Добро пожаловать в особняк роз
Письмо Шарлотты (6)

Письмо Шарлотты (6)

Добро пожаловать в особняк роз Том 2.0 Глава 71.0

Бертранд был закрыт. Все столь оживлённые светские мероприятия оборвались в один миг.

Балы в Бертранде, затмевавшие пышностью даже дворцовые, больше не устраивались. Художников, которых некогда встречали с радостью, прогоняли от ворот. Даже на зов короля хозяева не откликались.

В доме Отис в качестве официальной причины называли слабое здоровье главы рода. Но подобное объяснение слишком слабо оправдывало столь резкий разрыв.

Все дивились и строили самые разные догадки. Некоторые даже злорадствовали: мол, столь стремительно взлетели, столь же быстро и рухнут. Но, несмотря на прекращение всякой светской деятельности, богатство рода Отис только умножалось, и потому слухи вскоре стихли.

Однако никто и представить себе не мог, что в Бертранде, величайшем и прекраснейшем особняке королевства, открылся настоящий ад.

По всему Бертранду зацвели розы. Аромат роз переполнил и задушил особняк. Розы отнимали тела у слуг и, словно звери, неистовствовали, исполняя свои желания.

О тех днях я не стану говорить подробно. Достаточно будет назвать их ужасом, которому нет описания. Даже кострища, где сжигают преступников живьём, были бы милосерднее.

Жена тогдашнего главы рода Отис не вынесла этих кошмарных перемен и вскоре покончила с собой.

А Нил Отис ползал по особняку, рыдая.

Он выглядел безумным, но рассудок его был ясен. Роз не позволял ему сойти с ума. С предельно трезвым сознанием Нил Отис должен был наблюдать все картины ада, развернувшиеся в Бертранде.

В такой обстановке сын Нила, мой отец, Деймон Отис, не мог вырасти нормально.

Честно говоря, я ни разу в жизни не видела своего отца. Он всегда был заточён в тесной комнате. Я думаю, Роз оставил его в живых только потому, что род Отисов должен был продолжаться… Но даже Нил Отис не знал, в каком состоянии он существовал.

Время шло. Бертранд снова открыл двери лишь тогда, когда Деймон Отис достиг совершеннолетия. Разумеется, он не мог сам участвовать в светской жизни. Вместо него под личиной Деймона в обществе появлялся Роз.

Он объявил о смерти Нила Отиса и всего за один сезон успел найти для Деймона невесту. После этого Бертранд снова закрылся.


<Это новая миссис Отис, Нил Отис. Твоя невестка.>


Невеста Деймона оказалась дочерью разорённого дворянского рода, от которого сохранилось лишь имя. Она сама продала себя дому Отис, чтобы расплатиться с долгами семьи.

Разумеется, свадьбы не было. Девушку сразу же потащили к дверям комнаты Деймона Отиса.


<Миссис Отис, вы знаете, что должны делать.>

「…Да.」


Наверное, она перешагнула порог Бертранда с твёрдым намерением выдержать всё. Но что она подумала, когда оказалась в тесной комнате и увидела «настоящего» Деймона Отиса?

Перед плотно закрытой дверью брачной комнаты сына и невестки Нил Отис схватился за ноги Роза и умолял.


「Я… я был неправ. Это вся моя вина. Я возжелал того, что мне не положено! Прошу, прекратите! Отпустите род Отис! Позвольте ему прерваться на Деймоне…」

<Похоже, твой ребёнок всё же дорог тебе.>


Роз глядел на рыдающего Нила совершенно безучастно. Затем ударил его ногой и холодно отвернулся.

Так или иначе, миссис Отис заплатила цену за огромные средства, предоставленные Отисами.

И вскоре появился новый наследник рода Отис — я.

Говорят, увидев меня новорождённой, Роз сказал:


<У неё красивые глаза>.


Он дал мне имя Шарлотта. Позже я спросила — почему именно так?

Он ответил: если бы Эдгар Отис родился девочкой, его бы назвали Шарлоттой.

Миссис Отис… то есть моя мать, изо всех сил старалась держаться в Бертранде. Но человеческий разум и силён, и слаб: под бурей отчаяния он неизбежно истончается.

Так случилось, что к моему пятому дню рождения она пошла по пути прежней миссис Отис.

И я, пятилетняя девочка, осталась одна в этом аду Бертранда.

Если бы всё продолжалось так, я, возможно, разделила бы участь Деймона Отиса. Или, возможно, притворялась бы сумасшедшей и ползала по особняку, как мой дед Нил Отис.

Ни того, ни другого я не желала. И, как ни странно, мне хотелось жить. Поэтому я сама пошла к Розу. Попросила заботы.


「Я… я хочу есть.」

<...>

「Я буду послушной. Обещаю…」


Я и сейчас отчётливо помню алые глаза, что безмолвно смотрели на меня сверху вниз.

Ощущение было такое, будто я ничтожное насекомое перед существом, способным одним движением уничтожить меня. Казалось, лучше умереть от когтей роз, рыщущих по особняку.

Страх охватил меня с головы до ног. Я дрожала и пятилась назад.

Роз долго глядел, потом зацепился взглядом за мои глаза.

И тогда, к моему удивлению, он подхватил меня на руки.


<И правда красивые глаза. Хоть немного и не дотягивают>.


Он взъерошил мои волосы, в которых красноватый отблеск отливал поверх коричневого.


<Впрочем, мне сейчас скучно. Пожалуй, ты станешь неплохим развлечением…>


С того дня Роз и впрямь заботился обо мне.

Розы, что прежде дразнили и царапали меня, больше не приближались. Я получала еду вовремя, даже сладости.

К тому же Роз начал меня учить: говорить, читать и писать, истории и математике, основам воспитания наследницы, этикету светской жизни…

Благодаря этому внешне я смогла вырасти вполне обычной леди. И однажды спросила:


「Почему… почему вы… учите меня всему этому?」

<Тебе неприятно?>

「Н-нет! Я просто… хотела знать…」


Роз скользнул по мне взглядом и с тем же равнодушием ответил:


<Потому что однажды ты сама выйдешь в свет. Выйдешь замуж и продолжишь род Отис. Мне отвратительно снова надевать личину Отиса, как в случае с Деймоном.>


Да, он заботился обо мне. Но в конечном счёте я тоже была лишь Отис.

А Роз ненавидел Отисов и потому никогда не питал ко мне подлинной привязанности.

И всё же с годами словно что-то изменилось. Я перестала заикаться в его присутствии. А он стал чуть мягче.

Так что я решилась спросить:


「Почему именно Отис?」

<Что?>

「Почему вы исполнили желание Нила Отиса? Ведь людей, жаждущих богатства, славы и власти, на свете полно.」


Когда мне было пятнадцать, Нил ещё жил. Полуразложившийся, похожий на ходячий труп, он всё ещё проклинал мир, проклинал Роза и проклинал некоего Эдгара.

И я не могла не задуматься: как же он дошёл до такого состояния? И ещё…


「Вы… знаете, кто такой Эдгар?」


Тот самый «Эдгар», которого Нил ненавидел даже сильнее, чем Роза.

На мой вопрос Роз тихо усмехнулся.


<Хочешь знать?>

「Да…」

<Хорошо.>


Он легко кивнул и поднялся.

А в ту ночь я увидела сон. Сон, сотканный из воспоминаний Роза.

Историю братьев Нила и Эдгара. Встречу Эдгара с Розом. Смерть Эдгара. Ярость Роза. Наглость Нила Отиса…

Я и прежде не питала тёплых чувств к деду. Но после того сна я окончательно перестала считать Нила Отиса своим дедом.

А затем я пошла к Розу.


「Роз.」


Он повернул голову.


「Ваше настоящее имя было Роз.」


Роз постучал пальцами по столу. Глаза его не отрывались от моего лица.

И только спустя время он произнёс:


<Я думал, каково это — быть названным тобой этим именем…>.

「...」

<Оказалось хуже, чем я ожидал. Больше никогда не произноси его, Шарлотта.>


Роз относился ко мне мягче, это отрицать нельзя. Но любил меня он не больше, чем прежде.

Потому, когда накануне совершеннолетия он сделал предложение, я была поражена.


<Хочу исполнить одно твоё желание в честь совершеннолетия.>


Я разинула рот, проверяя подготовленное Розом бальное платье для дебютантки.


「Ж… желание?」

<Да. Любое.>


Он откусил красное яблоко и с улыбкой продолжил:


<Ты немного скрасила мою скуку за это время, так что это награда. Говори. Если захочешь, я могу даже отпустить тебя из Бертранда>.


Сердце колотилось так, что я не понимала — это восторг или ужас.

Я лишь стояла, глядя на него.

Он подошёл. Рука, крепко сжавшая мой подбородок, была доказательством, что это не сон.

Вглядываясь прямо в мои глаза, он шепнул:


<Это твой шанс навсегда избавиться от ненавистного наследия рода Отис, Шарлотта.>