История о том, как я тайно подружился на работе с младшей коллегой, похожей на младшую сестрёнку
Четвёртый бокал: Выпивка дома

Четвёртый бокал: Выпивка дома

История о том, как я тайно подружился на работе с младшей коллегой, похожей на младшую сестрёнку Том 1.0 Глава 4.0

— Вот здесь.

— Здесь, значит.

До места было всего пять минут пешком от станции JR Накано.

Convention Hall Nakano. Ивент-холл, открывшийся только в начале этого года.

— Раз он совсем новый, снаружи такой красивый! Прямо как элитный жилой дом.

— Обычно мы пользуемся торгово-промышленной палатой или университетами, так что разница огромная.

В тот день мы с Хару приехали в Накано по работе.

Нужно было найти площадку для лекции, которую мы планировали провести осенью. Обычные семинары мы устраивали в конференц-залах на другом этаже нашего офисного здания, но для крупных лекций, которые проходили несколько раз в год, снимали отдельный зал. Сегодняшний выезд был предварительным осмотром.

Вообще-то осмотр площадок относился к административной работе. Так почему со мной пошла Хару?

Потому что управляющая компания этого холла была одним из её клиентов. Она сама предложила поехать вместе — в том числе чтобы как следует с ними познакомиться.

Конечно, причина наверняка была не только в этом.

— Ю-сэмпай, после этого давайте выпьем здесь, в Накано.

— Давай. Мне тоже интересно, какие в Накано идзакаи.

Накано была ближайшей к дому Хару станцией. И сегодня была пятница. К тому же мы заранее попросили разрешения после выезда ехать прямо домой. Иными словами, Хару потом даже не пришлось бы садиться в поезд.

— Отлично, тогда быстренько всё закончим!

— Погоди-погоди. На осмотре площадки надо быть почти занудой. Раз уж мы здесь, я научу тебя, что проверять, так что запоминай.

— Хоро-ошо.

Поздоровавшись с сотрудниками в офисе площадки, мы сразу приступили к работе.

Сначала сфотографировали зал изнутри. На сайте площадки фотографии уже были, но информации много не бывает. Проверить нужно было и массу других вещей: где находятся туалеты, насколько далеко парковка, есть ли Wi-Fi, насколько хорошая звукоизоляция.

Раз уж со мной была Хару, я решил заодно проверить, как разносится голос.

— Хару, попробуй поговорить в микрофон со сцены. Я сяду в самом заднем ряду и послушаю, как идёт звук.

— Есть!

Хару легко взбежала на сцену и взяла микрофон, лежавший на кафедре.

【А... проверка, проверка. Ю-сэмпай, слышите меня?】

...Хм...

Громкости хватало, но голос звучал чуть глуховато. Это немного тревожило.

【Слышите меня? Я сегодня хочу рыбы!】

Изменится ли акустика, когда зал заполнится людьми? Потом надо будет спросить у ответственного.

【Э-э? Ю-сэмпай, вы за всё меня угощаете?】

— Я такого не говорил!

Даже издалека я видел, как Хару расплывается в улыбке. Почему-то мне захотелось сфотографировать эту улыбку. На самом деле я, конечно, не стал.

— Пожалуй, с проверкой оборудования всё.

Покинув зал, мы снова вернулись в офис.

— Извините, мы закончили фотографировать.

— Хорошая работа. Ну как вам? Прекрасный зал, правда?

Нас встретил управляющий — мужчина с седыми волосами и эспаньолкой. Он был в чёрном костюме и всё время улыбался. Само воплощение доброго пожилого господина. Чем-то он напоминал мне дедушку по маминой линии, который часто присматривал за мной, когда я был маленьким.

— Да, аренда на целые сутки у вас очень разумная, это нам очень помогает.

— Всё-таки наша групповая компания уже многим обязана Сэридзава-сан. Если будете пользоваться нами регулярно, я могу подумать и о скидке. Ах, я сейчас принесу чай, присаживайтесь пока на диван.

Нас с Хару провели в приёмную в глубине офиса.

План этажа я мог скачать с сайта, так что думал: уточню пару мелочей — и на этом закончим.

Когда я посмотрел на время, не прошло и тридцати минут.

Было всего половина шестого. Такими темпами уйти пораньше казалось более чем реально — чёрт, мы могли даже закончить раньше обычных шести. Интересно, какие в Накано идзакаи. Хару говорила, что хочет рыбы. Кстати, я слышал, в нескольких минутах от станции есть место, специализирующееся на блюдах из скумбрии. Потом посмотрю.

Именно тогда я, наверное, потерял бдительность.

Я и представить не мог, что через несколько часов случится нечто, серьёзно пошатнувшее мои отношения с Хару.

☆ ☆ ☆

— ...Слушай, Хару.

— ...Да?

— Который сейчас час?

— Уже после девяти вечера.

Мы вышли из здания с устало опущенными плечами.

Странно. Когда мы пришли в административный офис поприветствовать сотрудников, было только полшестого.

Почему же уйти удалось только сейчас?

Причина, если коротко, была в том, что ответственный оказался страшным любителем поговорить.

Сначала речь должна была идти о работе, но, прежде чем я успел заметить, разговор перешёл на его семью, а затем — на его увлечение рыбалкой. Каждый раз, когда мы с Хару пытались вернуть тему в нужное русло, он мгновенно уводил её обратно.

Поскольку он был клиентом Хару — и к тому же маячил перед нами возможной скидкой, — резко оборвать его мы не могли. Я несколько раз пытался подвести разговор к концу, но каждый раз он снова принимался горячо рассказывать о различиях между морской и речной рыбалкой. Пожалуйста, кто-нибудь похвалите меня за то, что я не сдался на середине.

Первое впечатление «похож на дедушку по маминой линии» оказалось точным. На новогодних семейных встречах именно меня всегда назначали сидеть и слушать его.

— Я собиралась завтра утром в кино, но теперь точно не выйдет...

— Я тоже планировал пройтись по магазинам, но, похоже, шансов мало...

Мы были выжаты до последней капли.

И была ещё одна проблема. Она заключалась в огромном количестве бумажных пакетов, которые мы тащили в обеих руках.

— Со стороны мы выглядим так, будто возвращаемся из командировки.

— Мне уже доводилось получать подарки от клиентов, но столько я вижу впервые...

Как выяснилось, управляющий как раз сегодня днём вернулся из двухнедельной командировки и раздавал купленные там сувениры всем, кто заходил. Мы оказались последними гостями дня, поэтому он отдал нам всё, что осталось.

— Печенье можно будет раздать в офисе, а свежие сладости придётся съесть побыстрее.

— Ух, на этих моти написано: «Употребить до конца сегодняшнего дня».

Больше всего, если честно, было тяжело тащить эти огромные пакеты в идзакаю или потом везти их до самой Коива.

К тому же если после идзакаи съесть моти, изжога наверняка не даст уснуть. Но когда в начале следующей недели я отправлю благодарственное письмо, будет лучше, если я добавлю пару слов о том, как нам понравились сувениры.

Хару тоже, похоже, размышляла, что делать с этой горой еды, прижав руку к подбородку.

— ...

В её лице было больше колебания, чем растерянности. Она будто сомневалась, стоит ли что-то говорить.

— Хару?

— А, нет... давайте пока просто пойдём.

Но шаги Хару были тяжёлыми. Хотя я шёл медленнее обычного, она всё равно почти выпадала из моего поля зрения.

— Эм...

— Что такое?

Когда я обернулся, взгляд Хару стал твёрдым.

— Может, на минутку занесём пакеты ко мне? Если тащить их с собой, в ресторане они могут мешать.

Голос у неё был ясный, но выражение лица — слегка застывшее. Слова и поведение как будто не совсем совпадали.

Тем не менее предложение Хару было мне только на руку. Если в заведении найдётся нормальное место для багажа — ладно, но если мы попадём туда, где между столами почти нет пространства, мы будем только мешать другим посетителям.

— ...Точнее...

Хару на мгновение опустила взгляд на землю, а затем посмотрела мне в глаза.

— Ю-сэмпай, может, сегодня выпьем у меня?

☆ ☆ ☆

— А, я давно хотела попробовать это сакэ! Давайте купим!

— ...Давай.

Мы отошли от станции и по пути заглянули в комбини.

— Что возьмём на закуску? У нас же есть местные картофельные чипсы из сувениров.

— ...Разве ты сегодня не хотела рыбы?

— Хотела! Тогда вот солёный жареный хокке — и ещё маринованный осьминог с базиликом!

— Ешь сколько хочешь. Я за это заплачу — в благодарность за место.

— Ура! Тогда ещё возьму обожжённую симэ-саба...

С оранжевой корзиной на руке Хару была в превосходном настроении. А я тем временем временно застрял со всеми бумажными пакетами.

— ...

Это правда происходит? Вся эта ситуация.

Разве двадцатитрёхлетняя девушка, живущая одна, просто так пустит к себе домой коллегу, который не является её парнем?

── «Я-то был уверен, что Сэридзава-сан...»

Фраза Сираиси-начальника из бара крутилась у меня в голове по кругу.

Нет. Я тут же покачал головой.

Я же всё понимал. Мы просто пьём дома как собутыльники. Но она всё равно моя младшая коллега. И девушка.

Нет, с чего я вообще растерялся? В студенческие годы я немало пил дома с девушками. Хотя, кажется, именно у девушки дома — никогда. А уж один на один — вообще исключено.

Успокойся, Танэмура Ю. Перед тобой Сэридзава Хару. Разве она похожа на человека с дурными намерениями?

Я перевёл взгляд. В отделе сушёных закусок Хару колебалась между говяжьим джерки и мантией гребешка, а потом в итоге бросила в корзину оба. Безжалостно.

Разве такой человек, все мысли которого заняты едой, станет приглашать меня к себе с «такими» намерениями?

Ответ — нет. Я мог уверенно сказать: у нынешней Хару никаких скрытых мотивов быть не может.

И в то же время я понял, что немного возводил Хару на пьедестал.

На работе она была обаятельна со всеми, невинна, как всеобщая младшая сестрёнка, и, конечно, ни разу даже грязно не шутила.

Да, Хару выглядела как айдол, но до глубины души айдолом она не была. Если уж на то пошло, даже настоящая айдол к двадцати трём годам наверняка имела бы один-другой опыт «такого» рода.

Сам того не замечая, я остановился перед отделом мужских туалетных принадлежностей. В тот миг, когда это попало мне в поле зрения, мне захотелось ударить самого себя. Хорошо ещё, что руки были заняты бумажными пакетами.

— Ю-сэмпай!

От внезапного оклика я вздрогнул. Торопливо проглотил чувство вины и собрал лицо.

— Что такое?

Оранжевая корзина была доверху набита алкоголем и едой. Интересно, сколько всё это будет стоить.

— Вот моя рекомендация!

Она радостно подняла пакет цилиндрических картофельных снеков.

— Картофельная позиция у нас уже есть — местные чипсы.

— Я же говорю, вкус и текстура совсем другие! Они очень вкусные, потом съедим вместе!

На лице Хару смешались улыбка и самодовольство; энергии в ней было больше, чем за весь день.

— ...Ха-ха.

— Ю-сэмпай?

— Ничего. Просто подумал: Хару до самого конца остаётся Хару.

— Такое чувство, будто меня оскорбили.

— Нет, это похвала.

Я ещё раз посмотрел на младшую коллегу перед собой.

Круглые глаза, чуть пуговичный нос, тонкие губы цвета вишнёвого цветка.

Если честно, я был рад, что могу выпить с такой милой младшей коллегой. Вечер впереди наверняка будет весёлым. Всё нормально; волноваться не о чем.

Сэридзава Хару была моим драгоценным товарищем по выпивке.

☆ ☆ ☆

До квартиры Хару было минут двадцать пешком от станции.

Хотя дом стоял прямо посреди жилого района, вокруг было много пустырей и парковок, и казалось, будто только это здание вырезали из всего остального мира.

Я поднялся по лестнице, держа в обеих руках бумажные пакеты с сувенирами и пакеты из комбини.

— Мы пришли!

Ace Court Nakano, квартира 202. Похоже, именно здесь жила Сэридзава Хару.

— Я хочу немного прибраться, подождёте снаружи?

— Да, конечно.

— Пакеты пока возьму...

Когда я передавал ей бумажные и пластиковые пакеты, моя рука легко коснулась руки Хару.

— ...

Разумеется, ни Хару, ни я никак не отреагировали. Реагировать было незачем.

Дверь щёлкнула и закрылась.

Мне осталось только ждать. Я опёрся локтями на перила общего коридора и посмотрел на ночной город.

Тихо. Ни единого звука, не говоря уже о человеческом голосе. До офиса отсюда близко — может, при следующем переезде стоит рассмотреть этот район. Если в этом доме когда-нибудь освободится квартира, возможно, даже стоит сюда въехать. Если собутыльник живёт в том же доме, можно пить вместе когда угодно.

— ...Нет-нет.

Я отогнал собственные мысли. Так звучало, будто я хочу быть ближе к Хару.

Мы были собутыльниками, но одновременно — сэмпаем и младшей коллегой в офисе.

Такая связь естественно разойдётся, если кто-то из нас уволится. Для начала я даже не знал личных контактов Хару. Мы всегда переписывались через офисный чат.

Планирует ли Хару вообще всю жизнь работать в нашей компании? Честно говоря, трудно было назвать нашу работу настолько стоящей, чтобы посвятить ей жизнь. Не исключено, что уже в следующем году она сменит работу или даже вернётся в родной город. А может, уволится, чтобы выйти замуж.

— Уволится, чтобы выйти замуж, значит...

— Ю-сэмпай!

— Уо!

Плечи дёрнулись так, будто меня напугали в доме с привидениями. Момент был ужасный. И для сердца тоже.

— Ахаха, вы слишком испугались!

— Эй, кричать человеку в спину...

Я обернулся — и слова исчезли.

Хару уже была не в той уличной одежде, что раньше. Она переоделась в пушистый домашний комплект.

— ...Ты переоделась?

Сверху — парка с капюшоном, снизу — шорты, оставлявшие ноги открытыми от коленей. Светящаяся кожа ослепляла. Даже носки она сменила на белые пушистые. Домашняя одежда была в бело-розовую полоску и идеально подходила живой Хару.

— Ненавижу ходить дома в жакете и блузке, от этого как-то не по себе!

— Ну, это я понимаю.

Рабочая одежда — боевой костюм общества. И наоборот, дома её наверняка меньше всего хочется носить.

— Ну всё, проходите~

— ...Извиняюсь за вторжение.

Я разулся и, миновав кухонную зону в коридоре, прошёл в комнату в глубине.

Западная комната примерно на шесть татами была оформлена в пастельных тонах — белом, бледно-жёлтом и светло-голубом. Из мебели были только низкий столик и кровать. Для всего остального она, похоже, умело использовала настенные карманы и шкаф.

— Слишком сильно не разглядывайте, ладно?

— Нет, просто чужой дом всегда кажется чем-то свежим.

С тех пор как я стал работающим взрослым, встречи с друзьями почти всегда проходили в идзакаях, так что в чужом доме я не был уже много лет.

— Точно! Сегодня не надо волноваться о последнем поезде, так что выпьем как следует!

— Это мне как раз надо о нём волноваться...

— Ну вот, Ю-сэмпай, вы опять портите настроение~

Может, потому что она была у себя дома, Хару казалась ещё энергичнее обычного.

А я, напротив, чувствовал сложную смесь предвкушения выпивки и лёгкого напряжения.

— Давайте-давайте! Уже пить пора!

Хару принялась раскладывать купленный в комбини алкоголь и закуски, а заодно полученные сувениры. Выглядела она как школьница младших классов перед началом поделки.

Ну, раз я зашёл так далеко, надо хотя бы получить удовольствие.

— ...Ладно, выпьем!

— Да!

Пир начался.

☆ ☆ ☆

— Что ж, хорошая работа на этой неделе!

— Ага, хорошая работа.

Мы стукнули банки над серединой низкого столика и сделали большие глотки. У обоих из горла вырвался довольный звук.

— Ах... усталость недели растворяется...

Сидевшая напротив меня Хару, поджав ноги набок, выглядела так, будто таяла в скрытом горячем источнике. Я тоже чувствовал, как алкоголь постепенно проникает в тело.

У меня был Такохай, у Хару — Emerald Gin Soda. Оба напитка были освежающими и легко пились.

— А теперь сразу откроем закуски!

Хару вытаскивала закуски одну за другой с энтузиазмом человека, снимающего распаковку. Может, накопившаяся за неделю усталость переключилась у неё в режим перегруза: энергии было даже больше обычного.

В первой подаче она выставила свои рекомендованные картофельные снеки, маринованного осьминога с базиликом и выбранный мной картофельный салат. А вместе с местными картофельными чипсами, полученными в подарок, стол был полон картошки.

— Ну, попробуйте!

Хару протянула мне маленькую тарелку с картофельными снеками тоном сотрудника туристического бюро, сопровождающего знаменитого гурмана.

— Сейчас...

Я положил в рот один цилиндрический картофельный снек около пяти сантиметров длиной.

— Ну как? Ну как?

Хару наклонилась вперёд; её глаза сияли, как ночное небо, отражённое в воде.

— ...Невероятно вкусно.

— Правда?!

Будто не в силах сдержаться, Хару хлопнула себя по бедру.

— Он внутри полый, поэтому текстура лёгкая, воздушная. И сладковатый вкус консоме хорош.

— Именно! Хотя это картошка, они совсем не тяжёлые, так что как закуска — лучшие!

Последовав моему примеру, Хару с хрустом съела снек и радостно протянула: «Ммф~!»

— Маринад тоже хороший. Упругий осьминог в свежем аромате базилика отлично идёт к простому сауэру.

Поскольку у базилика сильные вкус и запах, это ингредиент, который в зависимости от алкоголя либо попадает идеально, либо полностью проваливается, но это сочетание было как раз правильным. Надо будет запомнить как закуску для домашней выпивки.

— Я ещё съем картофельный салат, который сэмпай купил.

Когда Хару потянулась палочками к маленькой миске, я остановил её поднятой рукой.

— Перед тем как есть, хочу, чтобы ты попробовала полить вот этим.

Я протянул ей бутылку соуса, оказавшуюся среди полученных сувениров.

— ...Соус «Доро-доро»?

Я ухмыльнулся, глядя на Хару, которая наклонила голову.

Соус «Доро-доро» выпускала компания из Осаки, и, как следовало из названия, он был известен густой текстурой и острой нотой. Судя по всему, за две недели командировки управляющий успел посетить филиалы по всей стране, включая Осаку.

Хару взяла бутылку и с сомнением повертела её в руках. Затем отправила в рот кусочек картофельного салата, покрытый соусом.

— Ого...!

Увидев реакцию Хару, я невольно состроил самодовольное лицо.

— Острый соус здорово прорезает тяжесть картофельного салата. Вкус сильный, поэтому выпивка сама идёт дальше!

С бодрым «кэш» Хару открыла вторую банку. Возможно, из-за того, что она была у себя дома, темп у неё сегодня необычно обгонял мой.

Вдруг наши взгляды встретились, и Хару, всё ещё прижимая губы к краю банки, пробормотала:

— ...Ю-сэмпай, вы правда очень любите картофельный салат, да?

— Его легко есть, и он хорошо подходит к алкоголю, так что я постоянно его заказываю.

— Если подумать, вам нравятся блюда с насыщенным вкусом. Приправленные яйца, карри...

— А, раз ты сказала, наверное, и правда.

Совершенно пустячный обмен. Но мысль о том, что мы провели вместе уже столько времени, что она запомнила мои предпочтения, почему-то радовала.

— Вы всегда так вкусно его едите, сэмпай, что и картофельный салат стал одним из моих любимых.

— Наверное, отчасти потому, что я сам люблю это блюдо, но... как бы сказать...

Я, наверное, был пьян.

Не столько алкоголем, сколько атмосферой этого мгновения.

— Просто пить с Хару весело, поэтому и алкоголь, и закуски становятся вкуснее. Уверен.

Слишком слащаво. Но в тот момент мне казалось, что я могу сказать это честно.

— П-понятно...

Хару отвела взгляд и сделала глоток из банки. Щёки у неё слегка порозовели.

— ...Сэмпай, вы правда...

— Хм?

— Н-нет. Ничего...

Не поворачивая лица обратно, Хару в мгновение ока допила вторую банку.

Я подумал совершенно не свойственную мне вещь.

Время, проведённое с Хару, казалось невыносимо счастливым.

☆ ☆ ☆

— Хааааа...!

Допив шестой напиток за день — Strong Zero, — Хару с силой поставила банку дном на стол.

— Алкоголь после окончания рабочей недели и длиннющего рассказа клиента — лучше всего-о...!

Хару жевала ибуригакко, раскачиваясь из стороны в сторону, как метроном. Кстати, эту фразу она повторяла уже восьмой раз.

С начала домашней выпивки прошёл примерно час. Сэридзава Хару была совершенно пьяна.

— И этот сушёный светлячковый кальмар тоже... чем больше жуёшь, тем сильнее вкус, и к алкоголю так хорошо идёт...!

Выглядела она мило, но то, как она наслаждалась выпивкой с сушёными закусками, было точь-в-точь как у какого-нибудь старика, ворчащего в закоулочном снэк-баре.

— И хокке такой пушистый... не верится, что это качество из комбини! Такое само идёт внутрь~

Хару открыла новую банку Ред Ай и смело запрокинула её.

— Эй, тебе не пора сбавить темп?

Именно потому, что мы были дома, нужно было следить, чтобы не переборщить. В студенческие годы мне не раз приходилось присматривать за людьми, которые разгонялись и вырубались вот так же.

— Всё нор-шально! Я и воду пью!

Хару сунула мне в лицо стакан воды в левой руке, будто чокаясь.

— Вот и пей пока только воду.

Я выхватил банку Ред Ай из правой руки Хару.

— А, вор!

Хару потянулась через стол, похожая на проклятую женщину, выползающую из телевизора.

— Верните мой Ред Ай!

— Только если выпьешь всю воду в стакане.

— Вы просто хотите таким образом получить непрямой поцелуй!

— ...Ты идиотка?

Провокации у неё были на уровне средней школы. Хотя я тоже хорош — действительно от них дёргался.

— Нннгх...!

Хару всё равно не сдавалась и тянулась дальше. Выражение лица у неё было настолько серьёзным, что уже становилось смешно.

— Ну-ну, ещё чуть-чуть~

— Ннн...!

Я держал Ред Ай над головой, а Хару отчаянно пыталась его вернуть. Со стороны мы, наверное, выглядели как старший брат, дразнящий младшую сестру.

— Нн... ещё немного...! Хия! Вот!

Тонкие пальцы Хару были всего в нескольких сантиметрах от банки. Я уже подумал, что, пожалуй, пора её вернуть, как вдруг...

— Хья... а?

Хару подалась вперёд и потеряла равновесие. Стакан в её левой руке полетел в сторону.

— Осторожно!

Я поймал Хару, когда она падала мне на грудь. Но поскольку сам тоже был неустойчив, погасить удар не смог, и мы вдвоём рухнули прямо на пол.

— ......

Мы потеряли равновесие, пока я её держал, и почему-то наши положения в итоге поменялись. Стакан валялся опрокинутым рядом с Хару, оставив пятно на ковре.

Сейчас я был сверху Хару.

— ...Ю-сэмпай...

Влажные глаза Хару держали мой взгляд.

Между нашими лицами оставалось всего несколько сантиметров. Влажное дыхание Хару касалось моих губ.

— П-прости!


Я поспешно отстранился и отодвинулся на расстояние.

— Ты не ушиблась?

— ...Я в порядке.

Отворачивая от меня глаза, Хару вытирала воду с ковра тряпкой.

— ...Прости, я слишком разошлась.

— Нет, я тоже...

Придя в себя, мы снова сели на прежние места и продолжили пить.

— ...

— ...

Чтобы отвлечься, я сделал глоток пива. Хару сосредоточенно разбирала перед собой хокке.

— Ах да. Надо вернуть Ред Ай.

— А, спасибо.

Когда я передавал ей банку, наши указательные пальцы коснулись друг друга.

— !

Хару беззвучно вскрикнула. Банка, которую она только что взяла, упала прямо вниз, окрасив хокке кроваво-красным.

— А...

Почему-то Хару выглядела так, будто вот-вот заплачет. Словно случайно опрокинула карточный домик, который мы вместе строили.

Я озвучил мысль, которая не давала мне покоя.

— Ты так быстро пила... потому что нервничала?

Её необычно высокий настрой наверняка был способом скрыть тревогу, разраставшуюся внутри.

— ...Вы правда скажете это вслух?

Хару опустила взгляд и заговорила тоном, похожим на признание.

— Нет, я правда ни о чём таком не думала, пока мы не пришли домой. Но когда я переоделась и открыла дверь, а вы стояли там... я вдруг начала нервничать...

Её голос постепенно истончался. Это были не просто нервы, а паника и растерянность человека, который сам пригласил мужчину к себе домой.

— Простите, я правда не хотела, чтобы всё стало так. Просто я сама себя накручиваю...!

Глаза Хару беспокойно бегали, губы едва заметно дрожали.

— ...Нет, Хару, ты не виновата. Это я поступил легкомысленно: пил дома у младшей коллеги, хотя мы даже не встречаемся.

Я бездумно начал складывать пустые банки и контейнеры от еды в пластиковый пакет. Боясь посмотреть Хару в лицо, я сосредоточил всё внимание на этом деле.

Собрав мусор, я встал с пакетом в руке.

— Я сегодня пойду домой. Всё равно уже скоро последний поезд.

— А...

Глаза Хару снова наполнились слезами. На себя самого нахлынуло неконтролируемое раздражение.

— Т-тогда я провожу вас до станции!

Голос у неё был резкий, выдавленный изо всех сил.

— Тогда тебе придётся возвращаться одной. Дорогу до станции я знаю, так что всё нормально.

— ...Понятно.

Я направился к входной двери, а Хару поплелась следом на небольшом расстоянии.

— ...Ну, увидимся на следующей неделе. В офисе.

— ...Да. Хорошая работа сегодня.

Прямо перед тем как дверь закрылась, Хару слегка приоткрыла рот.

Однако толстая дверь скрыла её фигуру и проглотила голос.

Не сумев ни открыть дверь снова, ни даже поднять офисный чат, я спустился по лестнице.

Даже уходя от квартиры, я всё ещё не мог выбросить из головы лицо Хару со слезами на глазах.

— Ах, чёрт...!

Я раздражённо почесал голову и пошёл к станции.

Правильно ли я поступил?