконец вернулся и принес конверт.

“Тогда я оставлю это вам на ночь. Если есть призраки...”

“Я надеюсь, что мои комиссионные не будут маленькими.”

“Конечно...”

Когда Бенджамин и другие сотрудники галереи ушли, шум прекратился.

Лу Ли был единственной, кто остался в опустевшей галерее.

Спокойствие и темнота окружали Лу Ли, рассеянные в нескольких метрах зажженной керосиновой лампой.

Место ночного охранника находится сразу за воротами, где установлены стол и деревянные стулья, а днем оно работает как пункт продажи билетов в галерею.

Лу Ли развернул конверт и прочитал содержимое при свете масляной лампы.

【Привет, этот скупой босс сказал мне, что он действительно нанял экзорциста, чтобы тот дежурил по ночам. Я не могу в это поверить. Независимо от того, правда то, что он сказал, или нет, брат, ты взял на себя этот беспорядок. Если ты не экзорцист, я советую тебе уйти в отставку, пока не стало слишком поздно. В галерее действительно есть призраки.】

Лу Ли поднял глаза, посмотрел на темный коридор перед собой и продолжил читать.

【Если вы экзорцист, пожалуйста, убейте парня у которого осталось мало волос после экзорцизма, он очень скуп.】

【Перестань нести чушь, этот парень все еще ждет меня.】

【В галерее есть два призрака. Раньше они были сотрудниками галереи, но потом умерли по какой-то неизвестной причине и стали призраками, блуждающими по галерее каждую ночь.】

【Вы увидите призрак с пятнами крови на юбке. Это призрак работницы, которая умерла при родах. Она бессознательно спросит: “Вы видели моего ребенка?” и будет спрашивать каждую ночь, просто ответе что не видели.】

【Вы также увидите призрак без глаз. Это призрак убитой сотрудницы. Если вы найдете ее поблизости, вам просто нужно вести себя тихо и не издавать шума. Если вы случайно издадите звук... В любом случае, с вами все будет в порядке, если вы экзорцист.】

【В дополнение к этим двум блуждающим призракам, в галерее есть также несколько проблемных портретов и скульптур. Давайте сначала поговорим о скульптуре, она, вероятно, находится рядом с картиной маслом "пшеничное поле", или где-то ещё я не могу вспомнить, где она.】

Увидев это, Лу Ли взял масляную лампу и вышел в коридор. В центре он увидел скульптуру, упомянутую в письме: известняковую скульптуру с женской внешностью.

【Этот озорник может бегать, когда за ним никто не присматривает. Однажды я видел, как он чуть не выпрыгнул из окна на втором этаже, так испугался, что быстро поставил его на место. Если вы видите, что он появился там, где его не должно быть, просто верните его на место. если вы хотите изгнать его, я этого не говорил.】

【Последнее - картина. Девушку на картине зовут Анна. Возможно, вы ее не знаете, но если я скажу, что она дочь миссис Анлей, вы должны это знать. Она будет двигаться на картине после того, как наступит ночь.】

Лу Ли взял масляную лампу и продолжил двигаться вперед, увидев картину маслом, указанную в письме, более чем в десяти метрах от скульптуры. На картине изображена красивая девушка в готическом белом платье с нежной внешностью куклы.

Было совершенно темно.

В темноте позади него внезапно раздался странный звук какого-то камня, трущегося об пол.

【В принципе, это все】

【Последнее】

【Хорошего вечера】