Чёрная смерть
Глава 2.0

Глава 2.0

Чёрная смерть Том 1.0 Глава 2.0

Войдя в большую дверь, Сэм увидел большой зал. Зал выглядел очень величественно и красиво.

В центре зала сидела женщина средних лет с глубокими карими глазами, тёмные длинные волосы словно водопад спадали на плечи.

Сэм быстро подошёл к женщине, поклонился и доложил:

— Госпожа, пришёл один человек, который хочет устроиться на работу.

— И? Что я должна сделать? Я по твоему на слугу или управляющего похожа? — раздражённо сказала женщина.

— Нет, что вы, я не имел ввиду такое, — быстро ответил Сэм. — Просто он говорит, что хочет работать библиотекарем, а так как у нас он есть, я привёл его к вам.

— Оу, ну пусть заходит, проверим его знания, — сказала женщина, добавив: — И позови сюда молодых господ.

— Есть, — быстро ответил Сэм, поклонился и ушёл.

Выйдя из зала, он сказал слуге, стоявшему у входа, позвать молодых господ, а сам направился к Генри.

— Госпожа разрешила тебе войти, — сказал Сэм. — Надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, не хочу из-за тебя получить наказание.

Сэм снова вошёл в зал, на этот раз с Генри. Они подошли и поклонились.

Женщине было как будто всё равно на Генри — она смотрела на него холодными глазами.

Вскоре в зал зашли двое детей, примерно 5–6 лет. Они подошли к женщине и поклонились.

Мальчишка, который выглядел старше, сказал:

— Матушка, зачем ты нас позвала?

Женщина нахмурилась:

— Кому я говорила называть меня госпожой при людях?

— Ладно, на этот раз прощаю, — вздохнула женщина и сказала: — Я нашла вам нового учителя.

Генри на мгновение ошалел. Если женщина так говорит, значит, его приняли на работу. Но уж слишком легко — если так просто устраиваться на работу в крепости, то как это должность ещё свободна? Генри решил не думать об этом.

— Учителя? — удивился мальчик. — Но мы уже сказали, что нам это не нужно.

— Майк, это не вопрос для обсуждения, или ты ставишь мои слова под сомнение? — грозно сказала женщина, от чего маленькая девочка, которая стояла рядом с Майком, испугалась.

— Ладно, давайте тогда проверим его знания, — вздохнул Майк и спросил: — Расскажи мне про три главные силы мира.

Генри сначала удивился, ведь этот маленький ребёнок выглядел очень умным для своих лет, но он быстро забыл об этом и погрузился в свои мысли.

— Итак, три главные силы этого мира — это Альянс королевств, Святой престол и Орден дракона, — ответил с улыбкой Генри.

— Неплохо, хотя бы на базовые вопросы умеешь отвечать, — сказал Майк с толикой удивления. — Но эти вещи и так все знают, так что расскажи про них поподробнее.

— Ладно, — ответил Генри и начал: — Альянс королевств — это большая организация, в которой состоит целых 108 королевств. Их главная цель — сделать мир проще как для дворян, так и для простолюдинов. Они хороши в области науки и торговли, но по большей части слабы в боевых искусствах. Кстати говоря, наше королевство — одно из королевств Альянса.

Святой престол — это люди, убеждённые в праведности своих целей, которые делают всё возможное, чтобы их достичь. Они всем сердцем верят, что весь мир — это Божье творение, и убивают всех несогласных. Они меньше, чем Альянс королевств, но не уступают им по силе. В науке у них беда — они не верят или не хотят верить, что мир может стать лучше.

Орден дракона — они словно драконы среди людей: справедливы, честны и сильны. Их меньше всего, но по боевой мощи они сильнее всех других сил вместе взятых. Обычно остаются нейтральными, но если будет война, станут на сторону Альянса королевств.

— Поэтому сейчас эти три силы держат мир друг с другом, ведь война не принесёт пользы никому, — сказал Генри, закончив объяснение.

— Ну ты довольно много знаешь для приезжего, — с толикой удивления сказал Майк.

Майк понял, что Генри приезжий по его одежде — даже самые бедные люди города носят одежду лучше, чем у него.

— Благодарю за похвалу, — поклонился Генри мальчику.

— Госпожа, он мне нравится, так что я согласен на то, чтобы он был моим учителем, — сказал мальчик, глядя на женщину.

— Как хочешь, но помни: ты не должен меня разочаровать на грядущем дне, — равнодушно сказала женщина.

— Ты хочешь принять его на работу? Можешь переехать сюда, — сказала женщина всё в той же равнодушной манере.

Генри сиял от счастья, но старался сдерживать себя. Поклонившись, он сказал:

— Благодарю, госпожа.

Немного колеблясь, он всё же спросил:

— А могу ли я привести сюда свою жену?

Хотя он был рад новой должности и жилью, без жены они ему не нужны.

— У тебя есть жена? — женщина удивилась. Генри был молод, с тёмными короткими волосами и зелёными глазами. Несмотря на красоту, женитьба в молодости была необычна.

Прежде чем Генри успел ответить, женщина снова спросила:

— А она красивая?

Этот вопрос был неожиданным для Генри, но он ответил без колебаний:

— Да, очень.

— Тогда нет, — сказала женщина, встала и ушла.

Генри был ошеломлён и обратился к мальчику:

— Молодой мастер Майк, а почему я не могу привести свою жену?

— А ты точно учитель? — вздохнул Майк. — У нашего отца, лорда крепости, несколько жён. Если твоя жена достаточно красива, он сделает её наложницей.

Генри был ещё больше шокирован, ведь он любил свою жену.

— А могу ли я не жить тут, но всё же работать? — спросил Генри с натянутой улыбкой.

— Можешь, — ответил мальчик, улыбаясь, и сказал Сэму проводить Генри.

— Идёмте, господин, — сказал Сэм, теперь более уважительно, ведь статус Генри был выше его.

Выйдя из зала, они пошли обратно в тишине.

Генри это не нравилось, и он вдруг спросил:

— А есть ли в городе хорошие пабы?

Сэм был удивлён вопросом, ведь по виду Генри не скажешь, что он пьёт, но всё же ответил:

— Да, есть пару хороших мест. Если нужно, могу проводить.

— Нет, просто интересно, — улыбнулся Генри.

И так они дошли до выхода из крепости.

Генри повернулся к Сэму:

— Спасибо большое за помощь. До завтра.

---

Генри вернулся домой. Войдя, он встретил Дженни. Увидев его, она была удивлена — он ушёл меньше часа назад, поэтому сразу подумала о плохом.

— Дорогой, с тобой всё хорошо? — тревожно спросила Дженни.

— Да, всё просто прекрасно, — с широкой улыбкой сказал Генри и обнял жену.

— Так тебя взяли библиотекарем? — спросила Дженни, смущаясь.

— Нет, не взяли, — сказал Генри, улыбаясь. Дженни была в недоумении.

— Тогда почему ты такой радостный? — спросила она.

— Давай садись, и я расскажу, — сказал Генри. Вместе с Дженни они сели.

После этого Генри рассказал всё о произошедшем: о чёрной кошке, как он прошёл под лестницей и наконец о том, что произошло в крепости.