Я имею дело только со злодеями
Глава 198.0

Глава 198.0

Я имею дело только со злодеями Том 1.0 Глава 198.0

Глава 99.2

Я схватила Хеймдаля за руку, чтобы остановить его.

Я ясно ощущала, как он уже собирался шагнуть вперёд, заслоняя меня собой.

— Разве я не говорил вам тогда, в тот день, не отходить от меня ни на шаг?

— …Первым ушли вы, маркиз.

— Что ж, пусть будет так. Однако вы ведь давали обещание?

Он протянул мне руку, затянутую в перчатку.

— Вы обещали перебинтовать мне рану.

Что этот ползучий гад задумал на сей раз?

Эсир больше даже не пытался изображать из себя доброго и серьёзного святого рыцаря.

И это после того, как явился в ослепительно белой форме.

— …Я не припоминаю, чтобы соглашалась на такое.

— Тогда, может, отправимся в храм? Я могу немедленно устроить вам осмотр целителя.

Золотистые глаза Эсира, наполненные светом, изогнулись в улыбке так, что стал виден необычный зрачок.

Его улыбка прекрасна, но у меня от неё подступала тошнота.

— После того дня я много думал. Почему-то вы не выходите у меня из головы.

— …Такая простая девушка, как я?

— Да, весьма странный порыв. До сих пор меня интересовала лишь охота за кем-то, но никогда — сам человек. Действительно, странно.

Эсир прищурился и откровенно разглядывал меня, словно изучая что-то интересное.

Я попыталась отступить, но сзади ощутила крепкую опору.

Разумеется, я решила, что это Хеймдаль.

— Вы уверены, что не целительница? Может, у вас были случаи потери памяти?

Что несёт этот ублюдок?

— А, конечно, насчёт памяти это была наполовину шутка. Я не могу ошибиться в людях, тем более не узнать того, кто стоит прямо передо мной. И всё же любопытно.

— …Я не понимаю, о чём вы говорите.

— Сокрытие целительских способностей — тяжкое преступление. Однако, если вы будете откровенны со мной, я с радостью сохраню ваш секрет.

Голос Эсира понизился до приятного шёпота.

Будто он снова шептал, как убивал мою семью.

Меня снова охватило отвращение.

— Что же мне делать, если вы так притягательны для меня, что я сам хочу нанести себе рану?

Эти слова прозвучали почти как нежное признание, но взгляд его был до ужаса холодным.

— Мне хочется кое-что проверить. Пока я смотрю на вас вот так…

Я сделала ещё шаг назад.

Если понадобится, я была готова схватить руку дневного Хеймдаля и сразу уйти домой.

«Возможно, стоит сменить место жительства».

На всякий случай у меня припасено ещё одно убежище в другом районе…

— Ну и псих же ты.

Тогда я почувствовала крепкий захват на талии, и мои ноги оторвались от земли.

От удивления я повернула голову и встретилась со знакомыми алыми глазами, изогнувшимися в довольной улыбке.

— Зачем ты вообще слушаешь этот бред?

Хеймдаль тут же прижался губами к моим губам, не давая мне возможности протестовать.

— Милая, именно в такие моменты и ставят печать губами, разве нет?

И это говорит тот, кто сам несёт полнейший бред.

— С таким психом надо бороться силой любви.

Ха, вот же сумасшедший.

— …Милый, всё прекрасно, но может, отпустишь меня?

Стоило мне неохотно подыграть, как улыбка Хеймдаля стала ещё шире.

— Ах, хочешь продолжить дома второй раунд? Отлично.

— Что? Эй, постой, ты!

— Не так, милая. Нужно звать меня «дорогой».

— Ах ты, психованная, дорогая свол…

Хеймдаль ловко отступил подальше от Эсира.

Причём настолько ловко, что я заметила это только после того, как уже выругалась.

— Куда же вы собрались?

От Эсира исходила жуткая аура.

Обернувшись, я увидела, что он уже не улыбался, полностью обнажив своё истинное лицо.

— Ну что ж, сегодня я пришёл лишь убедиться, действительно ли вы здесь живёте.

— …

Теперь я точно решила переехать.

— Ах да, если в следующий раз я не найду вас здесь, мне придётся заявить об одном еретике. — Он добавил ещё одну угрозу: — Ересь карает не только самого преступника, но и всех его знакомых.

Мои соседи, такие как Эндрю, тоже не смогут избежать наказания.

Я сохраняла спокойствие.

«Извини, Эндрю. Вот так уж вышло».

Я мысленно пожелала ему удачи.

Впрочем, этот человек — торговец информацией, он легко выкрутится.

Остальные мои знакомые — лишь бывшие пациенты. А те дамочки не из тех, кого легко тронуть.

«Конечно, будет немного жаль терять так удачно устроенный ювелирный магазин».

Но подобные угрозы для меня — пустой звук.

Я мысленно усмехнулась, опустив взгляд.

Ну давай, посмейся надо мной сверху вниз, пока можешь.

«Я обязательно сотру эту твою самодовольную рожу».

Я уже собиралась спокойно прислониться головой к Хеймдалю, как вдруг…

— А, и ещё. Если вы и дальше будете держать возле себя этого мужчину, дело не ограничится одним лишь обвинением в ереси.

Эсир, улыбаясь с притворной нежностью, приложил руку к сердцу.

— Ведь рядом с вами находится предатель, а это грозит огромными неприятностями.

Я широко раскрыла глаза.

— Мужчина рядом с вами — преступник из рода герцога Весперго, приговорённого когда-то к уничтожению трёх поколений за государственную измену.