Монолог в аптечной лавке (WN)
Несварение

Несварение

Монолог в аптечной лавке (WN) Том 9.0 Глава 27.0

— Простите.

Маомао и остальным оставалось только низко поклониться Жэнь Ши. Цюэ даже изобразила, будто собирается совершить сэппуку в белых одеждах.

— А-а, здесь этого не нужно.

Сказала Цюэ, с облегчением быстро переодеваясь.

В итоге, мужчины по имени господин Линь не существовало. У господина Линя-старшего был внук, но это был совершенно другой человек.

По словам настоящего внука, человек, который в последние несколько дней ухаживал за господином Линем-старшим, назвался его учеником. Он, говорят, уже несколько лет время от времени заходил, и, поскольку он хорошо ухаживал за дедом, ему доверяли.

Сейчас за господином Линем-старшим ухаживает настоящий внук. Впрочем, сам уход осуществляет женщина, которая пришла с ним. Наверное, жена или дочь.

Господин Линь-старший продолжал играть в сёги с чудаком-военным стратегом.

(И снова сёги).

Маомао оставалось только удивляться. Но если она вмешается в разговор, то он может уйти в сторону, и нормального разговора не получится. Сначала она планировала подробно всё объяснить Жэнь Ши, а потом послушать, что скажет чудак-военный стратег.

(Вообще-то, если бы этот дядька с самого начала…).

Так она думала, но предсказать действия этого дядьки было невозможно. Да и объяснить, почему он счёл господина Линя «злодеем», было трудно.

Настолько безобидным казался господин Линь.

Она вкратце поговорила и с внуком господина Линя-старшего, но, похоже, многого от него не добиться. Настолько он был незаметным, безобидным и удобным человеком.

(Да, так заботливо ухаживать, — так и родственники не всегда делают).

Иначе бы они так не обманулись.

Маомао и Ли Бай — это одно, но она не думала, что и Цюэ обманется.

Жэнь Ши, похоже, тоже этого не ожидал.

— Неужели и Цюэ?
— Мне нет прощения. Это такой провал, что дома меня высекут.

Сказала Цюэ, изображая плач.

— Ну, что было, то прошло. Но что это был за человек?

Спросил Жэнь Ши.

— А вы, господин Жэнь Ши, его не видели?
— Я сразу же ушёл. Мельком только взглянул. Адъютант господина-военного стратега был посредником.

Действительно, вряд ли обычный человек будет напрямую разговаривать с младшим братом императора.

— Опишите вкратце, что это был за человек.

Спросил Жэнь Ши, обращаясь не к Маомао, а к Цюэ.

— Да, это был совершенно обычный мужчина. Не было ощущения, что он проходил какую-то специальную подготовку. По атмосфере он был похож на брата Ло Баня, понимаете?

(А-а).

Маомао поняла. Неудивительно, что он так легко влился. Он не шумел, как брат Ло Баня, но атмосфера человека, который действует умело, но незаметно, была очень похожа.

— Я сейчас нарисую его портрет.

Сказала Цюэ, быстро достав кисть и бумагу. Получился портрет, схватывающий основные черты. Позже его, наверное, покажут и настоящему внуку господина Линя-старшего.

— Просто ваше мнение. Как думаете, что это за человек?

Спросил Жэнь Ши, поочерёдно глядя то на Маомао, то на Ли Бая.

— Тогда скажу я. Я почти согласен с госпожой Цюэ. Это был совершенно обычный мужчина. Но у меня было ощущение, что он очень опытен в уходе за господином Линем-старшим.
— Опытен? Но он ведь только время от времени заходил в последние несколько лет?

— Да, но… обычно, разве можно так заботливо ухаживать за чужим стариком? Мужчины ведь в основном думают, что ухаживать за старыми родителями должны не они, а их жёны или сёстры.

Маомао кивнула, соглашаясь со словами Ли Бая. В стране Ли было принято, что мужчина стоит выше женщины. В провинции Инуси эта атмосфера была ещё более выражена, и женщин часто рассматривали только как товар для замужества. И действительно, сейчас ухаживала не внук, а женщина, которая пришла с ним.

Маомао и сама сначала подумала, что господина Линя с самого начала растили для ухода за родителями, именно по этой причине.

— А ты, Маомао?
— Я почти согласна. Но меня смущает то, что это началось несколько лет назад.

То есть, он уже давно наблюдал за господином Линем-старшим.

— Он, как и мы, искал местонахождение старых документов?
— Это было бы логично.

(Не столько активно искал, сколько следил, чтобы их не нашли).

Если их не найдут, то и ладно. Но их нельзя было находить.

— Можно ли считать, что он унёс то, что нельзя было находить?

Жэнь Ши кивнул.

(То, что нельзя было находить).

Она ломала голову, что же это могло быть.

— То, что нельзя было находить… что же это за ужасная вещь?
— Может, это связано с мятежом клана Ину?

Говорили Ли Бай и Цюэ.

(Раз уж они так тщательно сожгли архив, то там, наверное, было что-то, что действительно нельзя было находить).

Если господин Линь следил за господином Линем-старшим в связи с этим, то возникало противоречие.

(Почему бы не сжечь, а не красть?).

Если бы он сжёг это на месте, то Маомао и остальные и не стали бы искать, а раз это просто унесли, то хотелось преследовать.

(Нет, погодите).

Может, он унёс это потому, что то, что нельзя было находить, превратилось в то, что имеет ценность.

От этих мыслей у неё закружилась голова.

Тут, похоже, закончилась партия, и подошёл чудак-военный стратег.

Маомао, увернувшись от чудака-военного стратега, который хотел сесть рядом, пересела к Цюэ.

— Маомао, я выиграл!
— А-а, да, да.

Вообще-то, если бы этот мужчина с самого начала был внимателен к господину Линю… но теперь уже было поздно.

— Почему вы поняли, что тот мужчина — самозванец?

Наверное, это был такой же глупый вопрос, как спрашивать у рыбы, почему она плавает, а у птицы — почему она летает, думала Маомао.

— Было ощущение, что я смотрю интересный спектакль.
— …

И снова непонятно. Да и вообще, даже если бы он и смотрел спектакль, то для него это было бы всё равно что смотреть на расставленные камни го.

— Среди актёров иногда попадаются те, кто хорошо врёт. На сцене все врут, но чем естественнее ложь, тем интереснее спектакль, — говорил Ло Бань.
— Ложь естественна, интересна…

То есть, актёр, который врёт в спектакле, врёт хорошо. Хорошо врёт — значит, хорошо играет. Хорошо играет — значит, интересно, — так Маомао для себя это поняла.

Только чудак-военный стратег мог прийти к выводу, что раз ему кажется, что он смотрит интересный спектакль, то человек — лжец и злодей.

— А-а, я, кажется, поняла.

Сказала Цюэ, которая, похоже, всё поняла.

— Госпожа Цюэ, объясните, пожалуйста.
— Да-да, госпожа Цюэ объяснит. Он, наверное, не играл, а вживался в роль. Такое бывает, среди мошенников или шпионов.
— Шпионов?
— Да, когда они проникают в другую страну, то, чтобы не вызывать подозрений, женятся на местных. И с мужем или женой ведут себя как обычно. Для них это настоящие муж или жена. Конечно, они настоящие муж и жена. Разница только в том, что есть что-то важнее, чем супруг… Иногда и дети рождаются. Пока шпиона не раскроют, их отношения не меняются, и супруг и дети живут, ничего не зная.

Незнание — блаженство.

Но Цюэ говорила очень конкретно.

— Кстати, Маомао, не хочешь поужинать вместе?

Спросил чудак-военный стратег с расслабленным лицом.

За его спиной внук господина Линя-старшего смотрел на них, спрашивая, можно ли ему уйти.

— Господин Ло Хань. Сегодня у вас ужин с господином Юй Ином, так что не надо. И для господина Линя-старшего мы приготовим повозку, так что подождите немного.

Вмешался Онсо.

Маомао с неохотой смотрела, как Онсо уводит чудака-военного стратега.

— Один только вопрос.
— Что такое, скажи папе всё, что хочешь.

Маомао очень хотелось разбить ему очки, но она сдержалась.

— Каким вам видится господин Юй Ин?

Ей казалось, что один этот ответ всё объяснит.

Жэнь Ши тоже затаил дыхание.

Однако…

— Гёкуо?
— Да тот, с кем вы сегодня ужинаете! Вы же всегда от него фруктовый сок получаете!
— А-а, тот.

Хлопнул в ладоши чудак-военный стратег.

— Он, наверное, хотел стать актёром. Похоже, он сейчас на пути к тому, чтобы стать героем.
— А?

Маомао показалось, что спрашивать было бесполезно. «Герой» — это мужская роль в театре, обычно полководец или рыцарь.

Вопросов только прибавилось, и Маомао почувствовала тошноту от несварения.