Монолог в аптечной лавке (WN)
Книжная лавка «Персиковый цветок»

Книжная лавка «Персиковый цветок»

Монолог в аптечной лавке (WN) Том 15.0 Глава 3.0

На следующий день Маомао, как обычно, занималась своей работой.

Книга, написанная «Чоу Саном» уже успела побывать в руках у всех куртизанок из Малахитового дома, и те прочитали её по кругу, так что Маомао могла забрать. Солнце теперь садилось рано, и она положила книгу рядом, чтобы почитать между делом, когда выдастся свободная минутка.

— Ого, редкую вещь принесла, — заметил заинтересовавшийся доктор Ри.

Серьёзный и правильный старший врач в последнее время стал ещё более широким в плечах. Из-за того, что он хорошо наращивал мышцы и теперь в основном ел курицу, Маомао обычно доставались шкурки.

«Сестра Пайрин, наверное, обрадовалась бы, если бы я её познакомила с ним…»

Но если бы после этого между ней и Рихаку возникнет какая-то неловкость, это будет только хлопотно. Так что лучше не надо.

— Хотите почитать? У меня пока руки заняты, — сказала Маомао, заворачивая лекарства в бумагу.

— Нет, я это… уже читал.

— Неожиданно. Вы читаете такое?

— После восстания клана Ши такие истории распространялись как грибы после дождя. К тому же, распространение книг увеличилось ещё до этого, а потом в нашем медотделении тоже начали их читать по кругу.

Наверное, это результат того, что Джинши популяризировал романы в гареме.

— Помню, вначале попадалось много совсем откровенных книг, но вскоре подозрительные исчезли. Кажется, именно эту книгу я читал уже тогда, когда ажиотаж стал стихать.

— А когда именно?

— До того, как мы поехали в Западную столицу. Думаю, ещё и двух лет не прошло.

Маомао в уме сверила даты. Значит, примерно через год после восстания клана Ши.

— Если тебе нравятся такие истории, я могу посоветовать подходящий книжный магазин. Я знаю тамошнего хозяина, он любит всякие сплетни и скандалы.

— Хм, удивительно, что вы, доктор Ри, заходите в такие места.

— Н-нет! Э-то… просто из-за компании! — доктор Ри поспешил оправдаться перед Маомао. Сжатые кулаки выдавали его напряжение: сухожилия чётко обозначились, а голубые вены проступили на коже.

— …Как вы думаете, что это за человек — этот автор?

— Что за человек… Хм, поскольку стиль неожиданно изящный, вероятно, он получил образование.

— Что ещё?

— Что ещё... даже если ты спросишь… — задумчиво промычал доктор Ри, держа книгу в одной руке. — Иногда неудачливые чиновники или те, кто отказался от государственных экзаменов, берутся за популярные вещи ради денег. У таких произведения стилистически изящны, но, как бы это сказать, от их текстов идёт какая-то особая, характерная атмосфера?

— Пожалуй, да.

Появляется какая-то атмосфера снисходительности.

— Но у этой книги атмосфера другая.

Похоже, он не мог толком объяснить. Маомао же, казалось, уловила то, что доктор Ри не смог облечь в слова.

— В любом случае, не могли бы вы подсказать тот магазин, хозяин которого любит всякие скандалы?

— Всё-таки пойдёшь?

Доктор Ри взял листок для записей и быстро вывел на нём: «Книжная лавка „Персиковый цветок“» — находилась она на западной окраине столицы.

— «Персиковый цветок»...

Заметив пристальный взгляд Маомао, доктор Ри всполошился.

— Это не тот тип магазина!

— Да, я понимаю. Спасибо вам.

Маомао поклонилась и спрятала бумагу за пазуху. После работы Маомао сразу направилась в рекомендованный книжный магазин.

— До западных ворот, пожалуйста.

Что было необычно для Маомао — на этот раз она взяла извозчика, чтобы сэкономить время и чтобы тот потом отвёз её обратно. Обычно Маомао была слегка скупой, но зимой дни короткие, и солнце садилось рано. Она решила, что лучше заплатить, чем застрять, когда поздно вечером уже не будет повозок.

Книжный магазин «Персиковый цвет» находился в переулке в одном квартале от Западных ворот. К счастью, извозчик знал магазин. Он сказал, что иногда любители книг покупают много и возвращаются с ними, поэтому он иногда ездит туда-обратно.

— Тогда и обратно я тоже на вас рассчитываю.

— Вернусь до следующего удара колокола.

— Поняла.

Маомао вошла в книжную лавку. Внутри было темновато, стоял особый запах бумаги. Полки были забиты книгами до предела, и те, что не помещались, просто лежали на полу.

— Извините… — Она прошла дальше. — Извини-и-те.

— Чего вам? — донёсся из-за двери сонный голос.

Из-за прилавка вразвалочку вышла женщина с полноватой фигурой. На вид ей было слегка за тридцать. В руках у неё были тарелка и палочки для еды, на которые был наколот отварной дайкон.

— Ах да, вывеску про закрытие забыла повесить. — Женщина откусила кусок дайкона. Её надутые, словно рисовые лепёшки, щёки блестели необычайным лоском. — Если покупать, то покупай быстрее-е. Я хочу поужинать

Она повесила на дверь табличку «Закрыто», но для Маомао сделала исключение, оставив её подождать.

«Лучше бы что-то купить в знак благодарности…»

— Извините, вы не знаете ничего об этой книге?

— Этой книге? — Женщина посмотрела на книгу, которую принесла Маомао. — А-а, ясно. — Хлопнув ладонью по колену, она принялась рыться в стопке книг, сложенной прямо на полу. — Про эту?

— Да, именно

Женщина показала книгу, которая оказалась точно такой же, как та, что принесла Маомао. Название и имя автора совпадали. Текст внутри тоже был тот же, но почерк был другим. 

Вероятно, одна из книг была списана с другой. А может, обе были лишь копиями с какого-то третьего оригинала.

— Хе-хе-хе. Эта книга довольно интересная, правда? Ну, знаешь, это классика, и если знать историю нашего Лунного принца, то конец вполне предсказуем. — Она продолжила, доедая оставшийся кусок дайкона. — Но мне нравится, что в мелких описаниях чувствуется какая-то особая живость. Хотя сейчас-то такие истории уже вышли из моды — похожие книги теперь продаются за гроши.

Женщина хлопнула ладонью по стопке книг, что не помещались на полки. Все они имели похожие названия.

— Вы не знаете автора этой книги?

— ...Не знаю. По крайней мере, нет такого писателя, как «Чоу Сан»

— Правда?

Подозрительная Маомао посмотрела на женщину, а та вдруг крутанулась на месте. Несмотря на её внушительную фигуру, движение выглядело удивительно лёгким.

— Ага. Во всяком случае, среди книг в этом магазине не встречалось произведений такого автора. Может, какой-нибудь неудачливый поэт сменил имя и стал писать ради куска хлеба, но ощущения от текста у меня такие не сложились.

Женщина была ни молода, ни красива. Но Маомао сразу поняла, что в этой лавке она — абсолютная хозяйка. В каком-то смысле, настоящая госпожа в своём книжном замке.

— Ах, но… — Женщина хлопнула в ладоши и пролистала страницы книги. — Этот оборот речи характерен для севера, так что, вполне возможно, он из Шихоку-ши. Образование, должно быть, довольно приличное.

Маомао удивлённо распахнула глаза и сглотнула.

— Неужели… это написано какой-нибудь женщиной из высшего общества?

Она сама удивилась своим мыслям.

— …Нет, вряд ли. Таких особенностей в тексте не видно.

— … — Маомао слегка разочаровалась в столь предсказуемом ответе.

— Что, подумала, что это мог быть кто-то из твоих знакомых?

— Да.

— Даже если это не твой знакомый, ты всё равно хочешь узнать об авторе?

— Вы знаете?

Маомао наклонилась вперёд.

— Может, я и не знаю автора, но, возможно, знаю того, кто делал копии. Для меня изучить почерк — проще простого. И ещё, если поступят в продажу такие же книги, я могу спросить, откуда они их взяли, и отложу для тебя. Хочешь?

— Пожалуйста. Я отблагодарю — насколько смогу.

Маомао и сама уже успела неплохо накопить.

— Ладно, положись на эту госпожу Сёммао!

— Сёммао(熊猫)?

— Что-то не так?

— Нет. Просто показалось, что имя очень знакомое, — сказала Маомао женщине, которая и впрямь была похожа на панду.

— А как тебя зовут?

— Маомао(猫猫).

— Твоё имя тоже мне очень знакомо.

И это была чистая правда.