Глава 14.0
После чудесного празднования дня рождения Гарри в «Норе» царила радостная атмосфера. В доме Уизли кипела жизнь, и даже после ухода гостей в воздухе витало предвкушение. Билл и Чарли, всегда готовые занять семью новыми проектами, решили, что пришло время использовать их последние покупки с Косой аллеи.
Среди их добычи было несколько редких семян волшебных растений, которые они с нетерпением ждали, чтобы посадить на заднем дворе Норы. Это были не обычные растения — они требовали особого ухода и внимания. Билл и Чарли, оба опытные в изучении магии, пришли подготовленными, с увесистой книгой под названием «Волшебная флора и фауна: руководство по выращиванию редких растений и уходу за ними».
Однажды ясным утром они собрали своих братьев и сестёр на улице, чтобы приступить к работе. «Мы собираемся разбить сад!» — заявил Билл, поднимая пакет с семенами. «Но это будет не просто сад. Эти растения особенные. Они требуют внимания, заботы и — самое главное — немного волшебства».
Чарли, который всегда был более практичным, уже начал копать мягкую землю, прокладывая ряды для семян. «Мы сажаем их не просто так. Эти растения могут пригодиться для зелий, лекарств и всевозможных магических экспериментов».
Работая, они увлечённо обсуждали, как будут расти растения. Гарри, очарованный идеей волшебного сада, с радостью помогал. «Какие растения мы выращиваем?» — спросил он, опускаясь на колени рядом с Чарли.
Чарли ухмыльнулся. «Всё, от кустов гардирута до мимбулус мимблтонии. Некоторые из этих растений обладают защитными свойствами, а другие можно использовать в лечебных зельях. Если нам повезёт, мы даже сможем вырастить саженец ивы-громовержца».
Билл протянул Гарри саженец, который слабо поблёскивал на солнце. «Это растение называется Лунный цветок. Оно цветёт только ночью, и когда это происходит, лепестки светятся серебром. Считается, что если увидеть его цветущим, это принесёт удачу».
Близнецы, Фред и Джордж, прятались неподалёку и наблюдали за происходящим озорными глазами. «Что вы задумали?» — с подозрением спросил Перси.
«Ничего особенного!» — ухмыляясь, ответил Фред. «Мы просто смотрим, как происходит волшебство».
Вмешался Джордж: «Кроме того, мы знаем, что растениям нельзя доверять. Они могут взорваться, если мы к ним прикоснёмся».
Билл закатил глаза. — Именно поэтому Перси и Гарри будут присматривать за садом, пока мы с Чарли не вернёмся в Хогвартс.
«Почему мы?» — спросил Перси, отрываясь от книги по этой теме.
Билл ухмыльнулся. «Потому что я доверяю вам обоим в том, что вы действительно будете ухаживать за этими растениями, и я бы не хотел вернуться домой и обнаружить, что Фред и Джордж превратили наш волшебный сад в мастерскую для розыгрышей».
Гарри с готовностью кивнул. «Я сделаю всё, что в моих силах! Я никогда раньше не ухаживал за волшебными растениями, но мне не терпится научиться».
«У тебя всё получится, Гарри, — заверил его Билл, похлопав по плечу. — Это немного похоже на заботу о себе: одним растениям нужно пространство, другим — много внимания, а третьим — просто немного терпения».
Посадив семена и подготовив почву, Билл и Чарли оставили Перси и Гарри чёткие инструкции по уходу за растениями. Они наложили на почву соответствующие чары, чтобы у волшебной флоры было всё необходимое для роста.
Шли дни, и Гарри с Перси серьёзно отнеслись к своим новым обязанностям. Каждое утро они проверяли рассаду, следили за тем, чтобы ей хватало солнечного света и воды. Гарри даже начал читать подаренную Биллом книгу о зельеварении, чтобы узнать, как можно использовать эти волшебные растения.
Фред и Джордж, верные своему слову, держались на безопасном расстоянии, хотя и не смогли удержаться от того, чтобы не дать несколько «полезных» советов о том, как «ускорить рост» с помощью их собственных магических шалостей.
Семья Уизли по-настоящему наслаждалась временем, проведённым вместе во время пасхальных каникул Билла и Чарли. С возвращением старших братьев атмосфера в Норе стала оживлённой и наполнилась смехом. Все стремились провести как можно больше времени в кругу семьи.
После празднования дня рождения Гарри семья собралась, чтобы обсудить свои планы. “Мы должны отправляться в поездки только тогда, когда можем быть все вместе”, - предложила Молли, ее глаза сияли энтузиазмом. “Будь то матч по квиддичу или посещение Косого переулка, гораздо веселее, когда присутствуют все”.
— Согласен! — вмешался Артур, кивнув головой. — Для нас важно проводить такие моменты всей семьёй. К тому же детям полезно всё видеть вместе.
При мысли о том, что он сможет участвовать в этих семейных мероприятиях, у Гарри потеплело на душе. После долгих лет, проведённых в окружении Дурслей, он наслаждался мыслью о том, что у него есть настоящая семья, с которой он может разделить приключения. «Я бы с удовольствием сходил ещё на один матч по квиддичу!» — воскликнул он, и его глаза загорелись от этой мысли.
Семья Уизли с нетерпением готовилась к поездке на местный матч по квиддичу в Кенте. В воздухе витало предвкушение, когда все собрались, надели ярко-красные свитера Уизли и отправились на ближайшее поле, где должен был состояться матч.
Гарри испытывал волнение, шагая рядом с Роном, Джинни и остальными членами клана Уизли. Стоял прекрасный день, ярко светило солнце в ясном голубом небе. Когда они пришли на стадион, Гарри заметил, что атмосфера здесь отличается от тех профессиональных матчей, которые он видел раньше. Зрителей было меньше, в основном это были семьи и местные болельщики, что создавало более камерную атмосферу.
«Ты только посмотри!» Джинни указала на группу игроков, разминающихся на поле. «Они же просто дети, как и мы!»
«Да, и они уже летают лучше, чем я!» Рон рассмеялся, наблюдая за тем, как один из ловцов выполнил идеальный мёртвый узел. «Это должно быть весело!»
Молли направилась к месту в центре поля, где они расстелили одеяло и устроились поудобнее с закусками и напитками. Артур достал небольшой зачарованный холодильник с тыквенными пирожками и сливочным пивом, чтобы у них было всё необходимое для матча.
Когда команды поднялись в воздух, Гарри увидел воодушевление на лицах игроков. Они не были профессионалами, но их энергия была заразительной. Прозвучал свисток, и игра началась. Игроки носились на своих мётлах, гоняясь за квоффлом и пытаясь забить гол.
Хотя матч был не таким захватывающим, как профессиональная игра в квиддич, Гарри получил огромное удовольствие. Воздух наполняли смех и шутливые подначивания его родных, что делало происходящее ещё более особенным. Он ощутил чувство единения, которого так жаждал, наслаждаясь теплом и радостью, которые его окружали.
— Ты только посмотри! — воскликнул Фред, указывая на особенно эффектное ныряние одного из игроков «Сиккеров». — Они действительно выкладываются по полной!
После напряжённой игры прозвучал финальный свисток, и толпа разразилась аплодисментами. Игроки приземлились, улыбаясь от уха до уха и наслаждаясь радостными возгласами своих семей и друзей. Уизли присоединились к аплодисментам, приветствуя усилия обеих команд.
«Неплохо для местного матча!» — заметил Билл, хлопая в ладоши, пока они собирали вещи. — «Не могу дождаться следующего!»
Пока они возвращались в Нору, обсуждая свои любимые моменты игры, Гарри испытывал невероятное чувство благодарности. Этот простой день, наполненный смехом, поддержкой и общим восторгом, заставил его почувствовать себя как дома.
Когда они вернулись в «Нору», семья решила продолжить празднование. Молли быстро приготовила ужин, и они собрались за столом, чтобы поделиться впечатлениями от игры и вспомнить самые яркие моменты. Разговор протекал непринуждённо, сопровождаясь смехом и шутливыми подначками.
Когда волнение, вызванное матчем по квиддичу, улеглось, жизнь в Норе вернулась в привычное уютное русло. Теперь, когда Билл и Чарли вернулись в Хогвартс, в доме стало тише, но у Гарри появилось много возможностей исследовать и экспериментировать в новой системе пещер.
Гарри и близнецы провели бесчисленное количество часов, исследуя туннели, которые они начали рыть. Гарри чувствовал себя настоящим искателем приключений, пробираясь по извилистым проходам. Следуя указаниям Артура, они сосредоточились на раскопках в новых направлениях, стремясь раскрыть тайны, сокрытые под землёй. Он испытывал восторг от открытий, когда находил небольшие участки с прохладным воздухом и необычные каменные образования. Его воображение будоражили мысли о спрятанных сокровищах и давно утерянных магических артефактах.
Каждый день Гарри и его братья и сёстры надевали зачарованные защитные доспехи, которые дал им отец, и чувствовали себя немного похожими на рыцарей, готовящихся к битве. Доспехи были лёгкими, но прочными и обеспечивали безопасность во время работы. Зачарованные лопаты и топоры, которые двигались сами по себе, стали его любимыми инструментами. Они оживали по его команде и эффективно копали землю, пока он руководил ими, направляя их движения силой своего воображения.
— Посмотри на это! — крикнул однажды Гарри, вбегая на кухню, где Молли готовила обед. — Я нашёл целую новую комнату! Там такие странные светящиеся камни!
— Светящиеся камни? — спросила Молли, нахмурив брови от любопытства. — Что ж, прежде чем идти дальше, убедись, что это безопасно, дорогая.
— Да, мам! Я так и сделаю! — пообещал Гарри и выбежал на улицу, полный предвкушения приключений. Он позвал Рона, Джинни и близнецов и с воодушевлением повёл их обратно в пещеру.
Дети с благоговением наблюдали за тем, как зачарованные инструменты углубляются в землю, открывая небольшую комнату, украшенную светящимися камнями, которые в тусклом свете сверкали, как звёзды. Стены пещеры блестели, отражая их лица в сюрреалистичной игре цветов.
«Можно мы их оставим?» — спросил Рон, широко раскрыв глаза. «Они потрясающие!»
«Нужно показать их папе!» — предложила Джинни, подпрыгивая на месте. «Он знает, что делать!»
С этими словами они бросились обратно в Нору, требуя внимания Артура. Он возился с какими-то гаджетами в своей мастерской, но возбуждённая болтовня детей отвлекла его.
— Папа, иди скорее! Ты должен увидеть, что мы нашли! — воскликнул Гарри, ведя отца обратно в пещеру.
Артур последовал за ним с любопытством и тревогой на лице. Когда они добрались до новой комнаты, он опустился на колени, чтобы рассмотреть светящиеся камни, и его глаза загорелись интересом.
— Очень интересно! Они могут оказаться ценными! — заметил он, проводя пальцами по светящимся камням. — Но нам нужно убедиться, что они не опасны. Помните, безопасность превыше всего!
Пока он осматривал камни, в голове у Артура начали рождаться идеи. Находка в пещере открывала перед семьёй Уизли новые возможности. Он представлял, как они расширяют свой дом, возможно, даже строят более просторное и долговечное здание, чтобы вместить растущую семью. Дом, который будет не просто нагромождением комнат, а местом, где они все смогут жить счастливо.
Артур Уизли с трудом сдерживал волнение, направляясь в Министерство магии с надёжно спрятанными в сумке светящимися камнями. Находка светящихся кристаллов пробудила в нём любопытство и амбиции, натолкнув на мысли об их потенциальном использовании в зельеварении и о том, какую пользу они могут принести его семье и волшебному миру.
Добравшись до Министерства, Артур прошёл по оживлённым коридорам, приветствуя знакомых по пути в Отдел магических артефактов. Ему не терпелось поговорить с экспертами, которые могли бы предоставить больше информации о светящихся камнях. После недолгого ожидания его провели в кабинет пожилого волшебника по имени Элрик Боггинс, уважаемого специалиста по редким магическим минералам.
— А, Артур Уизли! Что привело тебя сюда сегодня? — спросил Элрик, глядя на него поверх своих очков в форме полумесяца. — Ты выглядишь довольно взволнованным.
— Я хочу показать вам кое-что интересное, профессор, — ответил Артур, аккуратно раскладывая светящиеся камни на захламлённом столе Элрика. — Мы нашли их недалеко от Норы, и я думаю, что они могут быть очень ценными.
Элрик наклонился вперёд и прищурился, рассматривая камни. «Потрясающе! Где именно, по вашим словам, вы их нашли?»
«Это секрет, я не могу раскрыть местоположение», — объяснил Артур. «Они ярко светятся и, кажется, излучают тепло. Я подумал, что они могут представлять какую-то ценность, но не знал, какую именно».
Элрик на мгновение задумался, а затем с энтузиазмом кивнул. «Ах да! Я их узнаю! Это люминозитовые кристаллы, довольно редкие! Их использовали в средневековой алхимии для нагревания зелий без огня. Говорили, что эти кристаллы могут значительно усилить действие зелий».
От этой новости сердце Артура забилось чаще. «Вы хотите сказать, что их можно использовать для создания более мощных зелий?»
— Именно так! — воскликнул Элрик, и его голос зазвенел от волнения. — Эти кристаллы перестали использовать, когда стали доступны более традиционные методы нагревания. Но в своё время они высоко ценились. Они могут равномерно нагревать зелья и поддерживать постоянную температуру, что крайне важно для многих сложных составов.
— Что ещё ты можешь о них рассказать? — спросил Артур, наклоняясь ближе.
— Что ж, — продолжил Элрик, — эти кристаллы обладают магическими свойствами, которые усиливают действие зелий, которые они нагревают. Например, они могут усиливать целебные свойства, повышать эффективность защитных чар или даже стабилизировать летучие смеси. Жаль, что они почти исчезли из мира! Ты наткнулся на настоящее сокровище, Артур.
Когда он вернулся домой, солнце уже садилось, заливая сад золотистым светом. Гарри, Рон, Джинни и близнецы были на улице и рассматривали растения, которые Билл и Чарли посадили ранее. Артур не смог сдержать улыбку, глядя на то, как они работают вместе и смеются.
«Гарри! Рон! Джинни! Идите сюда на минутку!» — позвал он, маня их к себе.
Дети бросились к нему с любопытством на лицах. «Что такое, пап?» — спросил Рон, его руки всё ещё были в земле после посадки растений.
— У меня для вас потрясающие новости, — начал Артур, и его переполнял энтузиазм. — Помните те светящиеся камни, которые мы нашли? Они называются люминоцитами и встречаются невероятно редко! В Средние века их использовали для подогрева зелий без огня.
— Правда? — воскликнул Гарри, и его глаза загорелись. — Что мы можем с ними сделать?
«Мы можем создавать мощные зелья! Они усиливают действие всего, что мы варим, — объяснил Артур, не в силах сдержать волнение. — Я собираюсь обратиться к экспертам, чтобы узнать, как правильно их использовать».
— Мы можем помочь? — с энтузиазмом спросила Джинни, её глаза сияли.
— Конечно! Это семейный проект, — ответил Артур, и на его лице появилась тёплая улыбка. — Мы все вместе будем изучать возможности этих кристаллов.